Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

tailler une pipe [v]

sucer ; pratiquer une fellation ; tutoyer le pontife ; tailler une plume ; sucer la pine

Origine et définition

Cette expression est une déformation récente de "faire une pipe", par combinaison avec "tailler une plume" qui a la même signification.

Les premiers usages vérifiés de "faire une pipe" ne datent que de la première moitié du XXe siècle, chez les prostituées, l'expression "faire un pompier" étant usuelle auparavant.

Alors pourquoi cette nouvelle expression ?
Au début du XXe siècle, les fumeurs du peuple se roulaient leur cigarette, les cigarettes manufacturées apparues à la fin du siècle précédent étant réservées aux personnes de la haute société et aux femmes. Ils disaient alors qu'ils "s'en roulaient une" ou "se faisaient une pipe" (si la cigarette s'appelait aussi la 'pipe' en argot, ce serait parce que la quantité de tabac nécessaire pour fabriquer la cigarette était à peu près équivalente à celle utilisée pour une pipe).
De là, il est facile d'imaginer que les dames de petite vertu qui faisaient des pompiers à leurs clients, comparaient leurs gestes à ceux que font les fumeurs d'abord méticuleusement avec leurs doigts et puis le long de la cigarette avec leur langue avant d'aboutir à une 'pipe' prête à être fumée.

Vu qu'il est question de pipe et de fumée, on ne peut s'empêcher de lier cette expression avec "avaler la fumée" qui lui est antérieure (milieu du XIXe siècle) et qui désignait une fellation complète, avec avalement du sperme.

Les esprits très curieux se demanderont pourquoi on disait aussi "tailler une plume", expression maintenant oubliée ?
D'après Cellard et Rey dans leur Dictionnaire du français non conventionnel (), cela viendrait du fait qu'autrefois, et c'était une tâche plutôt réservée aux femmes, avant de tailler au canif les plumes d'oie qui servaient à écrire, il fallait en humecter l'extrémité avec la langue.

Et le 'pompier', alors ? me direz-vous, titillé par votre curiosité insatiable.
La même source rappelle qu'autrefois, les pompiers alimentaient leurs lances à incendie en activant à la main les pompes de leurs citernes. Ces mouvements de va-et-vient du piston dans le corps de la pompe, rappellent le fait qu'au cours d'une fellation, l'homme se fait 'pomper' par un autre type de va-et-vient, et le tout mélangé à la similitude entre 'pomper' et 'pompier' aurait fait le reste.

Compléments

Si, par hasard, le mot 'fellation' vous est inconnu, cliquez ici .
Je précise quand même tout de suite qu'il ne s'agit aucunement d'une cousine de la fée Clochette ou de la fée Romone...

Exemples

Le souteneur de madame s'appelait Pompée ! Sans vouloir me foutre de Germaine, je trouve que faire des pipes pour entretenir un gars qui s'appelle Pompée, c'est un peu de la provocation.
Martin Rolland - La Rouquine

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand blowjob pipe
Allemand einen blasen en souffler un
Anglais (USA) to go down descendre
Anglais blow coup
Anglais give a blowjob donner une pipe
Anglais to blow a man souffler un homme
Anglais to make a blow job faire une fellation
Anglais (USA) to give a hummer donner une fredonneuse
Anglais (USA) to give head donner de la tête
Arabe جنس فموي sexe oral
Chinois 吹箫 soufflant
Espagnol (Espagne) chupármela sucer
Espagnol (Espagne) hacer un francés faire un français
Espagnol (Espagne) una mamada une pipe
Espagnol (Espagne) hacer una mamada faire une tétée
Espagnol (Espagne) mamarla la sucer
Grec παίρνω μια πίπα prendre une pipe
Italien fare un pompino faire une petite pompe
Italien fare un pompino tailler une pipe
Japonais kurinton wo suru faire un Clinton
Néerlandais afzuigen sucer - littéralement : évacuer par aspiration
Néerlandais pijpen jouer de la flûte
Néerlandais pijpen tuyaux
Polonais obciagnac druta presque itraduisible littéralement, le plus proche : dénuder le fil à quelqu'un
Portugais (Brésil) pagar um bola gato rendre fou un chat
Portugais (Portugal) fazer um broche faire un bijou
Portugais (Portugal) fazer uma chupeta faire une tétine
Roumain a o lua la cioc la prendre au bec
Roumain sex oral sexe oral
Russe минет pipe
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tailler une pipe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tailler une pipe » Commentaires

  • Paracas
    16/07/2018 à 18:25*
    • En réponse à Kyrikou #215 le 16/07/2018 à 16:58 :
    • « Non, non t'inquiètes , soit pas jaloux mon Bouba!!!
      T'as l'ancienneté pour toi 😉
      Moi je reconnais juste les jolies plumes 😄 »
    Où tu vois de la jalousie ?
    Manquerait plus que ça...
    T'as vu Germaine, je suis jaloux quand on te fait du gringue !...😄
    Non je t'avertissais juste de ne pas trop flatter les z'égos !
    Ceci dit je viens de relire mon intervention et je t'accorde qu'elle pourrait prêter à confusion..
    🙂
  • Paracas
    16/07/2018 à 18:27
    • En réponse à Utilisateur supprimé #217 le 16/07/2018 à 17:08 :
    • « Mais dis moi tu fais un dossier avec les interventions de tout un(e) chacun(e) ?
      Je l'ai déjà dit, j'ai une bonne mémoire... »
    Mazette...une mémoire pareille .........je t'envie !
  • Paracas
    16/07/2018 à 18:30
    • En réponse à DiwanC #209 le 16/07/2018 à 16:00 :
    • « L’espace d’un instant, j’ai cru déceler comme un semblant, un tout petit rien, à peine l’ombre d’un brin de jalousie… J’ai dû me tromper !... »
    Meuuuuuh non, au risque de te décevoir dans le cas présent, la jalousie est un sentiment qui m'est étranger...
    Ça ne fait que rendre tout le monde malheureux...
  • DiwanC
    16/07/2018 à 18:44*
    • En réponse à Paracas #223 le 16/07/2018 à 18:30 :
    • « Meuuuuuh non, au risque de te décevoir dans le cas présent, la jalousie est un sentiment qui m'est étranger...
      Ça ne fait que rendre tout le... »
    C'est le "Ouais bon ça va..." qui a généré cette petite réflexion qui n'était qu'un sourire ! Et pis c'est tout ! 😄
  • DiwanC
    16/07/2018 à 19:27*
    Est-ce que l'expression du jour vient de la marine ? Certainement ! Car un dico. détaille :
    Tailler un bâtiment, l'évider par devant, pour lui donner une marche supérieure.
    😄
  • Kyrikou
    16/07/2018 à 20:34*
    • En réponse à Paracas #221 le 16/07/2018 à 18:25* :
    • « Où tu vois de la jalousie ?
      Manquerait plus que ça...
      T'as vu Germaine, je suis jaloux quand on te fait du gringue !...😄
      Non je t'avertissa... »
    T'inquiète pas, suis pas jaloux pour un rond!!!
    J'aime être ici, juste ici 😄
    Vous m'apportez pleins de jolis moments 😄
    Vous me ravissez, ou kiffez grave, pour être brut de pomme 😉
    Epicétou
  • Jacky
    16/07/2018 à 21:44
    À propos d’un président de la République, mort dans les bras d’une pute: «  Il voulait être César, il n’a été que Pompée »
  • Ratanak
    17/07/2018 à 09:03*
    • En réponse à Jacky #227 le 16/07/2018 à 21:44 :
    • « À propos d’un président de la République, mort dans les bras d’une pute: «  Il voulait être César, il n’a été que Pompée » »
    Euh... voir le #149 de Bouba en remontant quelques étages 😉
    Sinon Mme Steinheil n'était pas à proprement parler une "pute" (de bordel) mais ce que l'on nommait à l'époque une "demi-mondaine" (de salon). Elle finit sa vie en authentique "Lady" anglaise, ayant épousé un Lord.
  • Utilisateur supprimé
    18/07/2018 à 02:05
    • En réponse à Ratanak #228 le 17/07/2018 à 09:03* :
    • « Euh... voir le #149 de Bouba en remontant quelques étages 😉
      Sinon Mme Steinheil n'était pas à proprement parler une "pute" (de bordel) mais... »
    Est-ce que Lord dure ?
  • deLassus
    08/11/2020 à 14:05*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).
    L'exemple est différent.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    16/06/2023 à 18:13
    • En réponse à deLassus #230 le 08/11/2020 à 14:05* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est simplement :
    "Faire une fellation."
  • deLassus
    11/03/2024 à 12:48
    • En réponse à deLassus #230 le 08/11/2020 à 14:05* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    L'exemple est différent.

    Dans Son Livre, God a donné deux exemples, que voici :
    "Le souteneur de madame s'appelait Pompée ! Sans vouloir me foutre de Germaine, je trouve que faire des pipes pour entretenir un gars qui s'appelle Pompée, c'est un peu de la provocation."
    Martin ROLLAND - La Rouquine - 1976 (in Le Grand Robert)

    "Même quand je taille une pipe, je sais être discrète. (À ce moment-là, Huma entre, mais personne ne s'en aperçoit.) J'en ai taillé des pipes dans des lieux publics sans que personne ne s'en rende compte, sauf l'intéressé."
    Pedro ALMODOVAR -Tout sur ma mère - 1999