Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

roupie de sansonnet [n]

chose insignifiante ; bagatelle ; quantité presque nulle ; gnognote ; rien ; trois fois rien

Origine et définition

Le sansonnet () est un simple petit étourneau. Et, pour beaucoup, la roupie, c'est la monnaie de quelques pays, dont l'Inde.
Qu'ont fait ces deux-là pour être associés dans cette expression ?
Eh bien rien ! Parce qu'aucun des deux n'est impliqué dans cette affaire glauque.
Depuis au moins le XIIIe siècle, la roupie, ce n'est rien d'autre que ces gouttes plus ou moins gluantes, issues des fosses nasales, qui pendent au nez de ceux qui ne connaissent pas le mouchoir (ou la manche de chemise).
Il est donc normal que cette roupie-là soit considérée comme quelque chose d'insignifiant, sans aucune valeur.
Le plus difficile, c'est d'expliquer ensuite en quoi le sansonnet serait suffisamment morveux pour qu'on l'ait associé à la roupie.
Là seules les conjectures sont de mise.
Il pourrait s'agir d'une déformation de 'sans sou' (sans valeur) ou de 'sans son nez', désignant la roupie seule, isolée de sa chaîne de fabrication nasale.
On peut en effet facilement imaginer l'insignifiance suprême d'une roupie, sur la plage abandonnée, au milieu des coquillages et crustacés...

Compléments

Pour désigner la même chose, certains préfèrent employer l'expression "pine d'oie", d'autres "couille de mite".

Exemples

Mais, chère madame, c'est de la roupie de sansonnet.
De la roupie de sansonnet.
Whelan c'est pas de la roupie de sansonnet.
Ce n'est pas de la roupie de sansonnet.
La commission de l'agriculture ne peut soutenir ce manque de vision à long terme portant sur des sommes qui ne sont que de la roupie de sansonnet par rapport au budget européen.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand lercherl Schas pé d'alouette
Anglais (USA) a nothingburger un hamburger de rien
Anglais (USA) not worth a hill of beans ne vaut pas une colline de haricots
Anglais (USA) worthless sans valeur
Catalan Això son foteses / això és una bagatel·la / això no val ni un duro / això són galindaines / això són bimbirimboies Trois fois rien
Espagnol (Espagne) moco de pavo morve de dinde
Espagnol (Espagne) una ridiculez quelque chose de ridicule / infime
Français (Canada) ça ne vaut pas de la merde à moins de valeur que le detritus ultime qu'est la merde
Français (France) pet de coucou oas grand chos pour be pas dire rien !
Italien non vale un soldo bucato il ne vaut pas un sou troué
Latin sturnum testiculum de la roupette d'étourneau
Néerlandais een akkefietje une bagatelle / morceau de gâteau
Néerlandais een peulenschil une cosse de pois, une bagatelle/futilité
Néerlandais bagatel // bagatelletje une chose peu importante, babiole, futilité
Néerlandais niemendalletje quelque chose comme: trois fois rien
Néerlandais een wissewasje une futilité
Portugais (Brésil) não vale nada ça ne vaut rien
Portugais (Brésil) não vale o ar que respira il ne vaut pas l'air qu'il respire
Portugais (Brésil) titica de galinha excréments de poule
Portugais (Brésil) uma merdinha une petite merde
Roumain rahat cu mac merde au graines de pavot
Roumain un fleac bagatelle
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « roupie de sansonnet » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Roupie de Samsonite

Commentaires sur l'expression « roupie de sansonnet » Commentaires

  • #1
    <inconnu>
    27/12/2005 à 09:17
    Mais ma parole, vous voulez nous faire mourir de rire, comme ça, entre les fêtes ! Dorénavant je ne sortirai plus sans mouchoir, de peur de perdre quelques roupies, qu’un nuisible les trouve sans mon nez et en fasse le mauvais usage que l’on devine !
  • #2
    <inconnu>
    27/12/2005 à 10:05
    Roupie : ce terme ne pourrait-il pas aussi être inspiré de la tache de forme plus ou mains ronde et de coloration blanche-argentée laissée par la fiente d’un sansonnet sur une vêtement ?
  • #3
    aeronaze
    27/12/2005 à 11:35
    J’avais pensé que la roupie de sansonnet était en fait la roupette de cet oiseau, dont on ne peut dire qu’il brille par l’importance de cet appendice anatomique, même si raisonnablement on peut penser qu’il en possède une paire...
  • #4
    God
    27/12/2005 à 11:46
    • En réponse à <inconnu> #2 le 27/12/2005 à 10:05 :
    • « Roupie : ce terme ne pourrait-il pas aussi être inspiré de la tache de forme plus ou mains ronde et de coloration blanche-argentée laissée p... »
    Probablement pas !
    Dans votre hypothèse, je suppose que vous imaginez la comparaison de la forme de la fiente à une pièce ronde. Donc, avec vos connaissances d’aujourd’hui, vous rattachez cette forme à une monnaie qui n’apparaît pourtant sous le nom de ’roupie’ que bien après le 13ème siècle.
  • #5
    God
    27/12/2005 à 11:47
    • En réponse à aeronaze #3 le 27/12/2005 à 11:35 :
    • « J’avais pensé que la roupie de sansonnet était en fait la roupette de cet oiseau, dont on ne peut dire qu’il brille par l’importance de cet... »
    Apparemment, ’roupettes’ ne s’utilise qu’au pluriel. Mais surtout, ce terme n’apparaît qu’au milieu du 18ème siècle, donc bien après la ’roupie’.
  • #6
    amapola
    29/12/2005 à 09:49
    On parle aussi de "pine de coucou" pour désigner une chose insignifiante.
  • #7
    God
    29/12/2005 à 10:02
    • En réponse à amapola #6 le 29/12/2005 à 09:49 :
    • « On parle aussi de "pine de coucou" pour désigner une chose insignifiante. »
    A moins d’hypertrophie manifeste, c’est certainement plus insignifiant que la "pine d’oie" vu la taille des animaux, mais la "couille de mite" reste imbattable.
  • #8
    cotentine
    05/09/2007 à 12:07
    et personne n’évoque la roupie de l’Inde c’est pourtant monnaie courante ! cette page
    et quand on sait qu’un soda coûte 10 à 20 roupies ... (1 euro = 50 roupies)
  • #9
    God
    05/09/2007 à 18:24
    • En réponse à cotentine #8 le 05/09/2007 à 12:07 :
    • « et personne n’évoque la roupie de l’Inde c’est pourtant monnaie courante ! cette page
      et quand on sait qu’un soda coûte 10 à 20 roupies ...... »
    Réveille-toi, cotentine ! Voici la deuxième phrase de mon explication :
    ...la roupie, c’est la monnaie de quelques pays, dont l’Inde
  • #10
    <inconnu>
    08/11/2008 à 00:11
    ce que pine d’oie est incontestablement ainsi du
  • #11
    AnimalDan
    08/11/2008 à 00:27*
    • En réponse à <inconnu> #10 le 08/11/2008 à 00:11 :
    • « ce que pine d’oie est incontestablement ainsi du »
    .
  • #12
    cotentine
    08/11/2008 à 00:29*
    • En réponse à God #7 le 29/12/2005 à 10:02 :
    • « A moins d’hypertrophie manifeste, c’est certainement plus insignifiant que la "pine d’oie" vu la taille des animaux, mais la "couille de mit... »
    Pour désigner la même chose, certains préfèrent employer l’expression ... "couille de mite".

    après toutes jolies paires évoquées ce vendredi 7 novembre 2008 (dont celles du pape) il est évident qu’à l’oeil, celles de la mite doivent être insignifiantes !
    je ne trouve pas vraiment le sansonnet = petit étourneau, anodin ! Il ne vole jamais seul, est toujours en groupe bruyant ... et s’il jette son dévolu sur mon cerisier au printemps, il ne reste rien en quelques heures ... sinon des vertes et des pas mûres que mêmes mes merles et merlettes dédaigneront (et moi, je ferai : "ceinture" !) 😉
    cette page
  • #13
    AnimalDan
    08/11/2008 à 00:29
    J’avoue que j’aime beaucoup l’hypothèse "roupie sans son nez"..! 😄
    Bon, à part ça, y a encore de la roupette dans l’air (si l’on peut dire...)
  • #14
    AnimalDan
    08/11/2008 à 00:32*
    • En réponse à cotentine #12 le 08/11/2008 à 00:29* :
    • « Pour désigner la même chose, certains préfèrent employer l’expression ... "couille de mite".
      après toutes jolies paires évoquées ce vendred... »
    Chant : L’ Etourneau sansonnet pisote. 😮
    Et la police ne fait rien ..!!
  • #15
    cotentine
    08/11/2008 à 00:41
    • En réponse à AnimalDan #14 le 08/11/2008 à 00:32* :
    • « Chant : L’ Etourneau sansonnet pisote. 😮
      Et la police ne fait rien ..!! »
    écoute-le pisoter chez Mamie ! cette page ... 1, ça va ! mais une nuée ...l’horreur 😄
  • #16
    AnimalDan
    08/11/2008 à 00:43
    A mon avis, il vaut mieux roupiller sans son nez qu’insomnier sans ses c..
    Non, je l’ai pas dit. 😐
  • #17
    AnimalDan
    08/11/2008 à 00:44
    • En réponse à cotentine #15 le 08/11/2008 à 00:41 :
    • « écoute-le pisoter chez Mamie ! cette page ... 1, ça va ! mais une nuée ...l’horreur 😄 »
    C’est vrai que dans le genre assourdissant, on fait difficilement mieux. C’est assez... chiant, finalement, comme piaf !
    (Mais nooon, pas comme Edith..!)
  • #18
    AnimalDan
    08/11/2008 à 00:53
    • En réponse à cotentine #12 le 08/11/2008 à 00:29* :
    • « Pour désigner la même chose, certains préfèrent employer l’expression ... "couille de mite".
      après toutes jolies paires évoquées ce vendred... »
    S’il jette son dévolu sur les expressions d’ici, il les trouvera toutes décortiquées, en plus !! 😉
  • #19
    momolala
    08/11/2008 à 07:04
    • En réponse à cotentine #12 le 08/11/2008 à 00:29* :
    • « Pour désigner la même chose, certains préfèrent employer l’expression ... "couille de mite".
      après toutes jolies paires évoquées ce vendred... »
    Si je te suis bien, la roupie de sansonnet vaut d’autant moins qu’elle est en grand nombre : l’inflation dévalue, on le sait bien. Je me demande d’ailleurs qui a eu l’idée d’appeler "roupie" la monnaie de l’Inde et d’ailleurs (j’ignore où, ailleurs) : sont-ce les indigènes ou leurs envahisseurs, méprisants pour leurs piécettes sans valeur au regard de leur propre monnaie ?
  • #20
    momolala
    08/11/2008 à 07:17
    Je vois quant à moi une autre origine à l’expression, bien plus ancienne, mais on sait bien que le Moyen Âge bannit toute référence à l’Antiquité antique : d’où la ré-apparition (sans aura de lumière ni autre musique céleste) de l’expression au XIIIème siècle seulement . M’est avis que Samson dépouillé de sa perruque par la perfidie de Dalila fut du même coup escouillé, au moins psychologiquement, puisqu’il perdit dans l’opération sa force virile. On put alors évoquer avec la dérision des lâches désormais sans crainte de représailles "la roupette de Samsonnet". Puis Samson passa de mode et la langue orale de la bonne orthographe de son patronyme pour ressusciter sous le manteau d’abord, puis enfin à la face du monde et des parchemins sous la forme "Sansonnet" ; la roupette devenant roupie dans l’occasion. Forcément, une antiquité. C’était ma version de l’expression du jour. Qui peut jurer ici que j’ai tort ? 😄