Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sucrer les fraises [v]

avoir les mains qui tremblent de façon visible ; être agité d'un tremblement nerveux ; être gâteux ; manifester des signes de vieillesse

Origine et définition

Qui se délecte de bonnes fraises fraîches, sait que, armé d'une main d'une coupe pleine de ces fruits rouges et de l'autre d'un sucrier ou d'une cuillère à sucre (cuillère percée de trous), il faut secouer la seconde au-dessus de la première afin d'obtenir d'excellentes fraises au sucre (la chantilly en plus n'est pas interdite pour qui ne craint pas pour sa ligne).

Le geste ainsi fait rappelle malheureusement celui qui agite les membres de personnes, généralement âgées, atteintes d'une maladie dégénérative qui provoque des tremblements incontrôlés.
C'est par une plaisanterie un tantinet douteuse que ces mouvements ont été assimilés à celui du sucrage des fraises pour donner naissance à notre expression.

Cette expression ne semble être attestée qu'au tout début du XXe siècle, mais date probablement de la fin du siècle précédent.
Aurélien Scholl, journaliste et auteur dramatique connu de la seconde moitié du XIXe, évoque, dans son Poivre et Sel, paru en 1901, un militaire à propos duquel il écrit ceci :
« Cinquante années d'absinthe lui ont donné un tremblement tel que, lorsqu'il veut se verser à boire, le liquide secoué se répand comme une pluie autour du verre.
- C'est désagréable, d'un côté, a dit le colonel ; mais, quand je prends la passoire avec du sucre en poudre... on peut voir combien cette infirmité devient précieuse pour sucrer les fraises. »
Nous trouvons donc là une parfaite explication de l'association familière entre ces tremblements qui touchent les personnes âgées et l'action de sucrer des fraises.

Un peu plus tard, en 1905, Félix Duquesnel, dans Le mystère de Gaude, écrira :
« (...) et les bras agités de ce mouvement spasmodique que la langue populaire appelle "sucrer les fraises" »
Cet extrait montre que l'expression, en ce début de siècle, fait bien partie du langage familier.

En 1936, Louis-Ferdinand Céline utilisera sucrer tout seul pour désigner les tremblements d'un ivrogne.

Compléments

Une croyance répandue veut que cette expression viendrait de ces collerettes plissées appelées fraises que portaient les hommes et les femmes des XVIe et XVIIe siècle. En effet, ces personnes lorsqu'elles étaient âgées et tremblantes pouvaient répandre dessus ce qui leur servait à se poudrer le visage et qui ressemblait à du sucre en poudre très fin.
Mais je tiens à préciser que strictement aucune de mes sources supposées dignes de foi n'évoque cette hypothèse et que, dans les bibliothèques numérisées disponibles en ligne, on ne trouve nulle occurrence de cette expression datant d'avant la période citée.
Et si cette explication avait un fond de vérité, on peut supposer que l'expression ne serait pas de naissance aussi récente (sans compter, pour finir de démolir cette croyance, que le sucre en poudre très fin n'existait pas à l'époque).

Exemples

« Il marchait à tout petits pas (...). Il tremblotait dans la serrure. Il pouvait plus sortir la clef, tellement qu'il sucrait. »
Louis-Ferdinand Céline - Mort à crédit - 1936
« Pauvre Achille, je me rappelle, il s'était mis à sucrer les fraises par là 2 ans avant sa mort. »
Marcel Aymé - Le vin de Paris - 1947

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Tattergreis (sein) (être) un vieillard tremblotant
Allemand zitterig sein être tremblotant
Anglais to be dotty / To be going dotty être gâteux / devenir gâteux
Anglais to go gaga devenir gâteux
Arabe (Maroc) diri Mssissa fait une pipe
Arabe (Tunisie) yor'oôche kif ek qasba ferrih il tremble comme une canne dans le vent
Espagnol (Espagne) chochear être gâteux
Espagnol (Espagne) Estar chocheando Être gâteux
Français (Suisse) avoir la grulette trembler
Néerlandais trillen als een espenblad trembler comme une feuille de peuplier
Néerlandais de zenuwen hebben être sur le coupant des nerfs
Néerlandais aan het malen zijn être en train de moudre // 2me sens
Néerlandais (Belgique) foxwild zijn être dingue/ nerveux comme un renard
Néerlandais trillen als een riet (ook het "riet" van bijv. een klarinet of hobo) trembler comme un roseau (aussi utilisé avec des instrument à vent)
Polonais trząść się jak galareta trembler comme une gelée
Portugais (Brésil) ficar gagá être gâteux
Roumain a bâțâi din... trembloter de...
Roumain a deveni gaga devenir gaga
Roumain a se matufi devenir gâteux
Roumain a se zaharisi se gâter (comme la confiture où le sucre a cristalisé)
Roumain a se ramoli devenir gâteux
Wallon (Belgique) saler les frites saler les frites
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sucrer les fraises » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « sucrer les fraises » Commentaires

  • DiwanC
    28/12/2015 à 19:43*
    • En réponse à God #358 le 28/12/2015 à 19:22 :
    • « ...mais faut pas oublier qu'il a fait de nous des vendus
      Du tout ! Seuls ceux qui ont bien voulu, piétinant ainsi toutes leurs valeurs, ont... »
    piétinant ainsi toutes leurs valeurs,

    Rassure-moi : tu plaisantes là ?
    (ce que laisse supposer ta binette au clin d’œil...)
    La Binette au clin d’œil... on dirait le titre d'un tableau ou celui d'un roman... 🙂
  • Utilisateur supprimé
    28/12/2015 à 19:48
    • En réponse à God #358 le 28/12/2015 à 19:22 :
    • « ...mais faut pas oublier qu'il a fait de nous des vendus
      Du tout ! Seuls ceux qui ont bien voulu, piétinant ainsi toutes leurs valeurs, ont... »
    Il y en a même qui en ont profité pour revenir, ranimant ainsi la flamme des anciennes valeurs ! 😄
  • SyntaxTerror
    28/12/2015 à 19:55
    • En réponse à Utilisateur supprimé #360 le 28/12/2015 à 19:31 :
    • « Wiki nous dit :
      Le terme piment (vert, jaune, orange ou rouge) désigne plus communément le fruit des plantes utilisées comme condiment ou lé... »
    Il doit s'agir du fruit au sens botanique : enveloppe des graines, mais libre à toi d'en manger en dessert.
  • SyntaxTerror
    28/12/2015 à 19:58*
    • En réponse à God #358 le 28/12/2015 à 19:22 :
    • « ...mais faut pas oublier qu'il a fait de nous des vendus
      Du tout ! Seuls ceux qui ont bien voulu, piétinant ainsi toutes leurs valeurs, ont... »
    Seuls ceux qui ont bien voulu
    Jean VI, 68 : Simon lui répondit : Seigneur, à qui irions-nous ? Tu as les paroles de la vie éternelle.
  • Utilisateur supprimé
    28/12/2015 à 20:01*
    • En réponse à SyntaxTerror #363 le 28/12/2015 à 19:55 :
    • « Il doit s'agir du fruit au sens botanique : enveloppe des graines, mais libre à toi d'en manger en dessert. »
    C'est le cas, j'aime les épices et je n'aime pas les pâtisseries.
    Il n'empêche qu'au sens botanique, les piments sont des fruits et vous vous liguez contre moi simplement par haine des mots gigognes. 😄
  • Utilisateur supprimé
    28/12/2015 à 20:14*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #365 le 28/12/2015 à 20:01* :
    • « C'est le cas, j'aime les épices et je n'aime pas les pâtisseries.
      Il n'empêche qu'au sens botanique, les piments sont des fruits et vous vo... »
    Je dirais même plus : pourquoi y a-t-il eu des conflits franco-allemands ? La réponse est : parce qu'il n'y avait pas assez de gigognes en Alsace-Lorraine !
  • SyntaxTerror
    28/12/2015 à 20:16*
    La Commission Européenne, qui légifère sur à peu près tout, avait décidé qu'on ne pouvait commercialiser que des confitures faites avec des fruits.
    S'en sont ensuivies des réclamations de toutes parts, la fraise étant un porte-akène, la rhubarbe une tige, sans compter les malheureux Portugais qui en fabriquent avec de la carotte. La définition "européenne" du fruit doit comporter une sacrée liste !
  • Utilisateur supprimé
    28/12/2015 à 20:23
    • En réponse à SyntaxTerror #367 le 28/12/2015 à 20:16* :
    • « La Commission Européenne, qui légifère sur à peu près tout, avait décidé qu'on ne pouvait commercialiser que des confitures faites avec des... »
    Et moi je vais commercialiser la confiture aux piments qui remplacera avantageusement le ketchup sur les croissants !
  • SyntaxTerror
    28/12/2015 à 20:36
    • En réponse à Utilisateur supprimé #368 le 28/12/2015 à 20:23 :
    • « Et moi je vais commercialiser la confiture aux piments qui remplacera avantageusement le ketchup sur les croissants ! »
    Moi qui ai l'habitude de faire de la gelée de groseilles, je peux te donner un conseil : ne cherche pas à les épépiner à la plume d'oie, c'est fatigant, l'oie court très vite.
    En principe le bon dosage, c'est même poids de sucre que de fruits. Préviens nous quand tu commenceras à sucrer les piments.
  • Utilisateur supprimé
    28/12/2015 à 20:47
    • En réponse à SyntaxTerror #369 le 28/12/2015 à 20:36 :
    • « Moi qui ai l'habitude de faire de la gelée de groseilles, je peux te donner un conseil : ne cherche pas à les épépiner à la plume d'oie, c'e... »
    Ce sont les Américains qui font du piment sucré...
  • SyntaxTerror
    28/12/2015 à 21:40
    • En réponse à Utilisateur supprimé #370 le 28/12/2015 à 20:47 :
    • « Ce sont les Américains qui font du piment sucré... »
    Tu veux faire de la confiture de piment sans sucre ?
    Prends une casserole en inox pour ne pas faire de trous dedans.
  • claudine 13
    29/12/2015 à 09:45
    Joyeux anniversaire God.
  • deLassus
    31/12/2020 à 10:31
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et les exemples sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • Utilisateur supprimé
    24/06/2021 à 07:33
    Saler les frites est l'équivalent belge de sucrer les fraises. Cette expression s'emploie le plus souvent quand on a le balzin (la tremblote) les lendemains de guinze (cuite).
  • deLassus
    24/06/2021 à 08:15
    • En réponse à Utilisateur supprimé #374 le 24/06/2021 à 07:33 :
    • « Saler les frites est l'équivalent belge de sucrer les fraises. Cette expression s'emploie le plus souvent quand on a le balzin (la tremblote... »
    C'est ce qu'indique la rubrique Ailleurs.
    Curieusement, il n'est pas indiqué "proposé par...", tout comme pour la traduction Avoir la grulette (Suisse).
  • SyntaxTerror
    24/06/2021 à 09:47
    Pour les historiens :
    Je m'aperçois qu'au 86, le regretté borikito (qui dans le civil était le père de God) utilise déjà la mystérieuse clef de 12. A cette époque, nous n'avions pas encore le bonheur de lire la prose d'Elpepe.

    C'était la rubrique Rendez à César.
  • joseta
    24/06/2021 à 09:56
    Les dentistes ne sucrent jamais les fraises.
  • joseta
    24/06/2021 à 10:08
    REDIFFUSION

    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº542) Fruits-5
    J'espère qu'aujourd'hui vous n'allez pas jouer pour des prunes, et que vous allez trouver les 14 FRUITS cachés dans le texte ci-dessous.

    À Mende, un jour gris ôte pas mal de charme au joli paysage...sans oublier que ce jour, si quelqu’un se paume dans ce coin, sans manteau, il aura beau raser les murs; il n’aura aucun espoir d’avoir chaud. Il faut donc faire attention aux dates ! Je vous raconte ça, parce que c’est comme ça que j’ai connu la nana que j’ai le plus aimé:
    - Un jour gris et froid, je la vois qui se dépêche, les bras croisés se tenant les épaules; elle avait l’air, elle d’avoir très froid, elle grelottait d’ailleurs...Rapidement je courus lui mettre mon manteau par dessus...puis l’invitai à prendre une tisane bien chaude...On fit connaissance; elle venait de déménager ici. On se vit les jours suivants: nous nous marrons bien ensemble et j’avais franchement l’espérance de la voir se convertir en mon épouse. Mais voilà qu’un beau jour, elle me dit: on redéménage et cette fois on va en Espagne, à Grenade... papa y est déjà ! De toute évidence, elle, elle n’était pas encore tombée amoureuse de moi !
    Voilà, depuis, je noie mes peines dans l’alcool...
  • deLassus
    24/06/2021 à 10:21*
    • En réponse à SyntaxTerror #376 le 24/06/2021 à 09:47 :
    • « Pour les historiens :
      Je m'aperçois qu'au 86, le regretté borikito (qui dans le civil était le père de God) utilise déjà la mystérieuse cle... »
    Finement observé, bravo !!!
    Ça m'inspire une recherche complémentaire... mais un peu fastidieuse et que je n'ai pas le temps de commencer ce matin.
    Mais je m'y mettrai après mon déjeuner, promis !
  • SyntaxTerror
    24/06/2021 à 10:25
    • En réponse à SyntaxTerror #318 le 28/12/2015 à 10:22 :
    • « Je viens de jeter un œil à sa filmographie, il continue à tourner. Peut-être a-t-il pu être stabilisé, mais après 2001, il devait être diffi... »
    Je viens de jeter de nouveau un œil à sa filmographie.
    A 60 ans, il continue à tourner.