Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

chevalier d'industrie [n]

un affairiste ; un escroc ; un individu qui vit d'expédients ; aigrefin ; extorqueur

Origine et définition

Avec le sens moderne qu'on connaît aux mots de cette locution datant du XVIIe siècle et quelque peu tombée en désuétude, on est en droit de se demander comment elle peut avoir la signification indiquée.
C'est pourquoi nous allons devoir passer par un peu d'étymologie afin d'expliquer cette apparente bizarrerie.
Passons vite sur le chevalier qui est normalement quelqu'un supposé avoir une certaine noblesse et de l'entregent. Or si le « chevalier d'industrie » a bien le second, il est loin d'avoir la première, d'où l'emploi ironique.
Le chevalier, c'était aussi le héros de roman, et en particulier celui des romans picaresques espagnols d'où nous vient l'ancienne forme « chevalier de l'industrie » et où le personnage principal essaye en général de s'insérer dans une société où il n'a normalement pas sa place et au sein de laquelle il n'hésite pas à employer des moyens comme la ruse ou le vol pour subsister et vivre aux dépens de ceux qui ont la naïveté de le croire.
Mais le plus intéressant se rapporte à l' « industrie ».
En effet, lorsqu'on utilise ce mot, aujourd'hui, on pense à ces usines qui produisent en quantité des objets divers qui vont du décapsuleur à la voiture en passant par le presse-purée et le string. Mais c'est en oublier l'origine.
Au XIVe siècle, le mot vient du latin industria qui signifiait « activité secrète » ou plus largement « activité » en général.
Lorsqu'il apparaît, il a d'abord le sens de « moyen ingénieux », disparu au XIXe siècle.
Au fil du temps, il prendra différentes significations comme « habileté à exécuter quelque chose », « activité productive ».
De l'habileté et de l'ingéniosité, on évoluera assez logiquement au milieu du XVe siècle vers le sens de finesse ou de ruse, qu'on utilisera jusqu'au XIXe siècle et qui est celui qui nous intéresse ici.
Le « chevalier d'industrie » est donc l'aigrefin, l'escroc, qui, habilement, par la ruse et le mensonge, va réussir à s'introduire dans une famille ou une société et à y subsister en exploitant sans vergogne ceux qui croient ses mensonges.

Exemples

« N'osant se faire voleur sur la grande route, parce que les lois sont actives contre certains crimes, il pare d'un vernis brillant la honte dont il se couvre, et vit paisible parmi nous. Le chevalier d'industrie est donc un voleur plus la lâcheté, un voleur d'autant plus à craindre, qu'au lieu de vous crier la bourse ou la vie ! il vous dévalise en souriant, et a l'air de vous protéger, alors même qu'il vous dépouille. »
Paris, ou le livre des cent-et-un - Tome XI - 1833
« - Il faut vous dire, mon oncle, dit le marquis, que Mathilde a toujours éprouvé pour ce... Comment dirai-je?
- Pour ce chevalier d'industrie, mordieu ! Est-ce que tu conserves à cet égard le moindre doute ?
- Pour ce chevalier d'industrie, soit ; ma femme a donc toujours ressenti pour lui une véritable antipathie.
- L'instinct féminin! fit le baron, il est un peu plus sûr que tout notre prétendu talent d'observation.
- Si vous m'aviez écouté, dit Mathilde à son mari, depuis longtemps vous auriez cessé vos relations avec ce dangereux personnage, et sous tous les rapports cela eût beaucoup mieux valu. »
Charles de Bernard - Le gentilhomme campagnard - 1858

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Glücksritter chevalier d'industrie
Allemand der Hochstapler imposteur, escroc
Anglais (USA) a con man un homme de confiance
Anglais (USA) confidence man, con artist un homme / artiste de confiance
Espagnol (Espagne) buscón homme qui cherche
Espagnol (Espagne) Oportunista Opportuniste
Français (Canada) un crosseur individu qui fait des crasses, Personne malhonnête, de mauvais alois
Hongrois szélhámos chevalier d'industrie
Hongrois szerencselovag chevalier d'industrie
Hongrois felfelé nyal, lefelé tapos lécher en haut, piétiner en bas
Hongrois pedálgép une machine à pédale
Italien truffatore aigrefin
Italien imbroglione affairiste
Italien ricattatore extorqueur
Italien impostore escroc
Néerlandais (Belgique) sjacheraar escroc-marchandeur
Néerlandais een flessentrekker un ouvreur-bouteille
Néerlandais een ladelichter, zwendelaar un videur-de-caisse, un escroc
Portugais (Brésil) trapaceiro tricheur
Portugais (Brésil) um espertalhão un grand rusé / Un grand malin
Roumain un ţepar un impaleur (arnaqueur)
Slovaque huncút escroc rusé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « chevalier d'industrie » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « chevalier d'industrie » Commentaires

  • DiwanC
    29/08/2018 à 18:15*
    • En réponse à joseta #237 le 29/08/2018 à 17:35 :
    • « - Les oiseaux de ma basse-cour ont pris la mauvaise habitude de voler les ails du voisin...
      - des vole ails ?
      - oui, des oies, des dindes...... »
    Tout bon ! Mais il est vrai que tu n'as pas fait dans la difficulté aujourd'hui.
    Je disais 11 et 1/2 car j'avais "sac" (et des sacs). Or "mettre à sac", c'est saccagé ; et on en profite un peu pour emporter, voler, dérober... Je ne te demande pas d'approuver M'sieur le Directeur !
    Quoi qu'il en soit, merci ! 🙂
  • joseta
    29/08/2018 à 18:20
    • En réponse à Ratanak #239 le 29/08/2018 à 18:10* :
    • « Pareil pour moi : 2018*. J'ai l'impression que ce n'est pas à moi qu'Aloïs joue des tours... 😉

      * Et je dirais même depuis fin avril 2018... »
    Le jeu a été posté pour la première fois le 9-4-2017, mais il est possible que je l'aie déjà répété...Je ne m'en souviens pas, mais s'il en est ainsi, excusez-moi.
  • joseta
    29/08/2018 à 18:23
    • En réponse à DiwanC #241 le 29/08/2018 à 18:15* :
    • « Tout bon ! Mais il est vrai que tu n'as pas fait dans la difficulté aujourd'hui.
      Je disais 11 et 1/2 car j'avais "sac" (et des sacs). Or "me... »
    J'approuve: tu as plus d'un tour dans ton...sac. 😉
  • Kyrikou
    29/08/2018 à 18:25
    • En réponse à DiwanC #241 le 29/08/2018 à 18:15* :
    • « Tout bon ! Mais il est vrai que tu n'as pas fait dans la difficulté aujourd'hui.
      Je disais 11 et 1/2 car j'avais "sac" (et des sacs). Or "me... »
    Bin voui, pour que je trouve les 11....
    J'avais un p'tit sous le coude mais me suis dit, c'est pas vraiment l'sens.....
    Niquer (martiniquais)
  • Kyrikou
    29/08/2018 à 18:27
    • En réponse à Ratanak #238 le 29/08/2018 à 18:07* :
    • « C'est CTRL+F... 😄

      Il y avait 214 "Je", plus 100 "J' " qui sont des "je" sans œufs, et 9327 "e" au moment de ma tribution #201 »
    Si j'ai un peu d'temps, j'essaie dès demain !
  • joseta
    29/08/2018 à 18:27
    • En réponse à Ratanak #240 le 29/08/2018 à 18:14 :
    • « Les oiseaux de ma basse-cour ont pris la mauvaise habitude de voler les ails du voisin...
      C'est très bien pour faire la cuisine : pas besoi... »
    - Tu n'ajoutes pas d'ails à cette dinde, chérie ?
    - Ça y est, elle s'aillait...
  • Kyrikou
    29/08/2018 à 18:28
    • En réponse à joseta #242 le 29/08/2018 à 18:20 :
    • « Le jeu a été posté pour la première fois le 9-4-2017, mais il est possible que je l'aie déjà répété...Je ne m'en souviens pas, mais s'il en... »
    Pas grave.....
    Moi, j'aime beaucoup !
    Merci Joseta !
  • joseta
    29/08/2018 à 18:31
    • En réponse à Kyrikou #247 le 29/08/2018 à 18:28 :
    • « Pas grave.....
      Moi, j'aime beaucoup !
      Merci Joseta ! »
    Merci Kyrikou...
  • Kyrikou
    29/08/2018 à 21:06
    • En réponse à Ratanak #239 le 29/08/2018 à 18:10* :
    • « Pareil pour moi : 2018*. J'ai l'impression que ce n'est pas à moi qu'Aloïs joue des tours... 😉

      * Et je dirais même depuis fin avril 2018... »
    Bin, on est à peu près raccord. ...
    J'ai la mémoire qui flanche, me souviens plus très bien !
    Merci pour ton aide, Ratanak.....
    En tout cas, rediff. ou pas, moi j'suis fan !!!
  • Kyrikou
    29/08/2018 à 21:09
    • En réponse à Ratanak #239 le 29/08/2018 à 18:10* :
    • « Pareil pour moi : 2018*. J'ai l'impression que ce n'est pas à moi qu'Aloïs joue des tours... 😉

      * Et je dirais même depuis fin avril 2018... »
    Bin, reste avec nous encore un peu.....
    Ça fait plaisir de te lire ......
  • Kyrikou
    29/08/2018 à 21:11
    Z'avez vu ? Le bissage à disparu.....
    Yeßssssssssssssss
  • Ratanak
    29/08/2018 à 22:09
    • En réponse à Kyrikou #250 le 29/08/2018 à 21:09 :
    • « Bin, reste avec nous encore un peu.....
      Ça fait plaisir de te lire ...... »
    Merci ! 😕
  • Kyrikou
    30/08/2018 à 00:19
    • En réponse à Ratanak #252 le 29/08/2018 à 22:09 :
    • « Merci ! 😕 »
    Si tu repars en vadrouille, préviens, qu'on s'inquiète pas ....
    A demain.....
  • deLassus
    17/11/2020 à 02:24
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et les exemples sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    26/08/2021 à 00:11*
    • En réponse à deLassus #254 le 17/11/2020 à 02:24 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et les exemples sont en tous points conformes à ce qu'on tro... »
    Deux petites précisions...

    a) Dans le Livre, God donne seulement deux sous-titres (significations) pour cette page :
    "1. Un affairiste, un escroc.
    2. Un individu qui vit d'expédients."

    b) Pour le deuxième exemple, dans le Livre sont mentionnés seulement les deux premières répliques (de Il faut vous dire... à le moindre doute).
  • deLassus
    26/08/2021 à 00:42*
    Pas tout à fait escroc, mais un peu malhonnête quand même, je vous présente le Bonjourier, ou Chevalier grimpant (Vidocq, 1828) :
    Cette page.
  • Psylocybe
    26/08/2021 à 00:58*
    Un vrai chevalier de l'Amérique profonde, le mésestimé. Elvis Presley et sa magnifique voix de baryton (?). Dans cette photo, on dirait qu'il fait partie d'un orchestre de chanteurs juifs de camp de concentration (The Dachau Gaz Chamber Orchestra). C'est une voix, je sais pas pour l'homme, à redécouvrir, qui nous a fait frétiller des guibolles, du rock'n roll, quand on était encore des marmots. Il avait l'air de grinchir à la desserte, car, adolescent, il grinchait des dents, ce qui faisait croire au gens qui l'employait pour de menus ouvrages, qu'il partirait avec l'argenterie et les pantoufles de vair. (merci deLassus pour ces belles vieilles expressions).
    Image externe
    Blue suede shoes
  • Utilisateur supprimé
    26/08/2021 à 04:13*
    • En réponse à Psylocybe #257 le 26/08/2021 à 00:58* :
    • « Un vrai chevalier de l'Amérique profonde, le mésestimé. Elvis Presley et sa magnifique voix de baryton (?). Dans cette photo, on dirait qu'i... »
    Grinchir à la desserte ???
  • Utilisateur supprimé
    26/08/2021 à 04:28*
    En référence aux #165 et #166, je n'hésite pas à rééditer mon sublime #167 :

    Anagramme mais avec l'article "un" dans l'expression

    Vend au riche industriel
  • Utilisateur supprimé
    26/08/2021 à 04:41*
    Anagramme sans l'article "un" dans l'expression, mais elle est moins sublime, mais quand même un petit peu, mais d'autant plus que j'ai été très malade quand j'étais petit, mais qu'on voit pas trop les séquelles. Non, mais...

    Ultra évide nid riches