Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

payer au lance-pierres [v]

sous-payer

Origine et définition

Le mot "lance-pierres" date de la fin du XIXe siècle. Il est donc aisé de supposer que l'expression est postérieure.
À l'origine, la locution du XXe siècle "avec un lance-pierres" veut dire "de manière rapide et approximative" par comparaison aux tirs effectués avec cette arme (ne pas confondre le lance-pierres avec la fronde , pas obligatoirement plus précise, sauf pour qui est un émule de Thierry la fronde).
Puis, par un glissement inexpliqué, elle a pris le sens de "vite et insuffisamment" (comme dans "manger avec un lance-pierres"). Peut-être que le 'insuffisamment' sous-entend "insuffisamment précis", comme le lance-pierres, et que le lien avec la précision aurait été oublié.
Enfin, "avec un lance-pierres" est devenue "au lance-pierres" dans laquelle la connotation de vitesse a elle-même disparu, pour ne plus garder que le sens d'insuffisance qu'on retrouve dans notre expression.

Exemples

« On gère serré dans le négoce alsacien, on paie les employés au lance-pierres, (...) on traite les invités comme si c'était carême »
Pierre-Marie Doutrelant - Les Bons vins et les autres

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais (USA) to pay peanuts payer en cacahuètes
Anglais (USA) to pay two cents on the dollar payer deux centimes au dollar
Arabe (Algérie) يسلك بالطواط (yeslek bettowat) se faire payer avec un élastique (auquel est attaché l'argent)
Espagnol (Espagne) pagar una miseria payer une misère
Espagnol (Argentine) pagar a cuenta gotas payer comme on compte des gouttes
Espagnol (Espagne) pagar con cuentagotas payer au compte-gouttes
Français (France) tavailler pour un bakchich travailler pour un 'salaire' minable
Français (Canada) travailler pour des peanuts! travailler pour peu d'argent
Gallois gweithio am geiniog a dimai travailler pour un centime et demi
Italien pagare col contagocce payer avec le compte-gouttes
Latin stipendium ad ungues des clous !
Néerlandais (Belgique) met kruimels betaald worden être payer avec de miettes
Néerlandais onder betaald worden être payer desous
Portugais (Brésil) pagar uma merreca payer à deux fois rien
Portugais (Portugal) trabalhar para aquecer travailler pour échauffer
Roumain a munci pe boabe/nasturi travailler pour des fèves / boutons
Roumain a plati cu taraita payer comme les gouttes qui tombent
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « payer au lance-pierres » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « payer au lance-pierres » Commentaires

  • #1
    cotentine
    04/07/2007 à 00:53*
    d’ché nous, le ’lance-pierres’, on appelle ça une"élingue" et avec bille ou caillou, on fait mouche à tout coup !!!
    à moi, la trirème !!! L’élingue est un accessoire de travail indispensable sur les bateaux (cordages, arrimage) 😄
    Elpépé, dis, c’est quand, qu’tu reviens ?
  • #2
    PHILO_LOGIS
    04/07/2007 à 06:48
    J’aime la définition de la fronde donnée par "oui, qui paie dis, ah?":
    Une fois la balle placée dans la poche, le lanceur tenant les deux lanières dans une main fait tournoyer la poche de la fronde d’un mouvement de rotation, sur le côté ou au-dessus de sa tête

    Sur le côté de la tête, ca doit être marrant. Ca doit correspondre à la méthode Coué: à chaque rotation, un coup dans la gueule, mais qu’est-ce que ca fait du bien quand ca s’arrête!
    Le lance-pierres a été très utile en Mai 68 pour avec les pavés... Daniel, si tu nous lis...!
    Lance-pierres pour pavés: LPP (grandeur XXL). Ton mystère est dévoilé, voili, voilà, voilou....
  • #3
    tytoalba
    04/07/2007 à 08:01*
    bonjour, selon mon vieux Larousse, certaines frondes à manche sont aussi appelées lance-pierres. la justesse de ce type d’arme n’est cependant pas remise en question, il suffit de savoir s’en servir. Pensons au fameux Thierry mais aussi dans la bible au combat entre David et Goliath.
    Pour la liste des anniversaires, je l’avais copiée et l’ai envoyée ce matin à l’une d’entre vous.
    Je vous laisse pour la journée.
  • #4
    charlesattend
    04/07/2007 à 08:34
    Quel curieux exemple que cet extrait de Mr DOUTRELANT. Certes , c’est en Alsace que l’on trouve du bon vin, mais on ne paye pas les employés au lance pierre !! on utilise le canon ( tiens, revoila le pinard) modèle Grosse Bertha pour arroser généreusement tous ceux qui ont participé à la réussite de l’entreprise, cochon qui s’en dédit , carème ou pas carème. (et non pas carène , puisqu’on navigue peu..)
  • #5
    chirstian
    04/07/2007 à 09:20*
    Puis, par un glissement inexpliqué, elle a pris le sens de "vite et insuffisamment" (comme dans "manger avec un lance-pierres"). Peut-être que le ’insuffisamment’ sous-entend "insuffisamment précis", comme le lance-pierres, et que le lien avec la précision aurait été oublié.
    allez, pinaillons un peu par ce beau jour d’été où les ours retournent hiberner, et les manchots remettent leurs mitaines..
    a) pour moi, "manger avec un lance-pierres" ce n’est pas "vite et insuffisamment" mais "vite et de façon sommaire" (A.Rey)
    b) l’hypothèse du "insuffisamment précis" ne me séduit donc pas outre mesure, d’autant que dans ma jeunesse nous nous fabriquions des lance-pierres avec des caoutchoucs rouges de bocaux à confiture, et je peux vous assurer qu’ils avaient une précision remarquable !
    Alain Rey, de son côté suggère que l’idée de rapidité contenue dans "manger avec un lance-pierres" s’expliquerait peut-être par l’idée d’un méfait rapide suivi d’une fuite...
    c) quant au sens de "sous-payer", je respecte les sources de God, mais personnellement j’ai toujours entendu -ou utilisé- l’expression "payer au lance-pierres" dans le sens de "payer très tardivement... et je pensais qu’il fallait en chercher le sens dans le fait qu’un caillou envoyé au lance-pierres va très loin : hors de vue...
  • #6
    chirstian
    04/07/2007 à 09:36
    Et Jésus dit : "tu es Pierre et avec cette pierre je fais mouche à 50 pas".
    Et Jésus fit mouche sans viser parce qu’il était le fils de Dieu, et que c’était tant pis pour la mouche qui n’aurait pas du passer par là, et qui était le symbole du Diable.
    Et les 4 évangélistes qui couvraient l’évènement, notèrent qu’il avait inventé le lance-Pierre,
    et ils rendirent gloire à Dieu.
    Et Pierre devint Pape et décida que les papes ne lanceraient plus de pierres, mais seulement des bulles, parceque c’est moins dangereux pour les mouches.
    Et comme les mouches sont plus nombreuses, je peux ... exiger plus de précisions dans le détail.
  • #7
    God
    04/07/2007 à 09:55
    • En réponse à chirstian #5 le 04/07/2007 à 09:20* :
    • « Puis, par un glissement inexpliqué, elle a pris le sens de "vite et insuffisamment" (comme dans "manger avec un lance-pierres"). Peut-être q... »
    TLFI :
    Avec un lance-pierres : vite et insuffisamment
    Au lance-pierres : insuffisamment
    Donc (à mon sens et depuis longtemps) : payer au lance-pierres = payer insuffisamment.
    Rey :
    Au lance-pierres : de manière approximative et grossière. Allusion au tir très approximatif.
    Après, comme pour toute expression, chacun est libre de croire qu’il l’emploie correctement.
  • #8
    <inconnu>
    04/07/2007 à 10:47
    Argh scrogneugneu par votre faute me voila en train de chanter ce super tube , pas grave ,j aime partager donc à votre tour de l ’avoir en ritournelle ( Thierry la Fronde - Générique - Version chantée (Thierry la Fronde)
    Ho ho ho ho ......
    Ami le temps n ’est plus au chanson
    Il faut partir quitter ta maison
    Et tout quitter , même ton nom
    Compagnon!
    Compagnon !
  • #9
    AnimalDan
    04/07/2007 à 11:52
    Je joins mes protestations à celles de mes colisitiers en ce qui concerne la précision du tir au "lance-patates" de mes jeunes années. Quant à celle de la fronde -que je n’ai jamais testé ni comme usager ni comme victime-, il convient quand même de considérer qu’elle fut assurément assez fiable pour la chasse et la guerre, pendant assez longtemps... la précision est dans le geste et l’oeil du tireur, moi avec une arme "de précision" d’aujourd’hui je louperais une vache dans un corridor...
    Bref, voilà une explication qui ne me satisfait aucunement. Par contre, si vous imaginez votre salaire roulé en bille dans le caoutchouc de ce genre d’instrument et prêt à être expédié... vous vous direz certainement qu’à l’évidence vous allez ... "pouvoir courir" (après le bifteck)... Nooon ..??!
  • #10
    <inconnu>
    04/07/2007 à 12:53*
    • En réponse à chirstian #6 le 04/07/2007 à 09:36 :
    • « Et Jésus dit : "tu es Pierre et avec cette pierre je fais mouche à 50 pas".
      Et Jésus fit mouche sans viser parce qu’il était le fils de Die... »
    Eh ben, je vois que Christ y en a rien à faire de la vérité historique… Je vais te frotter le derche à coup de chat à neuf queues moi, tu vas voir, pétochard ! 😡
    Impossible que cette histoire ! Tout simplement parce que le lance-pierre étant une petite fourche, il est par conséquent un attribut du malin. Donc, cela ne se peut.
    La Bonne Parole mon fils, se porte de gré à gré, de porte en porte, de carrefour en carrefour... Point de lance, Jésus eut à en souffrir ni de pierre, Jésus eut à en souffrir aussi, mais disons qu’en matière de communication, il lui suffisait simplement d’utiliser la parabole pour que tous puissent capter plus ou moins ses messages et ainsi les relayer. Certes, il fallait et il faut toujours avoir le décodeur… et dans ce mot, il y a odeur, donc, il faut être en odeur de sainteté pour comprendre et assimiler. Ainsi le Yannou parla ! 😄
    Par contre Lance Armstrong lui, au Tour de France, utilisait (semble t-il) la fléchette !! Rapide, efficace et rentable $ !!! Mais on est toujours puni par l’endroit où l’on pèche...
  • #11
    <inconnu>
    04/07/2007 à 13:05*
    • En réponse à AnimalDan #9 le 04/07/2007 à 11:52 :
    • « Je joins mes protestations à celles de mes colisitiers en ce qui concerne la précision du tir au "lance-patates" de mes jeunes années. Quant... »
    Sans prendre parti, l’endroit au monde où le lance-pierre est le plus utilisé en ce moment est : La Palestine. Tous les enfants semblent en avoir un…
    Le sujet du jour ramène à la guerre des pierres. Jeter la première pierre aussi, ce péché véniel. Lorsqu’on jette, propulse une pierre, n’est-ce pas un bout de son esprit qu’on projette ainsi car chargé de reproches et de mauvais sentiments ?
    La symbolique est forte parce que derrière chaque pierre brute se cache un être, un esprit imparfait, inaccompli. Ce ne sont pas les Francs-Maçons qui me contrediront…
  • #12
    chirstian
    04/07/2007 à 13:08
    • En réponse à God #7 le 04/07/2007 à 09:55 :
    • « TLFI :
      Avec un lance-pierres : vite et insuffisamment
      Au lance-pierres : insuffisamment
      Donc (à mon sens et depuis longtemps) : payer au lan... »
    je faisais remarquer - et j’insiste - que pour Rey :
    "Au lance-pierres" = de manière approximative et grossière. Allusion au tir très approximatif, certes, mais : "manger au lance pierres" = vite et de façon sommaire.
    Il n’y met donc pas la nuance d’insuffisance, qui se retrouverait dans "payer avec un lance-pierres".
    Quand à cette dernière expression : je ne conteste pas du tout qu’elle soit utilisée par certains au sens de "sous payer" , mais dans notre région (autour de Paris) les entreprises l’utilisent très souvent , et le sens que nous lui donnons est clairement : paiement à une échéance beaucoup trop longue :" je comptais être payé comptant, et le gars m’a payé avec un lance pierres..."
    Après, comme pour toute expression, chacun est libre de croire qu’il l’emploie correctement.
    voici une conclusion curieuse ! Le travail que font Rey, Duneton ou d’autres ne consiste pas à définir un sens officiel ! Il s’agit d’un travail de recherche, et d’inventaire. S’il y a des variantes dans le sens d’une expression, selon les régions, les milieux socioculturels, ou tout simplement les niveaux de langage , peut-on dire que certains l’utilisent correctement ou non ?
    Si tu me cherches : nous nous battrons en duel ,demain au pré au clair : je choisis le lance-pierres à deux coups !
  • #13
    <inconnu>
    04/07/2007 à 13:11*
    Etre payé au lance-pierres par un écossais dont le portefeuille serait en peau d’hérisson, sombre cauchemar. Y’a de quoi sombrer dans le tonneau de whisky la tête la première… ou alors accepter d’être payé au lance-bière…
    Les belges seraient-ils intéressés ?
  • #14
    <inconnu>
    04/07/2007 à 13:15
    • En réponse à chirstian #12 le 04/07/2007 à 13:08 :
    • « je faisais remarquer - et j’insiste - que pour Rey :
      "Au lance-pierres" = de manière approximative et grossière. Allusion au tir très appro... »
    A la catapulte, ce serait plus marrant… De chez toi, tu vises Puyricard et God vise Rambouillet… La manœuvre est écologique ! C’est tendance !!!
  • #15
    God
    04/07/2007 à 13:58
    • En réponse à chirstian #12 le 04/07/2007 à 13:08 :
    • « je faisais remarquer - et j’insiste - que pour Rey :
      "Au lance-pierres" = de manière approximative et grossière. Allusion au tir très appro... »
    voici une conclusion curieuse !

    Tu n’imagines pas le nombre de fois où j’ai reçu des messages me disant que le sens que je donnais à l’expression du jour n’était pas le bon, de la part de gens persuadés que c’était leur utilisation à eux qui était la bonne.
    Quant aux lexicographes cités, ils proposent généralement un sens précis à l’expression, sens supposé être celui commun en France.
    Par ailleurs et par curiosité, fait une recherche Google avec "payer au lance-pierres" et dis-moi combien de fois, sur les premières pages, tu trouves des utilisations dont il est évident qu’elles le sont avec ton sens.
    Que certains franciliens en déforment l’usage, pourquoi pas (ils s’arrogent tous les droits, ceux-là !), mais je peux te garantir que chez les Puyricardens et les Vielle-Soubiranais, ce n’est pas le cas.
  • #16
    momolala
    04/07/2007 à 14:02
    Dans mon pays de l’autre côté de la Mer, on avait des tire-boulettes et on ne payait rien avec que tout il était "fabor" ou "pas chèèèr" et que si tu mettais pas la pièce dans la main, tu pouvais toujours courir pour pour chitir ton pain de sucre enveloppé de papier bleu.
    Il m’a toujours semblé qu’être payé avec un lance-pierre demandait au créancier un gros effort de patience d’abord, puis de temps et d’énergie pour récupérer, gravier après caillou, l’ensemble de sa créance, certains débiteurs montrant un talent particulier à brouiller en outre la hausse et la direction de leur tir.
  • #17
    <inconnu>
    04/07/2007 à 14:10*
    Ben mon bon yannou, je serais effectivement assez curieux de connaître l’opinion du cénacle belgitudinien (cherche pas sur le dico, je viens de l’inventer pour l’occasion, et il resservira plus jamais !) sur l’expression du jour. Personnellement, elle m’était totalement inconnue avant que God (qu’il en soit loué) nous la mette sous la dent ce jourd’hui.
  • #18
    chirstian
    04/07/2007 à 14:19
    • En réponse à AnimalDan #9 le 04/07/2007 à 11:52 :
    • « Je joins mes protestations à celles de mes colisitiers en ce qui concerne la précision du tir au "lance-patates" de mes jeunes années. Quant... »
    pour ceux qui voudraient retrouver la précision de leurs tirs d’antan, je signale que le lance-pierres d’ajourd’hui a su évoluer !
    Témoin : cette page
  • #19
    chirstian
    04/07/2007 à 14:25
    • En réponse à momolala #16 le 04/07/2007 à 14:02 :
    • « Dans mon pays de l’autre côté de la Mer, on avait des tire-boulettes et on ne payait rien avec que tout il était "fabor" ou "pas chèèèr" et... »
    de l’autre côté de la Mer, on avait des tire-boulettes
    j’avais oublié le terme ! Mais dans ma mémoire le terme est synonyme de lance-pierres. Je me souviens aussi d’une année ou la mode était au lance-riz : nous désossions nos BIC , et ils devenaient sarbacanes à grain de riz. Si le grain passait par la bouche, il devenait alors collant ! Les plus sophistiqués étaient dotés d’une poignée (une pince à linge!).
    Payer à la sarbacane ? Payer au BIC noir ?
  • #20
    chirstian
    04/07/2007 à 14:48
    allez une dernière réflexion et je me tire !
    Je continue à ne pas voir pourquoi "payer" est venu s’attacher à ce lance-pierres, pour donner cette expression. Mais pourquoi ne pas imaginer (fais donc, me dira God ! ) un écho du latin ?
    En latin, la pierre c’était "lapis" (avant d’être évincé par "petra" , le rocher). Dilapidare c’était donc : jeter des pierres de tout côté, puis au sens figuré "gaspiller sa fortune comme on jette des cailloux".
    Jeter des cailloux = gaspiller sa fortune. Les jeter avec un lance-pierres = un moyen de ne pas la gaspiller trop vite ?
    Oui, bon, ça va, hein ! Mais je ne parle pas d’une explication : seulement d’une rencontre de sens , de nature à faire comprendre une expression, et l’aider à s’imposer.
    réplique culte : "je ne veux pas vous jeter la pierre, Pierre..." (le Pére Noel est une ordure)