Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se tirer la bourre [v]

se concurrencer ; rivaliser avec vigueur ; disputer âprement un match ; entrer en vive concurrence ; se livrer une âpre concurrence ; se disputer une épreuve sportive ; rivaliser

Origine et définition

Au XIIe siècle, la 'bourre' désigne le déchet des fibres, plus spécialement de laine d'abord, puis de soie un peu plus tard.
Par extension, le mot désigne ces amas de poils d'animaux qui permettent de rembourrer des objets ou de fabriquer du feutre.
Alors comment, de ces fibres ou poils, est-on passé, au XIXe siècle, à un sens argotique de concurrence[1] ?
On trouve deux explications à cette bizarrerie.
La première nous est proposée par Gaston Esnault qui évoque les lutteurs de foire qui, bien évidemment se tirent la bourre, mais dans un corps à corps viril où ils se frottent les poils et s'en arrachent plusieurs, en quantité suffisante pour en faire de la bourre, pour ceux ou celles que ça intéresserait.
Mais selon Cellard et Rey, dans leur Dictionnaire du Français non conventionnel (), cela viendrait de la chasse à courre où les chiens s'acharnent sur l'animal rattrapé et se tirent la bourre en lui tirant la bourre, les touffes de poils qu'ils arrachent avec leurs crocs.
[1] Seul ce sens est évoqué ici, mais le mot 'bourre' a plusieurs autres emplois figurés comme on les trouve par exemple, dans les expressions "bonne bourre !", "de première bourre" ou "être à la bourre".

Exemples

« Darrigade sprintait, Thévenet, dans ses bons jours, décrochait Merckx, et Hinault et Fignon se tirèrent des bourres. »
Libération - Article du 11 décembre 1985

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to pit one's wits against se mesurer à quequ'un de toute son âme/ jouer au plus fin avec
Anglais (USA) to go head to head [with someone] aller [s'engager] tête contre tête [avec quelqu'un]
Espagnol (Espagne) Estar a la greña Être aux cheveux
Espagnol (Espagne) Luchar a cara de perro Lutter face à face comme des chiens (= Lutter de manière acharnée)
Espagnol (Espagne) Tener un mano a mano Faire un combat en corps à corps
Hébreu התחרו זה בזה (hitkharou zè bazè) se sont affrontés
Italien Lottare in modo accanito Lutter come des chiens
Néerlandais het is erop of eronder question de gagner ou de perdre
Néerlandais zijn huid duur verkopen vendre chèrement sa peau
Portugais (Brésil) ir para o confronto direto s'affronter directement
Roumain a se lua de piept cu cineva se prendre de la poitrine avec qqn.
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se tirer la bourre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se tirer la bourre » Commentaires

  • #41
    SyntaxTerror
    20/10/2009 à 17:50
    • En réponse à <inconnu> #39 le 20/10/2009 à 17:41 :
    • « Qui sait ? Souvent on se demande où les malfrats se procurent la dynamite mais si ça n’a pas changé, c’est facile, à l’époque la clef se tro... »
    A moins qu’elle ne s’égare en Corse, tout ce qui est utilisé n’est sans doute pas fabriqué sur place.
  • #42
    Elpepe
    20/10/2009 à 17:53
    • En réponse à SyntaxTerror #37 le 20/10/2009 à 17:25 :
    • « C’est probablement "eins zwei drei" qui a donné "am stram gram"
      Pour le reste .... Quand on ne comprend pas une langue, on la répète comme o... »
    Je pencherais plutôt pour "Amstrad rame, pique épique et collègue rame, bourrez bourrés rata TAM". Non ?
    L’officier recruteur
  • #43
    <inconnu>
    20/10/2009 à 18:02*
    • En réponse à Elpepe #40 le 20/10/2009 à 17:48 :
    • « Je me disais bien, aussi, que tu as un petit côté terroriste... Il t’en resterait pas douze bâtons ? C’est pour... mais non, je ne le dirai... »
    Je ne peux plus m’en servir elle est éventée. C’était de la bonne, de la Nobel. Autrement, oui, il serait possible que ce soit pour... tu as raison on pourrait nous entendre.
  • #44
    Elpepe
    20/10/2009 à 18:22
    • En réponse à <inconnu> #43 le 20/10/2009 à 18:02* :
    • « Je ne peux plus m’en servir elle est éventée. C’était de la bonne, de la Nobel. Autrement, oui, il serait possible que ce soit pour... tu a... »
    RÉCLAME

    Expressio, le site explosif !
  • #45
    Elpepe
    20/10/2009 à 18:29
    Bon, les gosses : Pépé s’en va rejoindre BB : ce soir on dîne à mythe. Mais si je retrouve l’éditeur de partoche en miettes, je saurai que c’est vous, garnements !
    Au lit, etc...
  • #46
    PHILO_LOGIS
    20/10/2009 à 19:04
    Célèbre chanson des débuts du Grand Jacques:
    Labour haie, du sel, y bat terre!
    Très champêtre, tout ca, très terre à terre...
  • #47
    chirstian
    20/10/2009 à 19:13
    • En réponse à Elpepe #45 le 20/10/2009 à 18:29 :
    • « Bon, les gosses : Pépé s’en va rejoindre BB : ce soir on dîne à mythe. Mais si je retrouve l’éditeur de partoche en miettes, je saurai que c... »
    bourre-vu que le dîner soit bon, et que vous puissiez vous bourre-lécher les babines !
  • #48
    <inconnu>
    20/10/2009 à 19:30*
    Les cartouches que fabriquait mon père...sur la table de la cuisine, le tonton tapissier...
    Mais ce soir je suis un peu à la bourre et je ne m’attarderai pas sur ce site pourtant charmant.(ma petite promenade quotidienne .)
    Pas de bour-don mais un emploi du temps bourré de menues choses à terminer.
    J’aurais pu parler aussi de batik pour lequel il faut bourrer des reliefs de tissus en serpentins à l’aide d’une longue aiguille.
    Bisoux. Bourrés d’amitié. 🙂
  • #49
    lafeepolaire
    20/10/2009 à 19:45
    J’apprécie cette version moderne du "salaire de la peur".
    Avec la dynamite, une fois qu’on a allumé la mèche, on commence le compte à re-bourre
  • #50
    <inconnu>
    20/10/2009 à 21:22
    Tirer, mouvement vers l’arrière, bourrer, mouvement vers l’avant, à vent parfois. Grandeur de la langue française.
    Mon ami vigneron (Touraine, près Valençay), arrière petit-fils du premier de ses ancêtres à avoir planté de la vigne sur son domaine, possède des cahiers qui décrivent chaque jour ou presque la météo sur son vignoble, précisant notamment la date d’apparition du débourrage de la vigne (éclosion des bourgeons), parcelle par parcelle, depuis 1897 !
    Depuis la fin de la saison 2005/6, j’avais progressivement réduit mon activité en vue d’une retraite quasi-définitive à la fin de la saison 2010/1, l’arrivée de ma petite fille partie pour faire des études longues modifie la donne, entraîne remise à plat de mes plans. Et voilà que je me tire la bourre avec des « confrères » qui n’ont pas tous la moitié de mon âge pour bâtir derrière la saison en cours (sympathique mais par choix maigrelette), une saison 2010/1 plus conséquente !
  • #51
    chirstian
    20/10/2009 à 21:41
    le jour où il n’y aura plus assez d’essence pour tout le monde, les conducteurs se tireront la bourre afin de se bourrer la tire (de super)
  • #52
    DiwanC
    26/10/2012 à 05:34
    Avec toutes les dettes* qu’on a réglées hier, aujourd’hui on a des bourriches !
    *cette page
  • #53
    Paracas
    26/10/2012 à 05:35
    • En réponse à chirstian #51 le 20/10/2009 à 21:41 :
    • « le jour où il n’y aura plus assez d’essence pour tout le monde, les conducteurs se tireront la bourre afin de se bourrer la tire (de super)... »
    Hé ben çà s’appellera Mad Max.........Et on s’en rapproche vu qu’entre le commentaire et la réponse il y a 3 ans de passés et que les mêmes questions sont toujours d’actualité........
  • #54
    Paracas
    26/10/2012 à 05:36
    • En réponse à DiwanC #52 le 26/10/2012 à 05:34 :
    • « Avec toutes les dettes* qu’on a réglées hier, aujourd’hui on a des bourriches !
      *cette page »
    Les bourriches c’est vite dit !! On n’est pas tous issus du même moule.......
  • #55
    Paracas
    26/10/2012 à 05:40
    • En réponse à PHILO_LOGIS #46 le 20/10/2009 à 19:04 :
    • « Célèbre chanson des débuts du Grand Jacques:
      Labour haie, du sel, y bat terre!
      Très champêtre, tout ca, très terre à terre... »
    Et le grand Jean avait chanté les trois.cette page......
  • #56
    Paracas
    26/10/2012 à 05:43
    • En réponse à <inconnu> #24 le 20/10/2009 à 14:25 :
    • « Ca me rappelle une anecdote. Mon mari, petit transporteur, devais pour un client livrer de la dynamite de Marseille dans le Var. Il aurait d... »
    Hé ben quand vous avez vu les Schtroumpfs au bord de la route vous deviez avoir le sale air de la peur !!
  • #57
    <inconnu>
    26/10/2012 à 06:18
    • En réponse à Paracas #56 le 26/10/2012 à 05:43 :
    • « Hé ben quand vous avez vu les Schtroumpfs au bord de la route vous deviez avoir le sale air de la peur !! »
    Le saleur de la paire ?
  • #58
    PHILO_LOGIS
    26/10/2012 à 08:13
    Aujourd’hui, fête nationale autrichienne. Un p’tit coup pour fêter cela. Chuis un peu à la bourre, là. L’hiver frappe à la porte, on nous annonce les premiers flocons sur Vienne pour ce week-end. Faut donc tout empailloter. Un p’tit vin de paille ne fera pas de tort.Chuis un peu à la bourre, là. Et pis après, il faudra veiller à ne pas se refroidir. Allez, un p’tit coup pour se remettre en mouvement. Chuis un peu à la bourre, là. Enfin, faudra aller aux champs: faucher, râcler, sarcler, labourer... Une p’tite gnôle vite-fait avant de filer. Chuis un peu à la bourre, là.
    Comment, je vous bourre la mou, là? N’avez - hips 😛 - pas honte de me parler sur ce ton?
    Oui, bon, chuis bourré, et alors? - hips 😛
  • #59
    joseta
    26/10/2012 à 08:25
    ’bourre’ désigne le déchet des fibres, plus spécialement de laine

    Soissons était un ville spécialisée en bourre, d’où la bourre de l’Aisne.
  • #60
    joseta
    26/10/2012 à 08:56*
    La cette page est un jeu au poil.