Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

s'en payer une tranche [v]

beaucoup s'amuser ; s'éclater

Origine et définition

Vous tous qui êtes des « cochons de payeurs » (ou des « vaches à lait », si vous préférez un autre animal de la ferme), vous savez hélas parfaitement ce que payer veut dire. Quand le portefeuille n'est pas désespérement vide, cela se fait à crédit ou comptant, mais rarement content, sauf si vous vous payez quelque chose dont vous avez longuement rêvé ; dans ce cas, se payer signifie également « s'offrir », et c'est bien dans ce sens qu'il faut le comprendre dans notre expression, car on y trouve là une notion de plaisir.
Mais pourquoi une « tranche » ? Car ici, vu la signification de l'expression, il n'est nullement question de pain, de cake ou de coppa.
Pour comprendre, il faut se rappeler qu'une tranche n'est pas que matérielle, elle peut aussi être temporelle. Ne parle-t-on pas d' « une tranche de vie », par exemple, pour évoquer une période de la vie de quelqu'un, ou bien d' « une tranche horaire » ?
Notre « tranche » (sous-entendu ici « de temps ») désigne donc un laps de temps. Et lorsque ce moment est « bon » (le qualificatif souvent implicite), c'est qu'il est très plaisant. De là à considérer qu'il s'est écoulé en se marrant comme une baleine ou comme un bossu, ou bien en prenant un pied phénoménal, il n'y a qu'un pas qui a été vite franchi lorsque cette expression est apparue, vers la fin du XIXe siècle, semble-t-il.

Exemples

On pourrait... [s'en payer une tranche] !
On va [s'en payer une tranche] !
Allons chez toi. On va [s'en payer une tranche].
On va [s'en payer une tranche].
Clochette a besoin de [s'en payer une tranche].

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to have a ball avoir une balle
Anglais to have a great time avoir du bon temps
Anglais (USA) to go on a binge faire la bombe / noce
Anglais to have a good laugh bien s'amuser/ rire
Espagnol (Espagne) Darse el lote Se donner le lot
Espagnol (Espagne) Divertirse de lo lindo S'amuser joliment/énormément
Espagnol (Espagne) fer gresca faire la bringue
Espagnol (Espagne) pasàrselo de miedo faire une teuf d'enfer
Espagnol (Espagne) pasárselo en grande bien s'amuser
Français (Canada) se payer la traite
Hébreu התהולל (hitholèl) va à la maison
Italien farsi quattro risate se faire quatre rires
Néerlandais zich doodlachen être mort de rire / mourir de rire
Néerlandais zich te barsten lachen se tordre de rire / rire à s'éclater
Néerlandais (Belgique) zich jeunen s' amuser beaucoup
Néerlandais uit zijn dak gaan partir de son toit
Néerlandais dubbel liggen se plier en deux
Néerlandais de beest uithangen faire bamboche
Portugais (Brésil) curtir muito ! tanner beaucoup
Portugais (Brésil) divertir-se muito s'amuser beaucoup
Portugais (Brésil) enfiar o pé na jaca enfoncer le pied dans le jacquier
Portugais (Brésil) esbaldar-se s'éclater
Roumain a se amuza,a rade in hohote s'amuser,rire aux eclats
Wallon (Belgique) s'esclatchi s'éclater
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « s'en payer une tranche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Sans payer une nonne blanche.

Commentaires sur l'expression « s'en payer une tranche » Commentaires

  • SyntaxTerror
    08/01/2022 à 10:09
    • En réponse à deLassus #138 le 13/02/2021 à 11:31* :
    • « Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

      Voici l'exemple que je vous propose pour cette expression : »
    TREVANIAN – Incident à Twenty-Mille - 2019
    Fichtre. Trevanian est mort en 2005, Incident at Twenty-Mile, avec un seul "L" à 'Mile' est paru en 1998 en anglais et sa traduction en français en 1999.
  • joseta
    08/01/2022 à 10:25*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 665) Synonymes
    J'espère que vous allez vous amuser en cherchant les 18 SYNONYMES DE TRANCHE, MORCEAU.
    Attention aux gigognes !

    - Salut Ève, tiens j'ai vu ton ex très intéréssé en faisant la cour à Julie, hier...
    - Mon ex, lequel ?
    - Le brun...Joël, non ?
    - Ah, oui, il est parti de mes côtés bien content, je crois...il riait aux éclats, c'est te dire !
    - Il vient en car et tous les jours; il doit aimer les filles de notre quartier...
    - Les goûts, les couleurs ça ne se discute pas...
    - T'es son premier amour, et le meilleur sans doute, toi, tu ne bois pas; à Julie, on l'a vue plus d'une fois ronde, elle...
    - Ben tiens, justement, regarde là-bas, elle part celle que Joël à choisi, elle doit aller au bistrot, hi,hi,hi...
    - Julie ? ah, oui...Dis, Joël est un porc si on y réfléchit bien, hein ?
    - Oui, et aussi, y'en a beaucoup de cette race si on y fait attention, mais nous, les filles, on est un peu écervelées: on connaît un type poilant, beau...et on mord facilement à l'hameçon...Enfin, oublions ça, va ! Allez ! on va manger un bout chez Mado, je t'invite, et avant tout, on demandera de l'eau...ça m'a donné soif tant parler de ça...
  • dardiaf
    08/01/2022 à 11:03
    • En réponse à SyntaxTerror #140 le 08/01/2022 à 09:56 :
    • « Dommage, il est devenu 'inconnu' Monsieur Charles Bovary, officier de santé, c'est-à-dire qu'il a raté ses études de médecine, qui a voulu... »
    Un char à bœuf qui soigne un cheval...
  • deLassus
    08/01/2022 à 11:29*
    • En réponse à SyntaxTerror #141 le 08/01/2022 à 10:09 :
    • « TREVANIAN – Incident à Twenty-Mille - 2019
      Fichtre. Trevanian est mort en 2005, Incident at Twenty-Mile, avec un seul "L" à 'Mile' est paru... »
    Je plaide coupable, mais avec circonstances atténuantes :
    Cette page
    Sauf pour les deux l à mile !
  • le gone
    08/01/2022 à 12:04
    Vive le rire ! alors rions !!!!!
  • Psylocybe
    08/01/2022 à 13:49
    Hrmmm, j'ai pas lu ce roman, mais il était au programme du secondaire (lycée, terminale) et il a fait faire de belles discussions chez les Québécois qui venaient de mettre les curés à la porte.
    À cette époque, le corps de la femme était encor sacré et de montrer un sein presqu'un sacrilège. Quand un spectacle de danseuses africaines s'était présenté à Montréal, évidemment les seins nus, on disait alors: Si ça grouille, c'est obscène! Pauvres de nous, quels hypocrites. Montréal était alors une plaque tournante de la prostitution américaine. Tous les mafieux venaient s'en payer une tranche.
  • Ratanak
    08/01/2022 à 15:24
    • En réponse à joseta #142 le 08/01/2022 à 10:25* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 665) Synonymes
      J'espère que vous allez vous amuser en cherchant les 18 SYNONYMES DE TRANCHE, MORCEAU.
      Attenti... »
    17... sans conviction ! 😁
  • joseta
    08/01/2022 à 17:00*
    "Ce Brad Pitt est tellement beau, je n'en ferais qu'une bouchée..."
    Barbara

    1.- EXTRAIT (ex très)
    2.- BRIN (brun)
    3.- PARTIE (parti)*
    4.- PART (parti)*
    5.- CÔTÉ
    6.- ÉCLAT (éclats)
    7.- CARRÉ (car et...)
    8.- QUARTIER
    9.- GOULÉE (goûts, les...)
    10.- TESSON (T'es son...)
    11.- RONDELLE (ronde elle)
    12.- PARCELLE (part celle...)
    13.- PORTION (porc si on...)
    14.- RATION (race si on...)
    15.- LAMBEAU (poilant, beau)
    16.- BOUCHÉE (bout chez)*
    17.- BOUT (bout chez)*
    18.- LOT (l'eau)
    Voilà !
  • joseta
    08/01/2022 à 17:06
    DEVINETTE
    Son couteau ne coupait pas et ça l'amusait, pourquoi ?
    - parce que sa lame, usée.
  • Psylocybe
    08/01/2022 à 17:25
    • En réponse à joseta #148 le 08/01/2022 à 17:00* :
    • « "Ce Brad Pitt est tellement beau, je n'en ferais qu'une bouchée..."
      Barbara

      1.- EXTRAIT (ex très) »
    Il a une belle gueule, mais c'est un très mauvais acteur, surtout quand il essaye d'avoir un accent régional, genre de Louisianne. DiCaprio est bien meilleur.
    Puisque tu sembles l'aimer, je t'ai fait quelques Pittrerie(s). Comme disait le philosophe J. Dérida, un bon mot, ça déride !

    Le Pitt des maçons (francs): le Pitt de sable*
    Le Pitt des paléologues: le Pitt et canthrope
    Le Pitt à la couette allongée: Le Pitt fait du sport**

    Image externe

    * Expression typiquement québécoise qui désigne un endroit où on trouve du sable.
    ** Un personnage de bande dessinée des journaux de papier (1950-1960).
  • joseta
    08/01/2022 à 17:33*
    Merci.

    Deux copines
    - J'ai fait une liste avec tous les acteurs qui font envie...
    - et Pitt y est ?
    - non...seulement envie !
  • deLassus
    30/08/2022 à 16:39*
    • En réponse à deLassus #136 le 02/02/2021 à 15:38* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Comme dirait Syntax : Sans doute en raison de la date de son apparition : Janvier 2012 !!!
    Une digestion difficile, cher deLassus, le 02/02/2021 à 15:38 ?