Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

séparer le bon grain de l'ivraie [v]

séparer les méchants et les bons ; le mal et le bien

Origine et définition

L'ivraie est une graminée sauvage et nuisible qui est censée provoquer une sorte d'ivresse (le mot dérive indirectement du latin populaire 'ebriacus' qui signifiait 'ivresse').
Au début de sa pousse, son aspect est assez peu différent de celui du blé au milieu duquel elle peut croître.
On comprend alors que, selon Matthieu, Jésus ait pu désigner l'ivraie comme le symbole des méchants, car c'est bien là une "mauvaise graine".
Dans cette parabole[1], alors qu'un ennemi a semé de l'ivraie dans un champ de blé, le maître dit à ses serviteurs de ne surtout pas chercher à l'enlever tant que la moisson n'est pas prête, sinon ils risqueraient d'arracher également le bon grain.
Il leur demande donc d'attendre le bon moment, de ramasser alors l'ivraie pour la faire brûler puis de moissonner le blé pour le ranger dans le grenier.
Lorsque Jésus, à leur demande, explique à ses disciples le sens de cette parabole, il leur explique que :
* Le champ représente le monde ;
* Celui qui sème le blé est le Fils de l'homme (Jésus lui-même) ;
* Les bons grains sont les sujets du Royaume ;
* L'ivraie représente les sujets du Mauvais ;
* Celui qui la sème est le Diable ;
* La moisson, c'est la fin du monde ;
* Les moissonneurs sont les anges.
Ainsi, les bons et les méchants sont condamnés à vivre ensemble, mais au moment du Jugement Dernier, le Fils de l'homme enverra ses anges qui élimineront tous les méchants pour les jeter dans la fournaise ardente (l'enfer), alors que les justes iront dans le Royaume des cieux (le paradis).
[1] Parabole qui ne servait pas, à l'époque, à capter les chaînes de télévision par satellite...

Compléments

On notera le déterminisme que véhicule cette parabole, le méchant et le bon le sont dès le début de leur vie, l'ivraie est et restera ivraie, le blé est et restera blé. Il n'y a donc aucun espoir de rédemption, aucune porte de salut pour la "mauvaise graine".

Exemples

« La quatrième République se trouve prise dans un dilemme : châtier les grands coupables, séparer le bon grain de l'ivraie, mais aussi rétablir les libertés publiques et d'abord la liberté d'opinion. »
François Mauriac - Le bâillon dénoué

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die Spreu vom Weizen trennen séparer le bon grain de l'ivraie
Anglais separate the wheat from the chaff séparer le blé de l’ivraie
Anglais sort out the chaff from the grain trier l'ivraie du grain
Anglais to separate the tare from the wheat séparer l'ivraie du bon grain
Anglais (USA) to separate the wheat from the chaff séparer le blé de l'ivraie
Espagnol (Argentine) separar la paja del trigo séparer la paille du blé
Espagnol (Espagne) separar el gra de la palla séparer le grain de la paille
Espagnol (Espagne) separar el grano de la paja séparer le grain de l'ivraie
Espagnol (Espagne) separar el grano de paja séparer le grain de la paille
Grec ξεχωρίζω τη ήρα από το στάρι séparer l'ivraie du blé
Hébreu הפריד בין הטובים לגרועים (hifrid bénn hatovim lagrouim) séparer les bons des mauvais
Hébreu הבחין בין צדיק לרשע distinguer le juste du méchant
Italien separare il grano dal loglio séparer le blé de l'ivraie
Italien separare la farina dalla crusca séparer la farine du son
Néerlandais (Belgique) het kaf van het koren scheiden séparer l'ivraie du grain
Néerlandais het kaf van het koren te scheiden séparer l’ivraie du blé
Polonais oddzielić ziarno od plew séparer le grain de l'ivraie
Portugais (Brésil) separar o joio do trigo séparer l'ivraie du blé
Portugais (Brésil) separar o trigo do joio séparer l'ivraie du blé
Portugais (Portugal) separar o trigo do joio séparer le bon grain de l’ivraie
Roumain a desparti graul de neghina séparer le grain de l'ivraie
Russe отделить зерна от плевел séparer le bon grain de l'ivraie
Serbe odvojiti kukolj od zita séparer l'ivraie du ble
Suédois skilja agnarna från vetet séparer l'ivraie du blé
Tchèque oddelit koukol od psenice séparer le blé de l'ivraie
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « séparer le bon grain de l'ivraie » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « séparer le bon grain de l'ivraie » Commentaires

  • Bichem
    09/06 à 05:55
    • En réponse à deLassus #140 le 14/06/2023 à 13:48 :
    • « J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
      "Séparer les méchants des bons, ce qui est ma... »
    Encore que, il y a du bon en chacun de nous
    comme du mauvais
    Et bon mardi pardi !
  • Mintaka
    09/06 à 06:02
    • En réponse à Bichem #141 le 09/06 à 05:55 :
    • « Encore que, il y a du bon en chacun de nous
      comme du mauvais
      Et bon mardi pardi ! »
    Ne penses-tu pas qu'il serait temps de nous révéler la signification du M de ton pseudo ? Biche malicieuse ? Biche mutine ?
  • atheofv
    09/06 à 06:44
    • En réponse à Mintaka #142 le 09/06 à 06:02 :
    • « Ne penses-tu pas qu'il serait temps de nous révéler la signification du M de ton pseudo ? Biche malicieuse ? Biche mutine ? »
    Biche Maritime ? Mécréante ? Mellifère ? Maléfique ? Méripatéticienne ? Mystique ?
  • Mintaka
    09/06 à 06:48*
    • En réponse à atheofv #143 le 09/06 à 06:44 :
    • « Biche Maritime ? Mécréante ? Mellifère ? Maléfique ? Méripatéticienne ? Mystique ? »
    Biche maritime ça ne veut rien dire mais ça sonne très bien. Biche marine c'est pas mal non plus mais c'est moins maritime.
  • atheofv
    09/06 à 08:14
    • En réponse à Mintaka #144 le 09/06 à 06:48* :
    • « Biche maritime ça ne veut rien dire mais ça sonne très bien. Biche marine c'est pas mal non plus mais c'est moins maritime. »
    Montagnarde alors...
  • Mintaka
    09/06 à 10:05*
    • En réponse à atheofv #145 le 09/06 à 08:14 :
    • « Montagnarde alors... »
    Biche montagnarde ça ne veut rien dire mais ça sonne très bien. Biche montagneuse c'est pas mal non plus mais c'est moins montagnard.
  • atheofv
    09/06 à 11:13
    • En réponse à Mintaka #146 le 09/06 à 10:05* :
    • « Biche montagnarde ça ne veut rien dire mais ça sonne très bien. Biche montagneuse c'est pas mal non plus mais c'est moins montagnard. »
    Biche Maritorne ?

    Eh puis, on s'en fout quand même un peu... Non ?

    Tu lui demanderas au creux de l'oreille(r)
  • Mintaka
    09/06 à 11:35
    • En réponse à atheofv #147 le 09/06 à 11:13 :
    • « Biche Maritorne ?

      Eh puis, on s'en fout quand même un peu... Non ? »
    Mary Thorne, what a beautiful name!
  • atheofv
    09/06 à 17:13
    Eh ben !

    On ne se bouscule pas au portillon !
  • Mintaka
    09/06 à 17:29*
    • En réponse à atheofv #149 le 09/06 à 17:13 :
    • « Eh ben !

      On ne se bouscule pas au portillon ! »
    En principe joseta revient demain.
  • atheofv
    09/06 à 20:25
    • En réponse à Mintaka #150 le 09/06 à 17:29* :
    • « En principe joseta revient demain. »
    Et peut-être aussi la Biche Machiste ?
  • Bichem
    09/06 à 23:03
    Biche mi-bilique