Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

chevalier d'industrie [n]

un affairiste ; un escroc ; un individu qui vit d'expédients ; aigrefin ; extorqueur

Origine et définition

Avec le sens moderne qu'on connaît aux mots de cette locution datant du XVIIe siècle et quelque peu tombée en désuétude, on est en droit de se demander comment elle peut avoir la signification indiquée.
C'est pourquoi nous allons devoir passer par un peu d'étymologie afin d'expliquer cette apparente bizarrerie.
Passons vite sur le chevalier qui est normalement quelqu'un supposé avoir une certaine noblesse et de l'entregent. Or si le « chevalier d'industrie » a bien le second, il est loin d'avoir la première, d'où l'emploi ironique.
Le chevalier, c'était aussi le héros de roman, et en particulier celui des romans picaresques espagnols d'où nous vient l'ancienne forme « chevalier de l'industrie » et où le personnage principal essaye en général de s'insérer dans une société où il n'a normalement pas sa place et au sein de laquelle il n'hésite pas à employer des moyens comme la ruse ou le vol pour subsister et vivre aux dépens de ceux qui ont la naïveté de le croire.
Mais le plus intéressant se rapporte à l' « industrie ».
En effet, lorsqu'on utilise ce mot, aujourd'hui, on pense à ces usines qui produisent en quantité des objets divers qui vont du décapsuleur à la voiture en passant par le presse-purée et le string. Mais c'est en oublier l'origine.
Au XIVe siècle, le mot vient du latin industria qui signifiait « activité secrète » ou plus largement « activité » en général.
Lorsqu'il apparaît, il a d'abord le sens de « moyen ingénieux », disparu au XIXe siècle.
Au fil du temps, il prendra différentes significations comme « habileté à exécuter quelque chose », « activité productive ».
De l'habileté et de l'ingéniosité, on évoluera assez logiquement au milieu du XVe siècle vers le sens de finesse ou de ruse, qu'on utilisera jusqu'au XIXe siècle et qui est celui qui nous intéresse ici.
Le « chevalier d'industrie » est donc l'aigrefin, l'escroc, qui, habilement, par la ruse et le mensonge, va réussir à s'introduire dans une famille ou une société et à y subsister en exploitant sans vergogne ceux qui croient ses mensonges.

Exemples

« N'osant se faire voleur sur la grande route, parce que les lois sont actives contre certains crimes, il pare d'un vernis brillant la honte dont il se couvre, et vit paisible parmi nous. Le chevalier d'industrie est donc un voleur plus la lâcheté, un voleur d'autant plus à craindre, qu'au lieu de vous crier la bourse ou la vie ! il vous dévalise en souriant, et a l'air de vous protéger, alors même qu'il vous dépouille. »
Paris, ou le livre des cent-et-un - Tome XI - 1833
« - Il faut vous dire, mon oncle, dit le marquis, que Mathilde a toujours éprouvé pour ce... Comment dirai-je?
- Pour ce chevalier d'industrie, mordieu ! Est-ce que tu conserves à cet égard le moindre doute ?
- Pour ce chevalier d'industrie, soit ; ma femme a donc toujours ressenti pour lui une véritable antipathie.
- L'instinct féminin! fit le baron, il est un peu plus sûr que tout notre prétendu talent d'observation.
- Si vous m'aviez écouté, dit Mathilde à son mari, depuis longtemps vous auriez cessé vos relations avec ce dangereux personnage, et sous tous les rapports cela eût beaucoup mieux valu. »
Charles de Bernard - Le gentilhomme campagnard - 1858

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Glücksritter chevalier d'industrie
Allemand der Hochstapler imposteur, escroc
Anglais (USA) a con man un homme de confiance
Anglais (USA) confidence man, con artist un homme / artiste de confiance
Espagnol (Espagne) buscón homme qui cherche
Espagnol (Espagne) Oportunista Opportuniste
Français (Canada) un crosseur individu qui fait des crasses, Personne malhonnête, de mauvais alois
Hongrois szélhámos chevalier d'industrie
Hongrois szerencselovag chevalier d'industrie
Hongrois felfelé nyal, lefelé tapos lécher en haut, piétiner en bas
Hongrois pedálgép une machine à pédale
Italien truffatore aigrefin
Italien imbroglione affairiste
Italien ricattatore extorqueur
Italien impostore escroc
Néerlandais (Belgique) sjacheraar escroc-marchandeur
Néerlandais een flessentrekker un ouvreur-bouteille
Néerlandais een ladelichter, zwendelaar un videur-de-caisse, un escroc
Portugais (Brésil) trapaceiro tricheur
Portugais (Brésil) um espertalhão un grand rusé / Un grand malin
Roumain un ţepar un impaleur (arnaqueur)
Slovaque huncút escroc rusé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « chevalier d'industrie » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « chevalier d'industrie » Commentaires

  • joseta
    26/08/2021 à 11:19
    • En réponse à Utilisateur supprimé #280 le 26/08/2021 à 11:10 :
    • « Je me rappelle très précisément de cette expression sur le site.
      La première fois que j'ai entendu cette expression, c'était lors de l'inst... »
    Et moi, qui suis en faveur de la paix, je dis: OTAN pour moi.
  • joseta
    26/08/2021 à 11:22
    Chez le vétérinaire
    - Ça y est, je vois le problème de votre caniche...
    - vous avez vu le problème, est-ce crocs ?
    - escroc qui ? moi ?
  • deLassus
    26/08/2021 à 11:35
    • En réponse à Utilisateur supprimé #280 le 26/08/2021 à 11:10 :
    • « Je me rappelle très précisément de cette expression sur le site.
      La première fois que j'ai entendu cette expression, c'était lors de l'inst... »
    carabistouilles

    Tu es particulièrement bien placé pour employer ce terme, qui figure dans le Dictionnaire du wallon de Mons (Sigard, 1866) : Cette page.
    Tous mes compliments !
  • le gone
    26/08/2021 à 12:22
    Et ceux de la table ronde ? J'ai pas lu au-dessus mais expression inconnue..... Bon, je mange !
  • Utilisateur supprimé
    26/08/2021 à 16:18
    • En réponse à le gone #284 le 26/08/2021 à 12:22 :
    • « Et ceux de la table ronde ? J'ai pas lu au-dessus mais expression inconnue..... Bon, je mange ! »
    Je n'ai pas compris ton intervention, mais c'est quand même très émouvant. 😄
  • deLassus
    26/08/2021 à 16:23*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #285 le 26/08/2021 à 16:18 :
    • « Je n'ai pas compris ton intervention, mais c'est quand même très émouvant. 😄 »
    Je n'ai pas compris ton intervention

    Tu ne connais pas ?
    Ou peut-être cette page...
  • Utilisateur supprimé
    26/08/2021 à 16:40
    • En réponse à deLassus #286 le 26/08/2021 à 16:23* :
    • « Je n'ai pas compris ton intervention

      Tu ne connais pas ?
      Ou peut-être cette page... »
    Des industriels qui fabriquent des tables rondes ?
  • Utilisateur supprimé
    26/08/2021 à 16:47
    • En réponse à Utilisateur supprimé #287 le 26/08/2021 à 16:40 :
    • « Des industriels qui fabriquent des tables rondes ? »
    Tu as raison, parce qu'on en a marre des tables rondes, nous on veut des tables carrées. À bas les tables rondes, vivent les tables carrées qui empêchent de rouler sous la table !
  • joseta
    26/08/2021 à 17:00
    Un cuisinier chante comme une casserole quand il est sourd comme un pot !

    1) Daniel LAVOIE (la voix)
    2) Charles TRENET (traîné)
    3) Alain BARRIÈRE (bars, hier)
    4) Julien CLERC (claire)
    5) Patricia KAAS (casse)
    6) Véronique SANSON (sans son)
    7) Marc LAVOINE (la voix n'...)
    8) Michèle TORR (tort)
    9) Philippe CLAY (clé)
    10) Céline DION (Dis, on)
    11) Michel FUGAIN (fugue,hein ?)
    12) SHEILA (chez la...)
    13) Hugues AUFRAY (aux frais)
    14) Axelle RED (raide)
    15) Claude (ou Frédéric) FRANÇOIS (franc, soit)
    16) Francis LALANNE (là, l'âne)
    17) Marcel AMONT (ah,mon...)
    18) Françoise HARDY (hardi)
    19) Yves MONTAND (mon temps)
    20) Pierre BAROUH (bars ou...)
    21) Bertrand CANTAT (quant à...)
    22) Bobby LAPOINTE (la pointe)
    23) Jean-Jacques DEBOUT (de boue)
    24) Paul ANKA (en cas de...)
    25) Jean FERRAT (faire à...)
    26) Sylvie VARTAN (Var tant...
    27) Serge LAMA (voilà ma...)
    28) Patrick BRUEL (bru, elle)
    29) Tino ROSSI (voir aussi)
    30) Jean-Luc LAHAYE (la hais)
    Voilà !
  • Clitocybe
    12/12/2023 à 01:49
    La seule chanson à l'approche de Noel, c'était Henri Salvador, un Français des iles, pas beaucoup considéré, nègre, comme les Québécois, anciennement. Né à Cayenne, le bonhomme et sa voix comme du velours qui nous glisse sur la peau.
    Henri et la biche
  • Clitocybe
    12/12/2023 à 02:01*
    Les Allemands, les jeunes de 5 à 55 ans chantaient ces beaux chants de Noël avec le Führer, pendant que des Juifs et autres racailles se mouraient dans l'enfer des camps de concentration. La plupart des Français(es) ont échappé à ces horreurs, mais elles ont bien existé.
    Never fucking forget it !!
    Oubliez pas jamais !!

    Ils chantaient Tous beaux et blonds
  • atheofv
    12/12/2023 à 07:56
    Hongrois felfelé nyal, lefelé tapos lécher en haut, piétiner en bas


    J'aime assez cette expression...
  • joseta
    12/12/2023 à 08:16*
    QUI SUIS-JE ? nº138

    - Je suis une écrivaine, romancière, journaliste, autrice dramatique, réalisatrice...française
    - la diversité et modernité de mon oeuvre renouvelle le genre romanesque et bouscule les conventions théâtrales et cinématographiques, je suis une figure majeure de la littérature de la seconde moitié du XXème siècle
    - mes parents se portèrent volontaires pour travailler dans la colonie de Cochinchine (directeur d’école, mon père et institutrice, ma mère)
    - en 1931, ma mère fait l’acquisition d’un appartement à Paris, et je poursuis mes études dans une école privée: l’école technique Scientia, à Auteuil
    - en 1932, nous retournons à Saïgon, mais en automne 1933, je quitte définitivement l’Indochine pour la métropole et je m’inscris à la faculté de droit de Paris
    - je me marie en 1939
    - en 1942, je suis recrutée comme secrétaire générale du Comité d’organisation du livre
    - en 1943, notre appartement devient un lieu de rencontres informelles où des intellectuels comme Jorge Semprún discutent littérature et politique, le ‘groupe de la rue Saint-Benoît’. Moi, je publie mon premier roman
    - je me mets au service de la résistance et je me lie à François Mitterrand
    - à cette époque je continue à écrire des romans et je m’inscris au Parti communiste français
    - dans les années 1950 je collabore au magazine ‘Constellation’, et publie des romans traditionnels, J’ai travaillé aussi pour les magazines: ‘Elle’ et ‘Libération’
    - en 1958, je travaille pour des cinéastes en écrivant des scénarios
    - en automne 1960, je milite activement contre “la guerre d’Algérie” et signe le “Manifeste des 121”, déclaration sur le ‘droit à l’insoumission’
    - en 1965 je connais un grand succés au théâtre avec une pièce jouée par Madeleine Renaud
    - en 1966, je tourne mon premier film
    - en 1980, à cause de mes problèmes avec l’alcool, je suis hospitalisée durant 5 semaines
    - en 1981, je me rends au Canada pour une série de conférences de presse
    - en 1982, je fais une cure de désintoxication
    - mes distinctions: Grand prix du théâtre(Académie française (1983); Prix Goncourt (1984); Prix de l’État autrichien pour la littérature européenne (1989) etc.
    - un théâtre itinérant portant mon nom a été crée à Bordeaux en 2014
    - ci-dessous, je vous donne le titre de 6 de mes oeuvres:

    J’ai toujours aimé la vie tranquille...mais cette vie te réserve des surprises. Celle-là avait un nom: Agatha. L’amour avait frappé à ma porte: les yeux bleus, les cheveux noirs, sourire angélical, bref, c’est tout ce que j’aimais ! Je devins l’amant de celle qui aujourd’hui, et je remercie le ciel, est mon épouse...
  • Ratanak
    12/12/2023 à 09:05*
    • En réponse à joseta #293 le 12/12/2023 à 08:16* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº138

      - Je suis une écrivaine, romancière, journaliste, autrice dramatique, réalisatrice...française
      - la diversité et mod... »
    Pas dur, ah ça non, pour moi qui en est "fan".
  • joseta
    12/12/2023 à 09:26*
    • En réponse à Ratanak #294 le 12/12/2023 à 09:05* :
    • « Pas dur, ah ça non, pour moi qui en est "fan". »
    Belle réponse 🙂 !
  • SyntaxTerror
    12/12/2023 à 10:16
    • En réponse à joseta #293 le 12/12/2023 à 08:16* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº138

      - Je suis une écrivaine, romancière, journaliste, autrice dramatique, réalisatrice...française
      - la diversité et mod... »
    Pas vraiment difficile !
  • SyntaxTerror
    12/12/2023 à 10:18
    • En réponse à mickeylange #30 le 03/09/2010 à 09:56 :
    • « J’ai une amie qui s’appelle Le Chevalier. Mais elle n’habite pas à Industrie. 😉 »
    Je regrette qu'elle n'intervienne plus beaucoup ici.
  • Clitocybe
    12/12/2023 à 11:43*
    • En réponse à deLassus #276 le 26/08/2021 à 10:07* :
    • « Au temps pour moi : l'ouvrage de Peschier est disponible : Cette page. Voir "Grinchir", p 150.
      Je vais donc l'ajouter ce jour dans ma bibli... »
    Et bravo pour Au temps pour moi, enfin écrit correctement, au pas, au tempo, au rythme de la musique.
    ꙮꙮꙮꙮ

    Hrmmm, notre bonne amie DiwanC, Janine, la Jeanne. J'espère qu'elle vit toujours. Toute en finesse, jamais déplacée, même dans ses critiques. J'aurais été en enfer ensemble, moi le souillon qui aime la graisse et les couteaux allemands.
  • Clitocybe
    12/12/2023 à 11:53*
    Grinching, par onomatopée, a été utilisé dès 1892 par Rudyard Kipling (tu parles d'un nom !!). Esscusez, mademoiselle, je m'appelle Rudyard ! Et j'étais dans les scouts. Vous me permettez de vous enlever la jupe pour faire plus ample connaissance ? J'ai une langue très maternelle.
    ꙮꙮꙮꙮ

    Ma réputation est faite.
  • Clitocybe
    12/12/2023 à 12:00*
    À 293

    Han Suyin ??? Que j'ai vu de mes yeux et serré la main ??
    ꙮꙮꙮꙮ

    Tu fais faire des pirouettes au français: un sourire angélical, ils n'en avaient pas vu au Vatican depuis l'invention du christianisme. Moi, ça me plait, tu me connais. Inventer toujours, inventer encor.
    Si duerme el cuerpo, no duerme la cabeza.

    Traduction: Quand le corps dors, la tête furibonde.