Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sucrer les fraises [v]

avoir les mains qui tremblent de façon visible ; être agité d'un tremblement nerveux ; être gâteux ; manifester des signes de vieillesse

Origine et définition

Qui se délecte de bonnes fraises fraîches, sait que, armé d'une main d'une coupe pleine de ces fruits rouges et de l'autre d'un sucrier ou d'une cuillère à sucre (cuillère percée de trous), il faut secouer la seconde au-dessus de la première afin d'obtenir d'excellentes fraises au sucre (la chantilly en plus n'est pas interdite pour qui ne craint pas pour sa ligne).

Le geste ainsi fait rappelle malheureusement celui qui agite les membres de personnes, généralement âgées, atteintes d'une maladie dégénérative qui provoque des tremblements incontrôlés.
C'est par une plaisanterie un tantinet douteuse que ces mouvements ont été assimilés à celui du sucrage des fraises pour donner naissance à notre expression.

Cette expression ne semble être attestée qu'au tout début du XXe siècle, mais date probablement de la fin du siècle précédent.
Aurélien Scholl, journaliste et auteur dramatique connu de la seconde moitié du XIXe, évoque, dans son Poivre et Sel, paru en 1901, un militaire à propos duquel il écrit ceci :
« Cinquante années d'absinthe lui ont donné un tremblement tel que, lorsqu'il veut se verser à boire, le liquide secoué se répand comme une pluie autour du verre.
- C'est désagréable, d'un côté, a dit le colonel ; mais, quand je prends la passoire avec du sucre en poudre... on peut voir combien cette infirmité devient précieuse pour sucrer les fraises. »
Nous trouvons donc là une parfaite explication de l'association familière entre ces tremblements qui touchent les personnes âgées et l'action de sucrer des fraises.

Un peu plus tard, en 1905, Félix Duquesnel, dans Le mystère de Gaude, écrira :
« (...) et les bras agités de ce mouvement spasmodique que la langue populaire appelle "sucrer les fraises" »
Cet extrait montre que l'expression, en ce début de siècle, fait bien partie du langage familier.

En 1936, Louis-Ferdinand Céline utilisera sucrer tout seul pour désigner les tremblements d'un ivrogne.

Compléments

Une croyance répandue veut que cette expression viendrait de ces collerettes plissées appelées fraises que portaient les hommes et les femmes des XVIe et XVIIe siècle. En effet, ces personnes lorsqu'elles étaient âgées et tremblantes pouvaient répandre dessus ce qui leur servait à se poudrer le visage et qui ressemblait à du sucre en poudre très fin.
Mais je tiens à préciser que strictement aucune de mes sources supposées dignes de foi n'évoque cette hypothèse et que, dans les bibliothèques numérisées disponibles en ligne, on ne trouve nulle occurrence de cette expression datant d'avant la période citée.
Et si cette explication avait un fond de vérité, on peut supposer que l'expression ne serait pas de naissance aussi récente (sans compter, pour finir de démolir cette croyance, que le sucre en poudre très fin n'existait pas à l'époque).

Exemples

« Il marchait à tout petits pas (...). Il tremblotait dans la serrure. Il pouvait plus sortir la clef, tellement qu'il sucrait. »
Louis-Ferdinand Céline - Mort à crédit - 1936
« Pauvre Achille, je me rappelle, il s'était mis à sucrer les fraises par là 2 ans avant sa mort. »
Marcel Aymé - Le vin de Paris - 1947

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Tattergreis (sein) (être) un vieillard tremblotant
Allemand zitterig sein être tremblotant
Anglais to be dotty / To be going dotty être gâteux / devenir gâteux
Anglais to go gaga devenir gâteux
Arabe (Maroc) diri Mssissa fait une pipe
Arabe (Tunisie) yor'oôche kif ek qasba ferrih il tremble comme une canne dans le vent
Espagnol (Espagne) chochear être gâteux
Espagnol (Espagne) Estar chocheando Être gâteux
Français (Suisse) avoir la grulette trembler
Néerlandais trillen als een espenblad trembler comme une feuille de peuplier
Néerlandais de zenuwen hebben être sur le coupant des nerfs
Néerlandais aan het malen zijn être en train de moudre // 2me sens
Néerlandais (Belgique) foxwild zijn être dingue/ nerveux comme un renard
Néerlandais trillen als een riet (ook het "riet" van bijv. een klarinet of hobo) trembler comme un roseau (aussi utilisé avec des instrument à vent)
Polonais trząść się jak galareta trembler comme une gelée
Portugais (Brésil) ficar gagá être gâteux
Roumain a bâțâi din... trembloter de...
Roumain a deveni gaga devenir gaga
Roumain a se matufi devenir gâteux
Roumain a se zaharisi se gâter (comme la confiture où le sucre a cristalisé)
Roumain a se ramoli devenir gâteux
Wallon (Belgique) saler les frites saler les frites
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sucrer les fraises » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « sucrer les fraises » Commentaires

  • deLassus
    28/12/2015 à 15:53
    Avec beaucoup de retard dû à une panne de on ordinateur :
    BON ANNIVERSAIRE IMMMENSE GOD !
  • Paracas
    28/12/2015 à 16:04
    • En réponse à deLassus #341 le 28/12/2015 à 15:53 :
    • « Avec beaucoup de retard dû à une panne de on ordinateur :
      BON ANNIVERSAIRE IMMMENSE GOD ! »
    Boooooooooh, immense, immense.......Faut quand même pas exagérer.....😛
  • joseta
    28/12/2015 à 16:07*
    • En réponse à SyntaxTerror #338 le 28/12/2015 à 14:30 :
    • « C'est celui de James Parkinson ! »
    Oups ! tout-à-fait ! je me suis trompé !!
    Premiers symptômes de sucrage de fraises ?
    Merci. Je corrige.
  • le gone
    28/12/2015 à 16:20
    • En réponse à joseta #332 le 28/12/2015 à 13:39* :
    • « La maladie, 'gone aurait' ?
      Ceci dit gentiment bien entendu, je ne suis pas anti gone, comme écrivit Cocteau (entr'autres). »
    Je suis aussi poli et plein d'autres choses je pense. Pour les anglais je suis du passé quasi disparu... m'en fous.
  • le gone
    28/12/2015 à 16:27
    • En réponse à DiwanC #334 le 28/12/2015 à 14:06* :
    • « En tant que Le Gone, je suppose que tu n'aimes que le déca... que – par vent d'ouest et vent d'ouest seulement !parce que le vent du sud es... »
    Je confirme. Allusions sympas et pas scabreuses. Mais pour ce qui est du café non, pas de déca ! (c'est bon j'ai pigé) mais j'aime bien mélanger robusta et arabica à parts égales. Une combine encore. Quand tu prépare la cafetière tu peux mélanger avec le café un peu de gros sel pour le rendre plus amer ou un peu de cacao pour développer l'arôme... ça le fait.
  • joseta
    28/12/2015 à 16:34
    - Tu sais quel genre de sucre utilisent les radioamateurs gâteux pour sucrer les fraises ?
    - aucune idée...
    - le sucre en morse, sot !
  • joseta
    28/12/2015 à 16:43
    Les vieux gâteux de la Côte d'Azur sucrent les fraises avec du sucre de Cannes. 😐
  • joseta
    28/12/2015 à 16:49
    - Tu sais, je crois que papa commence à sucrer les fraises...
    - du sucre...quand, dis ?
    - n'importe quel sucre ! c'est une expression....
  • mickeylange
    28/12/2015 à 16:59
    • En réponse à deLassus #341 le 28/12/2015 à 15:53 :
    • « Avec beaucoup de retard dû à une panne de on ordinateur :
      BON ANNIVERSAIRE IMMMENSE GOD ! »
    BON ANNIVERSAIRE IMMMENSE GOD !

    Je veux bien lui souhaiter un bon anniversaire parce que je l'aime bien, mais faut pas oublier qu'il a fait de nous des vendus !
    🙂
  • DiwanC
    28/12/2015 à 17:42
    • En réponse à mickeylange #349 le 28/12/2015 à 16:59 :
    • « BON ANNIVERSAIRE IMMMENSE GOD !
      Je veux bien lui souhaiter un bon anniversaire parce que je l'aime bien, mais faut pas oublier qu'il a fait... »
    😄
  • DiwanC
    28/12/2015 à 17:45*
    • En réponse à Paracas #342 le 28/12/2015 à 16:04 :
    • « Boooooooooh, immense, immense.......Faut quand même pas exagérer.....😛 »
    Allez... 1,80 mètres bon poids !
  • joseta
    28/12/2015 à 17:50
    Je ramène ma fraise...
    1.- AMANDE (à Mende)
    2.- MANGUE (m'engueule)
    3.- MANDARINE (Mende Harry n'...)
    4.- CERISE (soeur Isabelle)
    5.- DATTE (date)
    6.- ABRICOT (abri qu'aux...)
    7.- MIRABELLE (point de mire Abel)
    8.- TAMARIN (t'as marin)
    9.- PASTÈQUE (pas steak)
    10- PÊCHE (dépêche)
    11- NÈFLE (n'effleure...)
    12- KAKI (cas, qui ?)
    13- PISTACHE (pisse tache)
    14- CHÂTAIGNE (chat teigne)
    Voilà !
  • le gone
    28/12/2015 à 17:59
    Je ramène ma fraise. En Corrèze le sucre est du n°3 un peu partout du n°4. On a encore en poudre, glacé etc.Il y en a qui font leur sucré ... Dans le Nord ils cassent du sucre (pas sur le dos d'un autre) mais en deux et ils le laissent fondre en buvant leur café... bizarre !
  • DiwanC
    28/12/2015 à 18:14*
    • En réponse à le gone #353 le 28/12/2015 à 17:59 :
    • « Je ramène ma fraise. En Corrèze le sucre est du n°3 un peu partout du n°4. On a encore en poudre, glacé etc.Il y en a qui font leur sucré ..... »
    ils le laissent fondre en buvant leur café... bizarre !

    Les Ch'tis font ça : c'est boire al chuchette. Sans doute, Syntax te dira-t-il ça mieux que moi, avec l'accent.
    Et ce n'est pas bizarre... c'est différent.
  • DiwanC
    28/12/2015 à 18:15*
    • En réponse à joseta #352 le 28/12/2015 à 17:50 :
    • « Je ramène ma fraise...
      1.- AMANDE (à Mende)
      2.- MANGUE (m'engueule)
      3.- MANDARINE (Mende Harry n'...) »
    Merdoum... j'ai raté la cerise... Ça va faire désordre sur le gâteau d'anniversaire de God...
  • Utilisateur supprimé
    28/12/2015 à 18:51
    • En réponse à joseta #352 le 28/12/2015 à 17:50 :
    • « Je ramène ma fraise...
      1.- AMANDE (à Mende)
      2.- MANGUE (m'engueule)
      3.- MANDARINE (Mende Harry n'...) »
    Et il y a ces deux magnifiques mots gigognes qui t'ont échappé !
    « pis Mende, Harry n' » se compose de piment (eh, oui, c'est un fruit) et de mandarine.
  • Utilisateur supprimé
    28/12/2015 à 19:02
    • En réponse à le gone #353 le 28/12/2015 à 17:59 :
    • « Je ramène ma fraise. En Corrèze le sucre est du n°3 un peu partout du n°4. On a encore en poudre, glacé etc.Il y en a qui font leur sucré ..... »
    Dans le Borinage (ancienne région minière à l'ouest et au sud-ouest de la ville de Mons), ils mettent le sucre en bouche pour boire le café.
  • God
    28/12/2015 à 19:22
    • En réponse à mickeylange #349 le 28/12/2015 à 16:59 :
    • « BON ANNIVERSAIRE IMMMENSE GOD !
      Je veux bien lui souhaiter un bon anniversaire parce que je l'aime bien, mais faut pas oublier qu'il a fait... »
    ...mais faut pas oublier qu'il a fait de nous des vendus

    Du tout ! Seuls ceux qui ont bien voulu, piétinant ainsi toutes leurs valeurs, ont suivi dans la nouvelle contrée. Personne n'a été obligé, que je sache. 😉
  • joseta
    28/12/2015 à 19:27*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #356 le 28/12/2015 à 18:51 :
    • « Et il y a ces deux magnifiques mots gigognes qui t'ont échappé !
      « pis Mende, Harry n' » se compose de piment (eh, oui, c'est un fruit) et... »
    Je ne considère pas le piment un fruit...mais en tout cas les mots gigogne ajoutent du piment au jeu... 🙂
  • Utilisateur supprimé
    28/12/2015 à 19:31
    • En réponse à joseta #359 le 28/12/2015 à 19:27* :
    • « Je ne considère pas le piment un fruit...mais en tout cas les mots gigogne ajoutent du piment au jeu... 🙂 »
    Wiki nous dit :
    Le terme piment (vert, jaune, orange ou rouge) désigne plus communément le fruit des plantes utilisées comme condiment ou légume...