Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

chevalier d'industrie [n]

un affairiste ; un escroc ; un individu qui vit d'expédients ; aigrefin ; extorqueur

Origine et définition

Avec le sens moderne qu'on connaît aux mots de cette locution datant du XVIIe siècle et quelque peu tombée en désuétude, on est en droit de se demander comment elle peut avoir la signification indiquée.
C'est pourquoi nous allons devoir passer par un peu d'étymologie afin d'expliquer cette apparente bizarrerie.
Passons vite sur le chevalier qui est normalement quelqu'un supposé avoir une certaine noblesse et de l'entregent. Or si le « chevalier d'industrie » a bien le second, il est loin d'avoir la première, d'où l'emploi ironique.
Le chevalier, c'était aussi le héros de roman, et en particulier celui des romans picaresques espagnols d'où nous vient l'ancienne forme « chevalier de l'industrie » et où le personnage principal essaye en général de s'insérer dans une société où il n'a normalement pas sa place et au sein de laquelle il n'hésite pas à employer des moyens comme la ruse ou le vol pour subsister et vivre aux dépens de ceux qui ont la naïveté de le croire.
Mais le plus intéressant se rapporte à l' « industrie ».
En effet, lorsqu'on utilise ce mot, aujourd'hui, on pense à ces usines qui produisent en quantité des objets divers qui vont du décapsuleur à la voiture en passant par le presse-purée et le string. Mais c'est en oublier l'origine.
Au XIVe siècle, le mot vient du latin industria qui signifiait « activité secrète » ou plus largement « activité » en général.
Lorsqu'il apparaît, il a d'abord le sens de « moyen ingénieux », disparu au XIXe siècle.
Au fil du temps, il prendra différentes significations comme « habileté à exécuter quelque chose », « activité productive ».
De l'habileté et de l'ingéniosité, on évoluera assez logiquement au milieu du XVe siècle vers le sens de finesse ou de ruse, qu'on utilisera jusqu'au XIXe siècle et qui est celui qui nous intéresse ici.
Le « chevalier d'industrie » est donc l'aigrefin, l'escroc, qui, habilement, par la ruse et le mensonge, va réussir à s'introduire dans une famille ou une société et à y subsister en exploitant sans vergogne ceux qui croient ses mensonges.

Exemples

« N'osant se faire voleur sur la grande route, parce que les lois sont actives contre certains crimes, il pare d'un vernis brillant la honte dont il se couvre, et vit paisible parmi nous. Le chevalier d'industrie est donc un voleur plus la lâcheté, un voleur d'autant plus à craindre, qu'au lieu de vous crier la bourse ou la vie ! il vous dévalise en souriant, et a l'air de vous protéger, alors même qu'il vous dépouille. »
Paris, ou le livre des cent-et-un - Tome XI - 1833
« - Il faut vous dire, mon oncle, dit le marquis, que Mathilde a toujours éprouvé pour ce... Comment dirai-je?
- Pour ce chevalier d'industrie, mordieu ! Est-ce que tu conserves à cet égard le moindre doute ?
- Pour ce chevalier d'industrie, soit ; ma femme a donc toujours ressenti pour lui une véritable antipathie.
- L'instinct féminin! fit le baron, il est un peu plus sûr que tout notre prétendu talent d'observation.
- Si vous m'aviez écouté, dit Mathilde à son mari, depuis longtemps vous auriez cessé vos relations avec ce dangereux personnage, et sous tous les rapports cela eût beaucoup mieux valu. »
Charles de Bernard - Le gentilhomme campagnard - 1858

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Glücksritter chevalier d'industrie
Allemand der Hochstapler imposteur, escroc
Anglais (USA) a con man un homme de confiance
Anglais (USA) confidence man, con artist un homme / artiste de confiance
Espagnol (Espagne) buscón homme qui cherche
Espagnol (Espagne) Oportunista Opportuniste
Français (Canada) un crosseur individu qui fait des crasses, Personne malhonnête, de mauvais alois
Hongrois szélhámos chevalier d'industrie
Hongrois szerencselovag chevalier d'industrie
Hongrois felfelé nyal, lefelé tapos lécher en haut, piétiner en bas
Hongrois pedálgép une machine à pédale
Italien truffatore aigrefin
Italien imbroglione affairiste
Italien ricattatore extorqueur
Italien impostore escroc
Néerlandais (Belgique) sjacheraar escroc-marchandeur
Néerlandais een flessentrekker un ouvreur-bouteille
Néerlandais een ladelichter, zwendelaar un videur-de-caisse, un escroc
Portugais (Brésil) trapaceiro tricheur
Portugais (Brésil) um espertalhão un grand rusé / Un grand malin
Roumain un ţepar un impaleur (arnaqueur)
Slovaque huncút escroc rusé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « chevalier d'industrie » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « chevalier d'industrie » Commentaires

  • joseta
    12/12/2023 à 12:31
    • En réponse à Clitocybe #300 le 12/12/2023 à 12:00* :
    • « À 293

      Han Suyin ??? Que j'ai vu de mes yeux et serré la main ??
      ꙮꙮꙮꙮ »
    Je m'excuse...en français, c'est angélique, mais j'ai traduit bêtement de l'espagnol...
  • joseta
    12/12/2023 à 12:34
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº600)
    Je ne voudrais pas voler votre temps...mais il y a, dans mon texte:
    13 SYNONYMES DE VOLER

    - Encore à faire la lessive, chérie ?
    - Des robes et des pantalons, je dois en laver sans arrêt, Arnaud que veux-tu...
    - On se salit tant que ça ?
    - C'est à cause du chat pardi ! Il aime bien rester à la maison, mais rôder dans le jardin également, ensuite il rentre et saute sur nos genoux, voilà...
    - Alors quand on voit arriver ce pouilleux du jardin, il vaut mieux se tirer, non ?
    - C'est pas la peine d'être aussi radical...c'est le minet qui devrait nous ficher la paix ! Ce n'est qu'un pâle reflet de maman chatte qui elle, aimait bien la propreté...
    - Pâques est tout près et on recevra la famille, notre cousine de l'Isère peut se sentir mal à l'aise, elle qui à la manie du nettoyage...Ça me laisse rêveur, j'opterais pour laisser le félin dans la rue...
    - C'est pas une mauvaise idée...
  • atheofv
    12/12/2023 à 12:47
    • En réponse à joseta #293 le 12/12/2023 à 08:16* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº138

      - Je suis une écrivaine, romancière, journaliste, autrice dramatique, réalisatrice...française
      - la diversité et mod... »
    trouvé.
  • joseta
    12/12/2023 à 12:54
    • En réponse à atheofv #303 le 12/12/2023 à 12:47 :
    • « trouvé. »
    Ce n'était pas si dur, as que tu es de mes jeux !
  • SyntaxTerror
    12/12/2023 à 12:55*
    • En réponse à Clitocybe #300 le 12/12/2023 à 12:00* :
    • « À 293

      Han Suyin ??? Que j'ai vu de mes yeux et serré la main ??
      ꙮꙮꙮꙮ »
    on te dit "française' !
    Ce n'est pas elle qui a écrit Virginie Q., pas plus que Mururoa mon amour.
  • Clitocybe
    12/12/2023 à 13:43*
    Marguerite?
    Étym. du grec ancien μαργαρίτης, perle.
    Je n'ai pas beaucoup de connaissance de cette Marguerite, qui me semble bien célèbre en France. J'en ai peut-être lu et j'ai dû m'ennuyer. La littérature, c'est vraiment une perte de temps, de l'esbroufe.
    ꙮꙮꙮꙮ

    Addendum tardivum
    Non pas que je déteste le style. À condition qu'il raconte une histoire. C'est le b.a-ba de tout écrivin-vaine. Raconte-nous une histoire, parce que tout le reste, c'est de la vantardise.
  • SyntaxTerror
    12/12/2023 à 14:01
    • En réponse à Clitocybe #306 le 12/12/2023 à 13:43* :
    • « Marguerite?
      Étym. du grec ancien μαργαρίτης, perle.
      Je n'ai pas beaucoup de connaissance de cette Marguerite, qui me semble bien célèbre e... »
    Bravo.
    N.B.
    Il n'y a pas plus de "D" dans 'Margherita' que dans 'Plaza' ou 'Jerba' ...
  • tomsawyer80
    12/12/2023 à 14:09
    Le chat est il un chevalier d'industrie par excellence?
    Il a domestiqué l'homme, pour accéder au confort du gite.
    Il veut du propre et du frais en échange que l'on lui foute la paix.
    With kitty, you will never hate alone.
  • atheofv
    12/12/2023 à 14:26
    • En réponse à tomsawyer80 #308 le 12/12/2023 à 14:09 :
    • « Le chat est il un chevalier d'industrie par excellence?
      Il a domestiqué l'homme, pour accéder au confort du gite.
      Il veut du propre et du... »
    C'est pour cela qu'il existe le savon "Le Chat"
  • joseta
    12/12/2023 à 15:23
    • En réponse à joseta #293 le 12/12/2023 à 08:16* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº138

      - Je suis une écrivaine, romancière, journaliste, autrice dramatique, réalisatrice...française
      - la diversité et mod... »
    JE SUIS
    Image externe
    Marguerite DURAS
    Gia Dinh, près de Saïgon, 1914/Paris, 1996

    Mes oeuvres:
    1) La vie tranquille
    2) Agatha
    3) L’amour
    4) Les yeux bleus, les cheveux noirs
    5) C’est tout
    6) L’amant
    Voilà !
  • lalibellule
    12/12/2023 à 15:49*
    • En réponse à joseta #310 le 12/12/2023 à 15:23 :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/12/Identite-Duras-1960-Sacem.png/520px-Identite-Duras-1960-Sacem.png
      Margue... »
    Chantons moderato … mon amant lointain …

    J’ai lu et bien apprécié l’Amant, comme une distillation du plaisir tout isolé …
    J’ai vu Hiroshima mon amour … une autre sorte d’histoire d’amour …
    J’ai deux exemplaires de Moderato cantabile, chais pas pourquoi, je n’ai lu ni l’un ni l’autre … 🙃
  • joseta
    12/12/2023 à 17:22
    • En réponse à joseta #302 le 12/12/2023 à 12:34 :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº600)
      Je ne voudrais pas voler votre temps...mais il y a, dans mon texte:
      13 SYNONYMES DE VOLER... »
    - Hier soir, quelqu'un est entré dans mon jardin et a pillé un sac où j'avais enfermé plusieurs oiseaux...des geais...
    - sac à geais ?
    - oui,oui,le jardin saccagé !

    1.- DÉROBER (des robes et)
    2.- ENLEVER (en laver)
    3.- ARNAQUER (Arnaud que)
    4.- CHAPARDER (chat pardi)
    5.- MARAUDER (mais rôder)
    6.- PILLER (pouilleux)
    7.- SOUTIRER (se tirer)
    8.- DÉTROUSSER (d'être aussi)
    9.- FAUCHER (ficher)
    10.- RAFLER (reflet)
    11.- PIQUER (Pâques est)
    12.- USURPER (Isère peut)
    13.- RAVIR (rêveur)
    Voilà !
  • SyntaxTerror
    12/12/2023 à 20:09
    • En réponse à joseta #301 le 12/12/2023 à 12:31 :
    • « Je m'excuse...en français, c'est angélique, mais j'ai traduit bêtement de l'espagnol... »
    Image externe

    C'est assez joli et les tiges récoltées avant la floraison et confites sont délicieuses. Le contact avec la plante peut provoquer des réactions allergiques.
  • lalibellule
    12/12/2023 à 21:53*
    • En réponse à SyntaxTerror #313 le 12/12/2023 à 20:09 :
    • « https://tse1.mm.bing.net/th?id=OIP.ozylTsOOP8IY5n3n39VriwHaFj&pid=Api
      C'est assez joli et les tiges récoltées avant la floraison et confite... »
    Je ne connais pas cette plante mais comme elle appartient à la même famille que la 🥕j’imagine qu’elle plairait aux papillons noirs porte-queue 🦋 papillons du céleri qui incorporent des traces de bleu aussi.
  • Clitocybe
    13/12/2023 à 02:06*
    Les ombellifères ont des espèces très vénéneuses comme la ciguë (Conium maculatum) et d'autres qui sont très allergènes. Nous en avons une belle brochette au Québec, dont la berce du Caucase (Heracleum mantegazzianum), importé récemment (1990) comme plante décorative. Elle provoque beaucoup de dermatites. Cette plante contient des furocoumarines qui persistent plusieurs jours sur la peau. Une belle erreur de jardinage.
    Image externe

    Socrate