Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se faire poissonnier la veille de Pâques [v]

faire les choses à contretemps ; se lancer dans une affaire alors qu'il n'y a plus aucun avantage à en tirer

Origine et définition

Vous n'êtes pas sans savoir que, dans la religion catholique, les fêtes de Pâques sont précédées de la période du Carême, période de jeûne théorique de quarante jours, en rappel du jeûne du Christ de même durée, alors qu'il n'était pas privé de désert.
Et si, à Pâques, on déguste énormément d'agneaux prénommés Pascal, dans la période qui précède, la viande est complètement interdite. Par contre, le poisson est parfaitement autorisé. Autant dire que ceux qui respectent ce jeûne, consomment du poisson à tout va, ce qui fait inévitablement le bonheur des poissonniers.
Autrement dit, la meilleure période pour qu'un poissonnier pas niais s'en mette plein les poches est celle du Carême, les quarante jours qui précèdent Pâques.
Celui qui aurait donc l'idée saugrenue d'ouvrir une poissonnerie la veille de Pâques, à la fin du Carême, lorsque tous les pratiquants en ont assez du poisson, le ferait au plus mauvais moment de l'année, complètement à contretemps.
Ce qui suffit à expliquer notre métaphore attestée dès la fin du XVIIe siècle.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wasser in den Rhein tragen porter de l'eau au Rhin
Anglais it's not the most opportune moment ce n'est pas le moment le plus opportun
Anglais to set up shop the day after the fair installer son commerce le lendemain de la foire
Anglais (USA) beating a dead horse battre un cheval mort
Anglais (USA) to lock the barn door after the horse is stolen verrouiller la porte de la grange après que le cheval ait été volé
Anglais carrying coals to Newcastle porter du charbon à Newcastle
Autre arribar a misses dites arriver a la fin de la messe
Espagnol (Argentine) llegar a la fiesta cuando ya no hay invitados arriver à la fête quand il n'y a plus d'invités
Espagnol (Espagne) hacer algo a destiempo faire quelque chose au mauvais moment
Italien arrivare a festa finita arriver lorsque la fête est déjà terminée
Néerlandais de put / sloot dempen als het kalf verdronken is assécher le puits / fossé quand le veau s'y est déjà noyé
Néerlandais tegendraads gaan aller à contre-courant
Néerlandais het is als mosterd na de maaltijd c'est comme le moutarde après le repas
Néerlandais (Belgique) mosterd na de maaltijd de la moutarde après le repas
Néerlandais achter het net vissen - met zout aankomen als het ei op is pecher derrière le filet - apporter du sel quand l'oeuf vient d'être mangé
Néerlandais (Belgique) vijgen na Pasen des figues après Pâques
Néerlandais water naar de zee dragen porter de l'eau à la mer
Néerlandais Uilen naar Athena brengen (Pallas Athena) Emmener des hiboux pour Athéna (la déesse)
Polonais musztarda po obiedzie de la moutarde après le dîner
Portugais (Brésil) agora Inês é morta maintenant Ines est morte
Roumain a treia zi dup? scripturi le troisième jour selon les Écritures
Turc bayramdan sonra gelen kınayı götüne yak frotte le henné qui arrive après la fête sur ton cul
Turc i̇ş işten geçtikten sonra après que le temps a déjà passé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se faire poissonnier la veille de Pâques » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Se faire poinçonné par la vieille du BAC (=station de métro).

Commentaires sur l'expression « se faire poissonnier la veille de Pâques » Commentaires

  • #41
    joseta
    12/09/2011 à 15:24
    Durant le carême, le carnivore préfère ne pas se faire d’illusions, car ses illusions sont...’détruites’.
  • #42
    flexique
    12/09/2011 à 15:35
    • En réponse à chirstian #32 le 12/09/2011 à 12:09 :
    • « il y avait bien plus fort : "Quant à la bernache, petite oie sauvage d’Arctique qui hiverne sur les côtes de la mer du Nord, on la croit née... »
    A ce propos, voilà des années que j’envisage la commercialisation d’un yaourt au fruits de mer. Sur l’étiquette, j’ai prévu d’inscrire "Yaourt de l’écailler".
  • #43
    mitzi50
    12/09/2011 à 15:37
    En somme, c’ est à peu près aussi utile que de vendre des sapins de Noël (en vrai bois, pas des synthétiques, je le précise car on pourrait alors les acheter en solde pour les années à venir...) après le 26 décembre, sachant que, généralement, le 25, jour de Noël, est un jour férié chômé chez les pépiniéristes, grandes surfaces et fleuristes vendant ce genre d’ accessoire.....
  • #44
    Paracas
    12/09/2011 à 15:41
    • En réponse à mitzi50 #43 le 12/09/2011 à 15:37 :
    • « En somme, c’ est à peu près aussi utile que de vendre des sapins de Noël (en vrai bois, pas des synthétiques, je le précise car on pourrait... »
    .....Idem pour les chrysantèmes le 2 novembre ou le muguet le 2 mai.......
  • #45
    flexique
    12/09/2011 à 15:43
    • En réponse à mitzi50 #43 le 12/09/2011 à 15:37 :
    • « En somme, c’ est à peu près aussi utile que de vendre des sapins de Noël (en vrai bois, pas des synthétiques, je le précise car on pourrait... »
    Oui, aussi peu de sens commercial, ça fout les boules. Si c’est un cas de démence sénile, on peu même penser que pour le coup ça sent le sapin.
  • #46
    PHILO_LOGIS
    12/09/2011 à 15:44
    • En réponse à Paracas #44 le 12/09/2011 à 15:41 :
    • « .....Idem pour les chrysantèmes le 2 novembre ou le muguet le 2 mai....... »
    sinon qu’à ces dates-là, ces fleurs sont vachement moins chères et "tiennent" encore quasiment aussi longtemps! A 24 h près...
  • #47
    DiwanC
    12/09/2011 à 16:33
    Se faire poissonnier la veille de Pâques, c’est un truc à se retrouver sur la paille le lendemain de la Trinité...
  • #48
    flexique
    12/09/2011 à 16:47
    • En réponse à DiwanC #47 le 12/09/2011 à 16:33 :
    • « Se faire poissonnier la veille de Pâques, c’est un truc à se retrouver sur la paille le lendemain de la Trinité... »
    C’est à Noël que Jésus s’est retrouvé sur la paille… Pourtant Joseph, charpentier, était plutôt coutumier des poutres !
  • #49
    mitzi50
    12/09/2011 à 17:25
    Il ya de très beaux chrysanthèmes pour faire des jolis bouquets. Il n’ y a pas que les potées "spécial cimetière".
  • #50
    mitzi50
    12/09/2011 à 17:28*
    • En réponse à Paracas #44 le 12/09/2011 à 15:41 :
    • « .....Idem pour les chrysantèmes le 2 novembre ou le muguet le 2 mai....... »
    49. Le 12/09/2011 à 17:25:13 par mitzi50 - 0 réponse
    Il ya de très beaux chrysanthèmes pour faire des jolis bouquets. Il n’ y a pas que les potées "spécial cimetière". Du reste le 2 novembre étant lejour des morts ce n’ est pas complètement idiot. Le muguet, le 2 mai, par contre, c’ est un peu anachronique....
    Désolée,j’ ai cliqué sur la mauvaise icône....
  • #51
    mitzi50
    12/09/2011 à 17:32
    • En réponse à flexique #45 le 12/09/2011 à 15:43 :
    • « Oui, aussi peu de sens commercial, ça fout les boules. Si c’est un cas de démence sénile, on peu même penser que pour le coup ça sent le sap... »
    J’ ai déjà vu ce qui m’ a semblé une aberration, et pas qu’une fois. Donc il doit y avoir des cas de démence sénile, ou peut-être des personnes voulant un sapin frais pour un réveillon du 31 décembre et qui n’ étaient pas chez eux à Noël, on ne peut jamais savoir !
  • #52
    mickeylange
    12/09/2011 à 17:35
    • En réponse à DiwanC #47 le 12/09/2011 à 16:33 :
    • « Se faire poissonnier la veille de Pâques, c’est un truc à se retrouver sur la paille le lendemain de la Trinité... »
    "le poisson est obligatoire lors des périodes de préparation aux grandes solennités religieuses, où l’on doit vivre à la fois sobrement et chastement, ces deux formes d’abstinence étant étroitement associées dans l’esprit des théologiens."
    "Le poisson, dont la nature froide interdit de déclencher l’"incendie de la luxure", paraît tout indiqué comme nourriture d’abstinence."
    Question:
    Peut-on coucher avec une sirène pendant les périodes de jeûne ?
  • #53
    PHILO_LOGIS
    12/09/2011 à 18:09*
    • En réponse à mickeylange #52 le 12/09/2011 à 17:35 :
    • « "le poisson est obligatoire lors des périodes de préparation aux grandes solennités religieuses, où l’on doit vivre à la fois sobrement et c... »
    Peut-on coucher avec une sirène pendant les périodes de jeûne ?

    Du moment qu’elle ne hurle pas pendant l’acte et si elle - étant jeune - n’a pas elle-même ses périodes, je n’y vois pas d’inconvénient...
  • #54
    mickeylange
    12/09/2011 à 18:12
    • En réponse à PHILO_LOGIS #53 le 12/09/2011 à 18:09* :
    • « Peut-on coucher avec une sirène pendant les périodes de jeûne ?
      Du moment qu’elle ne hurle pas pendant l’acte et si elle - étant jeune - n’... »
    Merci mon père.
  • #55
    DiwanC
    12/09/2011 à 19:53*
    • En réponse à mickeylange #52 le 12/09/2011 à 17:35 :
    • « "le poisson est obligatoire lors des périodes de préparation aux grandes solennités religieuses, où l’on doit vivre à la fois sobrement et c... »
    Question : Peut-on coucher avec une sirène pendant les périodes de jeûne ?

    Tout cela dépend de ce que qu’on entend* par « coucher »... Est-ce le coucher en supination ou le coucher en pronation ?
    Dans une remarquable étude - et pour répondre à cette interrogation qui taraude chaque jour plus d’un poissonnier fut-il d’après Pâques - Bossuet écrit : « Le coucher dessus la dure, la psalmodie de la nuit et le travail de la journée attirent le sommeil à ce corps si tendre ».
    Au chapitre IX, il ne t’aura pas échapper qu’il appuie cette constatation en définissant la nature même de « ce corps si tendre », mettent en évidence le lien consubstantiel qui unit alors...
    C’est ch...ant, hein ! 😆
    Ta jolie sirène, en période de jeûne, tu peux toujours la « croquer » : c’est toi l’artissss !


    * pas grand-chose, je sais, mais z’encore ?
  • #56
    mickeylange
    12/09/2011 à 20:52
    • En réponse à DiwanC #55 le 12/09/2011 à 19:53* :
    • « Question : Peut-on coucher avec une sirène pendant les périodes de jeûne ?
      Tout cela dépend de ce que qu’on entend* par « coucher »... Est-... »
    Je te remercie de ta réponse un peu compliquée. J’eusse aimé un langage plus simple comme celui là cette page
    qu’il appuie cette constatation en définissant la nature même de « ce corps si tendre »,

    Comment elle est pas fraiche ma sirène ?😡
    Ordrealfabétix
  • #57
    DiwanC
    12/09/2011 à 21:08
    • En réponse à mickeylange #56 le 12/09/2011 à 20:52 :
    • « Je te remercie de ta réponse un peu compliquée. J’eusse aimé un langage plus simple comme celui là cette page
      qu’il appuie cette constatatio... »
    J’eusse aimé un langage plus simple...

    Ben... voui, MonLapin... mais c’est toi qui poses des questions existentielles, s’pas ! 😄
  • #58
    mickeylange
    12/09/2011 à 21:32
    • En réponse à DiwanC #57 le 12/09/2011 à 21:08 :
    • « J’eusse aimé un langage plus simple...

      Ben... voui, MonLapin... mais c’est toi qui poses des questions existentielles, s’pas ! 😄 »
    Restons simple. Si ma sirène joue les morues ça change quelque chose ?
  • #59
    DiwanC
    12/09/2011 à 23:42*
    • En réponse à mickeylange #58 le 12/09/2011 à 21:32 :
    • « Restons simple. Si ma sirène joue les morues ça change quelque chose ? »
    Si ma sirène joue les morues ça change quelque chose ?

    Laisse les morues aux poissonniers des veilles de Pâques ! Et admire ta sirène qui sort de l’onde toute éclaboussée de soleil...
    Ça, c’est pour essayer d’écrire joli... Seulement main’nant, y a de l’eau partout !
    Et ça change qu’il va te falloir tout époooonger ! 😛
  • #60
    camilla
    13/09/2011 à 10:14
    Je voudrais faire une observation à Lassus qui a donné l’équivalent en italien. En réalité, l’expression correcte est "Passata la festa, gabbato lo santo" qui équivaut à l’expression française "Passée la fête, adieu le saint" et qui n’a pas exactement le même sens que l’expression "Se faire poissonnier la veille de Pâques".
    Camilla