Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse [exp]

à s'exposer sans cesse à un danger, on finit par le subir ; à force de s’obstiner dans les mêmes erreurs, on en subit les conséquences

Origine et définition

D'aucuns prétendent que ce proverbe traîne depuis longtemps une faute de transcription et qu'en réalité, il évoque l'histoire d'une jeune fille très niaise qui, à force d'exposer ses charmes à la piscine, avait quand même fini par y trouver un mari ("tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se case").
Mais il n'est est rien, bien entendu, même si ce genre d'histoire peut parfaitement arriver.
Il s'agit bien ici d'un récipient, en général en terre cuite, servant à contenir des liquides divers, dont de l'eau.
Un tel récipient n'a pas une durée de vie infinie et, à force de l'utiliser, il finit bien par arriver un moment où il se casse, non par usure mais par une maladresse de son utilisateur.
L'image est donc facile à comprendre.
Elle semble naître au XIIIe siècle où on la trouve sous la forme "tant va le pot au puits qu'il casse". Puis, dans le Roman de Renart on trouve : "tant va pot à l'eau que brise".

Compléments

A propos des cruches (les pots en terre, pas les blondes), il existe un proverbe chinois bien vu (Lao-Tseu ? Confucius ?) qui dit quelque chose comme : "Si tu tapes une cruche contre ta tête et que tu entends un son creux, n'en déduit pas forcément que c'est la cruche qui est vide".
Alors ne tentez surtout pas l'expérience avec une cruche pleine, pour deux raisons :
1. Ca peut faire très mal
2. Le très long écho du son creux qui suit peut rendre sourd.
Croyez-en mon expérience...

Exemples

« Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle casse. Elle périt par usage prolongé. Non par usure : par accident. C'est-à-dire, si l'on préfère, par usure de ses chances de survie. C'est un ustensile qui périt par une sorte particulière d'usure : l'usure de ses chances de survie. Ainsi la cruche, qui a un caractère un peu simple et plutôt gai, périt par usage prolongé. »
Francis Ponge - Pièces
« Ah ! voilà notre imbécile avec ses vieux proverbes ! Eh bien, pédant, que dit la sagesse des nations ? Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin… — Elle s'emplit. »
Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais - Le mariage de Figaro

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht tant va la cruche au puits qu'à la fin elle se casse
Anglais enough is enough assez est assez
Anglais if you keep playing with fire you must expect to get burnt si tu continues à jouer avec le feu tu dois t'attendre à être brûlé
Anglais (USA) the pitcher will go to the well once too often la cruche ira au puits une fois de trop
Anglais (USA) what goes around comes around (ce qui tourne, retourne)
Arabe mè koll marra tislam el jarra ce n'est pas à chaque fois que la cruche en sorte indemne
Bulgare един път, два пъти за вода и стомната се счуп on va une fois, deux fois à l'eau, et la cruche se casse
Espagnol (Espagne) tanto va el cántaro a la fuente, que al final se rompe tant va la cruche à la fontaine qu'à la fin elle se casse
Français Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle s'habitue; Gilbert Cesbron
Hongrois addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik la cruche va à l'eau jusqu' elle se casse
Italien Tanto va la gatta al lardo, che ci lascia lo zampino Tant va la chatte à la viande qu'à la fin elle y laisse la patte
Italien tante volte al pozzo va al secchia ch'ella vi lascia il manico, o l'orecchia tant va le seau au puits qu'il y laisse le manche, ou l'oreille
Italien tanto tona la gatta al lardo che vi lascia la zampa tant revient la chatte au lard qu'elle y laisse la patte
Italien tanto va il parpaglione sopra il fuoco ch'egli si arde tant va le paillon sur le feu qu'à la fin il se brûle
Italien tanto va la brocca alla fontana che alla fine si rompe tant va le broc à la fontaine qu'à la fin il se casse
Latin cantharus assidue gestatus perdidit ansam la cruche souvent employée perdit son anse
Néerlandais wie zijn (haar) billen brandt, moet op de blaren zitten ... Qui brûle ses fesses, doit s'asseoir sur les ampoules (on récolte ce que l'on sème)
Néerlandais de kruik gaat zo lang te water tot ze barst la cruche va à l'eau si longtemps qu'elle se casse
Polonais puty dzban wode nosi puki mu sie ucho nie urwie tant la cruche porte l'eau que sa anse ne se casse
Portugais (Brésil) Tantas faz que um dia a casa cai.
Portugais (Brésil) Tanto vai o pote à bica que um dia lá se fica
Portugais (Portugal) tantas vezes o cântaro vai à fonte que alguma vez lá fica a asa le vase va si souvent à la fontaine qu'il risque d'y laisser ses anses
Portugais (Portugal) tanto vai o pote à bica, que um dia se la fica tant va la cruche à la fontaine, qu'un jour elle y reste
Roumain cine se joacă cu focul până la urmă se arde qui joue avec le feu va finir par se brûler
Roumain ulciorul nu merge de multe ori la apă la cruche ne va pas beaucoup de fois à l'eau
Serbe krcag ide na vodu dok se ne razbije tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse
Suédois krukan går så länge efter vatten tills den spricker la cruche va à l'eau jusqu'à ce qu'elle se casse
Turc su testisi su yolunda kırılır la cruche se casse sur le chemin de l'eau
Wallon (Belgique) di foice do pouget, onn' cruche portant s' casse à force de puiser, une cruche pourtant se casse
Wallon (Belgique) on s' tind tant on coron qu'i casse on étire tant un bout de fil qu'il rompt
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Tant va l'autruche à l'eau qu'à la fin elle se noie
  • Tant va l'autruche à vélo, qu'à la fin, moi je me casse

Commentaires sur l'expression « tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse » Commentaires

  • #61
    cotentine
    03/10/2006 à 01:07
    • En réponse à borikito #60 le 02/10/2006 à 22:56 :
    • « Bon, maintenant Turpi : Ta sucette, ton doudou, un petit coup de talc,
      ET AU LIT.
      Gros poutous »
    encore "échappée" du peloton ! (voir demain !)
    pas ma faute si je suisseule et insomniaque ...
  • #62
    deLassus
    27/03/2011 à 06:46*
    • En réponse à cotentine #53 le 02/10/2006 à 21:02 :
    • « * Il vaut mieux être riche et en bonne santé!!! qu’être pauvre et malade ! ... Coluche
      * Il vaut mieux être plusieurs sur une bonne affaire... »
    Il vaut mieux être cocu que veuf : il ya moins de formalités ! (toujours Coluche)

    Désolé, mais celle-là est d’Alphonse Allais. Voir cette page, dernière citation de la page.
  • #63
    Paracas
    27/03/2011 à 07:48
    • En réponse à cotentine #7 le 02/10/2006 à 08:24* :
    • « je pensais que l’expression du jour était la chute d’une fable de ce bon monsieur de La Fontaine.
      c’était la chute du lait, la cruche n’est... »
    En vérité Perrette est allée au bord de la rivière mais comme elle était miraude elle n’a pas vu que le mec qui la draguait était moche alors çà a donné:
    Perette et le poteau laid........
  • #64
    PHILO_LOGIS
    27/03/2011 à 08:22
    Avec le temps...
    Avec le temps, va...
    Avec le temps, va,
    Tout s’en va...
    Avec le taon, va...
    Avec le tant va...
    Allo, coupez pas!
    Les Eaux Feraient...
  • #65
    patrickonthenet
    27/03/2011 à 08:44
    Proverbe auvergnat
    Le pendant de :
    Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se case
    Est:
    Tant va le pote au Puy qu’à la fin il se case
  • #66
    mitzi50
    27/03/2011 à 08:56
    La calebasse, qui n’ est pas une cruche mais une gourde, va à la case.
  • #67
    patrickonthenet
    27/03/2011 à 08:57*
    De circonstance
    Tant va le front aux élections qu’à la fin il casse tout.
    Bon c’est pas tout ça, il faut que j’y aille: aujourd’hui j’ai le choix entre réélire mon conseiller général socialiste ou ne pas voter pour l’écologiste puisqu’il s’est désisté alors qu’aucun autre candidat n’a atteint le pourcentage requis pour se maintenir.
    Ô arrangement d’appareil…
  • #68
    momolala
    27/03/2011 à 09:03
    Tel homme voulant prendre épouse choisit une greluche aux courbes sympathiques et au regard vaste et profond de vache bourguignonne*. Il se plut et se complut à s’oublier dans des préliminaires savants qu’il concluait hélas si brièvement (Aaah !) que la pauvrette s’émulsionnait de ne jamais atteindre au pinacle pourtant promis par maman. Or, un jour que le mari confiant sans sa cruche était absent, s’en vint le livreur de mazout. Il avait un cheveu sur la langue qui ne rendait que plus suave son propos caressant comme ses mains. Il sut y faire et la remplit d’aise. Ainsi firent le plombier aussi et l’électricien. Auprès du mari l’émulsion retomba tout à fait, l’eau ne restant plus qu’à la bouche de la dame, qui s’envola avec avec le facteur. Morale de cette fable pour les misogynes maladroits : tant la cruche a l’eau à la bouche qu’à la fin elle se casse.
    *Les normandes ont l’oeil plus vif, grâce à la moutarde.
  • #69
    patrickonthenet
    27/03/2011 à 09:04
    Citation tronquée:
    …pour le bonheur des futurs archéologues.
  • #70
    <inconnu>
    27/03/2011 à 09:07
    Sans aller forcément à l’eau...
    Ne nous associons qu’avecque nos égaux,
    Ou bien il nous faudra craindre
    Le destin d’un de ces Pots.
    La morale du pot de terre et du pot de fer.La Fontaine.
  • #71
    patrickonthenet
    27/03/2011 à 09:12
    Encore une coquille à la traduction du latin:
    La cruche souvent employée perdit son anse

    erratum: il fallait lire :
    La cruche souvent employée perdit son ange.
  • #72
    chirstian
    27/03/2011 à 09:21
    la gargoulette, la purée d’elle, à force qu’elle va à l’oued, à la fin elle est niquée ! proverbe pied-noir
  • #73
    chirstian
    27/03/2011 à 09:24
    ce matin à 7H je ne voyais pas de raison de me lever. Mais en fait il était 8H. Et je suis resté au lit. Je ne vois pas ce que cela change.
    Mais je ne cherche pas à comprendre : je préfère économiser mon énergie. 🙂
  • #74
    chirstian
    27/03/2011 à 09:36
    bon, je sais que je ne devrais pas, mais comme je remarque tous les jours que le nombre des messages précédents dissuade de tout relire,(d’où les innombrables redites), pour ceux à qui mon #34 aurait échappé, je le répète ici : on ne peut pas citer ce proverbe sans lire l’explication de textes de Boris Vian (Lettre au provéditeur-éditeur sur la sagesse des nations) sur cette page. God tu dois l’intégrer dans mon explication , sans quoi Boris finira par se désabonner. Et ce serait bien triste.
  • #75
    joseta
    27/03/2011 à 09:59
    Bonjour et bon dimanche à toutes et à tous!
    Tant va la cruche à l’eau que bec casse.
    C’est-à-dire qu’on envoie à la fontaine les plus dé-gourdes,dis.
    (où au moins crus-je qu’il fut ainsi).
  • #76
    joseta
    27/03/2011 à 10:08
    À Jérusalem, celui qui cassait une cruche se faisait cruche-ifier.
  • #77
    mitzi50
    27/03/2011 à 11:21
    • En réponse à chirstian #74 le 27/03/2011 à 09:36 :
    • « bon, je sais que je ne devrais pas, mais comme je remarque tous les jours que le nombre des messages précédents dissuade de tout relire,(d’o... »
    Et tant va le Krupp au canon à eau qu’ à la fin....il plie sous les saints dicats !
  • #78
    mitzi50
    27/03/2011 à 11:22*
    • En réponse à patrickonthenet #69 le 27/03/2011 à 09:04 :
    • « Citation tronquée:
      …pour le bonheur des futurs archéologues. »
    Erreur... les archéologues préfèrent trouver des poteries entières que des tessons qu’ il leur faut recoller...surtout si on ne retrouve pas tous les morceaux, ce qui prouve, d’ ailleurs, qu’ on a, de tous temps, cassé la vaisselle.
  • #79
    GenteGouyat24
    27/03/2011 à 11:27
    Deux orthographes possibles :
    Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se CASE.
    Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se CASSE (avec le maître nageur).
  • #80
    mitzi50
    27/03/2011 à 11:31
    • En réponse à GenteGouyat24 #79 le 27/03/2011 à 11:27 :
    • « Deux orthographes possibles :
      Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se CASE.
      Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se CASSE (avec... »
    Elle peut aussi se caser avec le maître nageur. Rien ne prouve que la cruche (ou son maitre-nageur) ne sont pas célibataires.