Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

rire sous cape [n]

rire sans le montrer ; se réjouir discrètement ; rire en se cachant ; rire dissimulé ; se réjouir sans le montrer ; rire de quelqu'un ou de quelque chose, en cherchant à ne pas laisser voir qu'on en rit

Origine et définition

Avant d'arriver jusqu'à nous au XVIIe siècle, le mot 'cape' est passé par une trajectoire bizarre.
Issu du bas latin 'cappa' qui, au VIIe siècle, désignait un 'capuchon' ou un "manteau à capuchon" (et, plus précisément, un "vêtement de moine" avant 850), le mot 'cape' est apparu au XIe siècle avant de se transformer en 'chape' au XIIe. Parallèlement, 'cappa' a donné 'capa' en provençal, mot qui, par mélange avec 'cape', la forme normande de 'chape', a finit par (re)devenir 'cape' à partir de 1671.
La cape est donc ce long manteau, avec ou sans capuchon, derrière un pan duquel il est facile de dissimuler son visage lorsqu'on veut rire discrètement, sans que quelqu'un s'aperçoive de notre hilarité[1].
Par extension, même si à part par Mandrake, Super Dupont et quelques autres hurluberlus, la cape n'est plus trop portée de nos jours, on peut toujours rire sous cape lorsqu'on ne veut pas montrer son sourire.
Au XVIe siècle, on disait "rire sous son chapeau" et Molière utilise encore "rire sous chape", sachant que "sous chape" ou "sous cape" veut dire "discrètement" ou "en se cachant".
[1] Et non 'hillaryté' comme dirait madame Clinton.

Exemples

« Je riais souvent sous cape de l'embarras de mon père et de ma mère, qui fort souvent ne savaient où se mettre. »
Louis de Rouvroy, duc de Saint-Simon - Mémoires

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich ins Fäustchen lachen se rire dans le petit poing
Allemand verstohlen lachen rire furtivement
Anglais to laugh in one's sleeve rire dans sa manche
Anglais to laugh up one's sleeve rire dans sa manche
Anglais (USA) to laugh in one's sleeve rire dans sa manche
Danois le i skægget rire dans sa barbe
Espagnol (Espagne) reir por lo bajo rire très bas
Espagnol (Espagne) riure cap endins rire la tête en dedans
Espagnol (Espagne) Reirse entre dientes / Reir entre dientes Rire entre les dents
Espagnol (Espagne) reir para sus adentros rire en son for intérieur
Espéranto subridi / kasxe ridi rire en dessous / en cachette
Français (Canada) rire dans sa barbe rire dans sa barbe
Grec κρυφογελώ rire sous cape
Hongrois mosolyog a bajsza alatt sourire au dessous ses moustaches
Hébreu חייך בלבו (khayèkha belibo) lui sourit
Italien ridere sotto i baffi rire au dessous des moustaches
Japonais こっそり笑う rire secrètement
Latin in stomacho ridere rire dans l'estomac
Néerlandais zich verkneukelen se fripper de rire intérieurement
Néerlandais in je vuistje lachen rire dans son petit poing
Néerlandais gnuiven / gniffelen rire secrètement / sous cape
Néerlandais (Belgique) in zijn baard lachen rire dans sa barbe
Néerlandais (Belgique) binnenpretjes hebben avoir des joies intérieures
Néerlandais (Belgique) in het vuistje lachen rire dans son poing
Polonais śmiać się w duchu rire dans son âme
Portugais (Brésil) rir disfarçadamente rire discrètement
Portugais (Brésil) rir-se por dentro se rire en dedans
Portugais (Brésil) risinho de lado petit rire d'à côté
Portugais (Brésil) riso entre os dentes rire parmi les dents
Portugais (Portugal) rir à socapa rire discrètement ou en catimini
Portugais (Portugal) sorriso sorrateiro sourire sournois
Roumain a râde pe sub mustaţă rire sous moustache
Roumain a râde-n pumni rire dans les poings
Roumain a râde "in petto" rire en son for intérieur
Roumain a râde în barbă rire en barbe
Roumain a-şi râde-n barbă rire dans sa barbe
Roumain a râde pe sub mânecă rire sous la manche
Slovaque smiať sa pod fúzy rire dans sa barbe
Slovaque smiať sa popod fúzy rire sous moustache
Slovaque smiať sa v duchu rire dans son esprit
Turc bıyık altından gülmek rire sous moustache
Turc kıs kıs gülmek rire silencieusement
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « rire sous cape » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « rire sous cape » Commentaires

  • Bichem
    20/06/2024 à 10:39
    • En réponse à atheofv #220 le 20/06/2024 à 10:31 :
    • « Ils l'ont même trimballée sous l'eau... »
    Ha! Là elle a rit sous sCAPh😁
  • SyntaxTerror
    20/06/2024 à 11:12
    • En réponse à Bichem #218 le 20/06/2024 à 10:24* :
    • « Hello, en cette période d'examens, ils y en a qui vont rire sous CAPES😂
      Aujourd'hui, nous accueillons la flamme olympique, en Drôme et vu l... »
    Comme l'indique la page de ton lien, le CAPES est un concours, pas un examen. il ne suffit pas d'être bon, il faut être parmi les meilleurs.
  • SyntaxTerror
    20/06/2024 à 12:13
    • En réponse à Clitocybe #212 le 20/06/2024 à 04:17 :
    • « Carapace, caparaçon, chef, chapitre, capitale, etc. Tous du PIE *kaput-, une racine généreuse et dignes des loges (maçonniques). Nos langues... »
    Carapace
    J'ai un doute concernant la carapace, l'Académie Française nous en dit : probablement dérivé d’un radical préroman *kar(r)‑, « écale, abri ».
  • lalibellule
    20/06/2024 à 15:25
    • En réponse à SyntaxTerror #217 le 20/06/2024 à 10:21 :
    • « Parmi les "quelques autres hurluberlus", God aurait pu mentionner Super-résistant, personnage du film Papy fait de la résistace.

      Je vous... »
    Merci ! That’s very sweet of you 😸
  • SyntaxTerror
    20/06/2024 à 18:43
    • En réponse à lalibellule #224 le 20/06/2024 à 15:25 :
    • « Merci ! That’s very sweet of you 😸 »
    Pas de quoi et ... no sweat !