Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse [exp]

à s'exposer sans cesse à un danger, on finit par le subir ; à force de s’obstiner dans les mêmes erreurs, on en subit les conséquences

Origine et définition

D'aucuns prétendent que ce proverbe traîne depuis longtemps une faute de transcription et qu'en réalité, il évoque l'histoire d'une jeune fille très niaise qui, à force d'exposer ses charmes à la piscine, avait quand même fini par y trouver un mari ("tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se case").
Mais il n'est est rien, bien entendu, même si ce genre d'histoire peut parfaitement arriver.
Il s'agit bien ici d'un récipient, en général en terre cuite, servant à contenir des liquides divers, dont de l'eau.
Un tel récipient n'a pas une durée de vie infinie et, à force de l'utiliser, il finit bien par arriver un moment où il se casse, non par usure mais par une maladresse de son utilisateur.
L'image est donc facile à comprendre.
Elle semble naître au XIIIe siècle où on la trouve sous la forme "tant va le pot au puits qu'il casse". Puis, dans le Roman de Renart on trouve : "tant va pot à l'eau que brise".

Compléments

A propos des cruches (les pots en terre, pas les blondes), il existe un proverbe chinois bien vu (Lao-Tseu ? Confucius ?) qui dit quelque chose comme : "Si tu tapes une cruche contre ta tête et que tu entends un son creux, n'en déduit pas forcément que c'est la cruche qui est vide".
Alors ne tentez surtout pas l'expérience avec une cruche pleine, pour deux raisons :
1. Ca peut faire très mal
2. Le très long écho du son creux qui suit peut rendre sourd.
Croyez-en mon expérience...

Exemples

« Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle casse. Elle périt par usage prolongé. Non par usure : par accident. C'est-à-dire, si l'on préfère, par usure de ses chances de survie. C'est un ustensile qui périt par une sorte particulière d'usure : l'usure de ses chances de survie. Ainsi la cruche, qui a un caractère un peu simple et plutôt gai, périt par usage prolongé. »
Francis Ponge - Pièces
« Ah ! voilà notre imbécile avec ses vieux proverbes ! Eh bien, pédant, que dit la sagesse des nations ? Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin… — Elle s'emplit. »
Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais - Le mariage de Figaro

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht tant va la cruche au puits qu'à la fin elle se casse
Anglais enough is enough assez est assez
Anglais if you keep playing with fire you must expect to get burnt si tu continues à jouer avec le feu tu dois t'attendre à être brûlé
Anglais (USA) the pitcher will go to the well once too often la cruche ira au puits une fois de trop
Anglais (USA) what goes around comes around (ce qui tourne, retourne)
Arabe mè koll marra tislam el jarra ce n'est pas à chaque fois que la cruche en sorte indemne
Bulgare един път, два пъти за вода и стомната се счуп on va une fois, deux fois à l'eau, et la cruche se casse
Espagnol (Espagne) tanto va el cántaro a la fuente, que al final se rompe tant va la cruche à la fontaine qu'à la fin elle se casse
Français Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle s'habitue; Gilbert Cesbron
Hongrois addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik la cruche va à l'eau jusqu' elle se casse
Italien Tanto va la gatta al lardo, che ci lascia lo zampino Tant va la chatte à la viande qu'à la fin elle y laisse la patte
Italien tante volte al pozzo va al secchia ch'ella vi lascia il manico, o l'orecchia tant va le seau au puits qu'il y laisse le manche, ou l'oreille
Italien tanto tona la gatta al lardo che vi lascia la zampa tant revient la chatte au lard qu'elle y laisse la patte
Italien tanto va il parpaglione sopra il fuoco ch'egli si arde tant va le paillon sur le feu qu'à la fin il se brûle
Italien tanto va la brocca alla fontana che alla fine si rompe tant va le broc à la fontaine qu'à la fin il se casse
Latin cantharus assidue gestatus perdidit ansam la cruche souvent employée perdit son anse
Néerlandais wie zijn (haar) billen brandt, moet op de blaren zitten ... Qui brûle ses fesses, doit s'asseoir sur les ampoules (on récolte ce que l'on sème)
Néerlandais de kruik gaat zo lang te water tot ze barst la cruche va à l'eau si longtemps qu'elle se casse
Polonais puty dzban wode nosi puki mu sie ucho nie urwie tant la cruche porte l'eau que sa anse ne se casse
Portugais (Brésil) Tantas faz que um dia a casa cai.
Portugais (Brésil) Tanto vai o pote à bica que um dia lá se fica
Portugais (Portugal) tantas vezes o cântaro vai à fonte que alguma vez lá fica a asa le vase va si souvent à la fontaine qu'il risque d'y laisser ses anses
Portugais (Portugal) tanto vai o pote à bica, que um dia se la fica tant va la cruche à la fontaine, qu'un jour elle y reste
Roumain cine se joacă cu focul până la urmă se arde qui joue avec le feu va finir par se brûler
Roumain ulciorul nu merge de multe ori la apă la cruche ne va pas beaucoup de fois à l'eau
Serbe krcag ide na vodu dok se ne razbije tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse
Suédois krukan går så länge efter vatten tills den spricker la cruche va à l'eau jusqu'à ce qu'elle se casse
Turc su testisi su yolunda kırılır la cruche se casse sur le chemin de l'eau
Wallon (Belgique) di foice do pouget, onn' cruche portant s' casse à force de puiser, une cruche pourtant se casse
Wallon (Belgique) on s' tind tant on coron qu'i casse on étire tant un bout de fil qu'il rompt
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Tant va l'autruche à l'eau qu'à la fin elle se noie
  • Tant va l'autruche à vélo, qu'à la fin, moi je me casse

Commentaires sur l'expression « tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse » Commentaires

  • #41
    borikito
    02/10/2006 à 15:31
    • En réponse à chirstian #34 le 02/10/2006 à 13:44* :
    • « est-il possible de dire plus sur cette expression que Boris Vian cette page ?
      en cliquant sur "Lettre au Provéditeur-éditeur sur la sagesse... »
    Est-ce bien du Boris Vian ? On jurerait du Chirstian !
  • #42
    PHILO_LOGIS
    02/10/2006 à 16:47
    • En réponse à <inconnu> #29 le 02/10/2006 à 12:45 :
    • « "Une femme est toujours une tuile dans une existence ; on s’en accommode ou on en change mais en tout état de cause, nous payons toujours un... »
    Ma relation est bien entretenue, madame. Je l’astique* tous les jours, même dans les coins!
    Ne pas confondre:
    je l’astique
    avec
    je joue - allez - l’astique
  • #43
    PHILO_LOGIS
    02/10/2006 à 16:49
    • En réponse à <inconnu> #33 le 02/10/2006 à 12:51* :
    • « Ca me fait penser que je n’ai pas encore étudié tout ça. Des cadres, balises, crochetx machins... Suis jeune et encore rebelle mais ça va ve... »
    belle et re-belle
    belle-otte, re-belle-otte-et dix de der!
  • #44
    PHILO_LOGIS
    02/10/2006 à 16:49
    • En réponse à Rikske #35 le 02/10/2006 à 14:25 :
    • « En parlant de fontaines, tu oublies de citer la plus célèbre, notre "menneke" national ! Ouh la vilaine ! »
    sans oublier siouplé notre Jeanneke...
  • #45
    HoubaHOBBES
    02/10/2006 à 17:17*
    • En réponse à chirstian #34 le 02/10/2006 à 13:44* :
    • « est-il possible de dire plus sur cette expression que Boris Vian cette page ?
      en cliquant sur "Lettre au Provéditeur-éditeur sur la sagesse... »
    Merci, Christillian de nous avoir rappelé le grand Beau Risse !! Déjà que son grand père avait fabriqué une pendule qui sonnait midi à quatorze heures pour Edmond Rostand en sa villa de Cambo les Bains.
    L’écume-des-Hobbes
  • #46
    chirstian
    02/10/2006 à 18:09
    • En réponse à <inconnu> #9 le 02/10/2006 à 08:32 :
    • « @ Rikske Patavi : Misogyne moi ? Certes pas. J’aime trop la femme pour la briser quand en écho, elle me répond que je suis le plus doux des... »
    nous sommes plus machos que misogynes
    le féminin d’un "macho misogyne" est probablement une "machine mise au chaud" , je brûle, non ?
  • #47
    chirstian
    02/10/2006 à 18:49
    au XV siècle : "tant va la cruche à l’eaue que le cul y demeure" (le Chevalier de la Tour)
    au XVI siècle : " la cruche va si souvent à la fontaine, qu’à la fin elle se rompt le col" (Desperiers)
    comment est-on passé, en un siècle, du "cul" au "col" ? En serrant un peu les fesses ...
  • #48
    <inconnu>
    02/10/2006 à 19:58
    • En réponse à PHILO_LOGIS #43 le 02/10/2006 à 16:49 :
    • « belle et re-belle
      belle-otte, re-belle-otte-et dix de der! »
    Comme dit le proverbe :
    Mieux vaut être belle et rebelle
    que moche et remoche !
    bonsoir !
  • #49
    borikito
    02/10/2006 à 20:11
    • En réponse à <inconnu> #48 le 02/10/2006 à 19:58 :
    • « Comme dit le proverbe :
      Mieux vaut être belle et rebelle
      que moche et remoche !
      bonsoir ! »
    Il y a quelques années, en Israël, il se murmurait :
    Il vaut mieux être jeune et riche
    Que Moche et Dayan.
  • #50
    PHILO_LOGIS
    02/10/2006 à 20:24
    • En réponse à borikito #49 le 02/10/2006 à 20:11 :
    • « Il y a quelques années, en Israël, il se murmurait :
      Il vaut mieux être jeune et riche
      Que Moche et Dayan. »
    @48 et 49
    Il vaut mieux être Blanche de Castille
    que Rouge et de Lille!
  • #51
    chirstian
    02/10/2006 à 20:41
    • En réponse à PHILO_LOGIS #50 le 02/10/2006 à 20:24 :
    • « @48 et 49
      Il vaut mieux être Blanche de Castille
      que Rouge et de Lille! »
    @ 48 49 et 50
    il vaut mieux être
    que pas
  • #52
    borikito
    02/10/2006 à 20:52
    • En réponse à chirstian #51 le 02/10/2006 à 20:41 :
    • « @ 48 49 et 50
      il vaut mieux être
      que pas »
    Et si j’osais : That is the question !
  • #53
    cotentine
    02/10/2006 à 21:02
    • En réponse à chirstian #51 le 02/10/2006 à 20:41 :
    • « @ 48 49 et 50
      il vaut mieux être
      que pas »
    * Il vaut mieux être riche et en bonne santé!!! qu’être pauvre et malade ! ... Coluche
    * Il vaut mieux être plusieurs sur une bonne affaire que seul sur une mauvaise. ... (le même)
    * Il vaut mieux être cocu que veuf : il ya moins de formalités ! (toujours Coluche)
    * Il vaut mieux être bête comme tout le monde que d’avoir de l’esprit comme personne. (ANATOLE FRANCE)
    * Il vaut bien mieux être jeune, riche et beau que ... Patrick Topaloff
    * il vaut mieux être "saoul" que con, ça dure moins longtemps ! - proverbe
    * il vaut mieux que je me taise pour ne pas être classée parmi les "cruches", alors je me casse !
  • #54
    lorangoutan
    02/10/2006 à 21:07
    • En réponse à borikito #39 le 02/10/2006 à 15:24 :
    • « cette "GOURDE PELERINE" n’est qu’une "CALEBASSE coureuse"
      S’agissant d’une promotion, cela vous pose-t-il problème, Agent Turpinic ?... »
    Tant va la cruche au Maréchal des Logis ?
  • #55
    chirstian
    02/10/2006 à 21:20
    • En réponse à cotentine #53 le 02/10/2006 à 21:02 :
    • « * Il vaut mieux être riche et en bonne santé!!! qu’être pauvre et malade ! ... Coluche
      * Il vaut mieux être plusieurs sur une bonne affaire... »
    @48 49 50 51 52 53
    il vaut !
  • #56
    <inconnu>
    02/10/2006 à 21:37
    • En réponse à PHILO_LOGIS #44 le 02/10/2006 à 16:49 :
    • « sans oublier siouplé notre Jeanneke... »
    Oué mais franchement, c’est pas la plus significative, ni la plus... élégante, newô ? Personnellement, je l’ai jamais beaucoup aimée. C’était plus un gag d’étudiants attardés ou de soixante-huitards (très tards), mais ça n’a aucun lien avec le folklore bruxellois. Hugh, j’ai dit, et hips! je résiste !
  • #57
    <inconnu>
    02/10/2006 à 21:41*
    • En réponse à chirstian #47 le 02/10/2006 à 18:49 :
    • « au XV siècle : "tant va la cruche à l’eaue que le cul y demeure" (le Chevalier de la Tour)
      au XVI siècle : " la cruche va si souvent à la f... »
    C’est un coup de l’humeur Russe, bien connue pour les moments de spleen que l’emprunt du mot duquel dont au sujet qu’il s’agit ici est la cause pleine et entière. Je ne sais pas si je me suis bien fait comprendre, ou si c’est-il qu’y faut répéter pour ceux du fond, près du poële (à leurs zoutes), hein ? Non, mais ! Hips !
  • #58
    <inconnu>
    02/10/2006 à 21:42
    • En réponse à PHILO_LOGIS #50 le 02/10/2006 à 20:24 :
    • « @48 et 49
      Il vaut mieux être Blanche de Castille
      que Rouge et de Lille! »
    Allons z’enfants... au lit !
  • #59
    cotentine
    02/10/2006 à 22:38
    je viens de relire (en diagonale) "Eugénie Grandet" de notre honoré Balzac ...
    "Vous êtes plus habile que je ne le suis ... répondait monsieur Cruchot"
    l’abbé Cruchot était l’homme le plus insinuant du monde, et femme contre moine la partie se trouvait égale. "Ils sont manche à manche", disait un bel esprit de Saumur.

    moi, Cotentine, qui suis de la Manche, j’affirme que "cruche/ eau" est une expresion qui lasse ou que le moine et la femme s’en lasse et qu’à la fin, ça casse !
  • #60
    borikito
    02/10/2006 à 22:56
    • En réponse à cotentine #59 le 02/10/2006 à 22:38 :
    • « je viens de relire (en diagonale) "Eugénie Grandet" de notre honoré Balzac ...
      "Vous êtes plus habile que je ne le suis ... répondait monsi... »
    Bon, maintenant Turpi : Ta sucette, ton doudou, un petit coup de talc,
    ET AU LIT.
    Gros poutous