Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tenir le bon bout [v]

être sur le point de réussir ; avoir l'avantage ; être en train de réussir une mission ; être en train de réussir un parcours ; arriver au terme d'un projet entrepris ; être en bonne position

Origine et définition

Pour les vantards adeptes des pratiques solitaires et, par conséquent, un peu durs d'oreille, je précise d'entrée qu'il ne s'agit pas du tout ici de "se tenir le bambou".
Ce bon bout là () est un bout qu'il ne faut surtout pas lâcher sous peine de rater son coup.
Mais de quel bout s'agit-il ? Le bout du nez, le bout du tunnel, le bout de la nuit, le bout de ficelle, le bout du rouleau, le bout tabou, le bout dinblanc... ?

En réalité, il ne faut pas voir ce 'bout' au sens propre comme l'extrémité de quelque chose. Il a, au figuré, la même signification que celle qu'on trouve dans l'expression du XVe siècle "prendre quelque chose ou une affaire par le bon bout" qui signifie plus "de la bonne manière" ou "par le bon côté". Et une fois qu'on l'a pris, ce bon bout, il n'y a plus qu'à bien le tenir pour avoir des chances de terminer l'affaire favorablement ou de garder l'avantage.
Avec le même sens, on peut aussi "prendre quelqu'un par le bon bout" ("Je ne sais pas par quel bout le prendre !") en fonction de son caractère ou de sa susceptibilité.

Au XVIIe siècle, on utilisait l'expression "tenir le bon bout par devers soi" qui voulait dire "être nanti", mais aussi "avoir déjà des avantages assurés dans une affaire", ce qui, pour le deuxième sens, est très proche de celui d'aujourd'hui.

Exemples

« Ah ! La garce ! Que je me disais moi, tiens-la bien, Ferdinand ! Pour une fois que t'as le bon bout ! ... Ne la lâche pas la corde... T'en trouveras pas une si solide avant longtemps ! ... »
Louis-Ferdinand Céline - Voyage au bout de la nuit

« Après des années de frustration, Jarno Trulli croyait enfin tenir le bon bout chez Renault l’année dernière, au lendemain d’une superbe victoire dans les rues de Monaco... »

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand es beinahe geschafft haben avoir quelque chose presque fait
Anglais ANTONYME: to have the wrong end of the stick tenir le mauvais bout du bâton
Anglais to be on the right track être sur la bonne piste / sur la bonne voie
Espagnol (Espagne) Tener la sartén por el mango Tenir la poêle par le manche (= Avoir la haute main / Avoir le dessus / Maîtriser la situation)
Français (Canada) tenir le bon bout du bâton
Hongrois jól állnak a dolgai tenir le bon bout
Hébreu נמצא על סף ההצלחה au seuil du succès
Italien esserci quasi y être presque
Italien esserci vicino y être proche
Italien essere a cavallo être à cheval
Latin arripuerit tenir un bon coup
Néerlandais op het goede spoor zijn être sur la bonne voie
Portugais (Brésil) estar no caminho certo être sur le bon chemin
Portugais (Portugal) estar com a faca e o queijo na mão tenir le couteau et le fromage à la main
Roumain a avea pâinea şi cuţitul tenir le pain et le couteau
Roumain a avea/ţine hăţurile în mână avoir/tenir les rênes dans la main
Roumain a fi pe felie être sur la tranche
Roumain a avea sorti de izbanda tenir des sorts de réussite
Roumain a fi calare pe situatie être à cheval sur la situation
Roumain a fi stapan pe situatie être maître sur la situation
Vietnamien nắm đằng cán tenir par le manche
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tenir le bon bout » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tenir le bon bout » Commentaires

  • joseta
    22/03/2025 à 16:29
    • En réponse à joseta #255 le 22/03/2025 à 08:02 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº524

      Je suis un écrivain allemand
      - genres: fantastique, fantasy, littérature pour la jeunesse »
    JE SUIS
    Image externe
    Michael ENDE
    Germisch-Partenkirchen, (Bavière),1929/Filderstadt.1995
  • joseta
    22/03/2025 à 16:29
    • En réponse à joseta #261 le 22/03/2025 à 16:29 :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/2/25/Michael_Ende_by_Christine_Meile_1962.jpg
      Michael ENDE
      Germisch-Partenkirchen, (Bav... »
    The end.
  • atheofv
    22/03/2025 à 16:32
    • En réponse à joseta #261 le 22/03/2025 à 16:29 :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/2/25/Michael_Ende_by_Christine_Meile_1962.jpg
      Michael ENDE
      Germisch-Partenkirchen, (Bav... »
    c'est bien ce qui ne me semblait pas...
  • atheofv
    22/03/2025 à 16:58
    Je pars barceloner pour quelques jours sans la certitude d'un réseau quelconque...

    Soyez sages.
  • Ratanak
    22/03/2025 à 22:12
    • En réponse à atheofv #264 le 22/03/2025 à 16:58 :
    • « Je pars barceloner pour quelques jours sans la certitude d'un réseau quelconque...

      Soyez sages. »
    On essaiera !... 😁