Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

empêcheur de tourner en rond [n]

un trouble-fête ; un gêneur ; empêcheur de danser ; rabat-joie ; personne égoïste

Origine et définition

La version originale de cette métaphore, qui date du XIXe siècle, utilise la forme "danser en rond" qui évoque aisément la ronde collective et joyeuse que "l'empêcheur"[1] vient malheureusement perturber.
D'ailleurs, Alfred Delvau, dans son "Dictionnaire de la langue verte", publié en 1866, indique « un importun survient qui trouble l'intimité, qui arrête l'expansion, qui glace le plaisir, - probablement comme un étranger tombant au milieu d'enfants en train de danser une ronde »
Sans que ce soit une certitude, mais c'est évoqué par quelques lexicographes, dont Wartburg, il se pourrait que cette expression trouve ses racines dans un extrait d'un pamphlet de Paul-Louis Courrier, écrit en 1822 et intitulé "Pétition pour les villageois que l'on empêche de danser", dans lequel on trouve la phrase suivante : « par le préfet, il [le curé] réussit à vous empêcher de danser, et bientôt vous fera défendre de chanter et de rire ».
[1] Si ce mot date du XIIIe siècle, il n'a plus été utilisé à partir du XVIIe avant de réapparaître dans notre expression.

Exemples

« L'adulte apparaît non seulement comme un "empêcheur de danser en rond", mais encore, et c'est plus grave, comme un empêcheur de réaliser ce qu'on a commencé. »
Paul A. Osterrieth - Introduction à la psychologie de l'enfant - 2004

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Miesepeter rabat-joie
Allemand spielverderber rabat-joie
Anglais a killjoy quelqu'un qui tue les joies / les plaisirs
Anglais a pain in the ass un casse-couille, chieur, enquiquineur
Anglais (USA) a Debbie-downer un rabat-joie (fémnin)
Anglais (USA) a downer un rabat-joie
Anglais (USA) a party pooper quelqu'un qui fait caca de la fête
Anglais (USA) a spoil sport un gâcher-sport
Anglais (USA) a wet blanket un rabat-joie
Autre un aixafa guitarres un ecrase guitarres
Espagnol (Argentine) un aguafiestas un trouble-fête
Espagnol (Argentine) un tipo mala onda un type mauvaise onde
Espagnol (Espagne) aguafiestas trouble-fête
Espagnol (Espagne) esgarriacries égarer ou fourvoyer l'élevage
Espéranto trudulo/ ludfuŝanto/ ĝenulo importun/ gâcheur de jeu / gêneur
Français (Canada) Un casseux de party
Gaélique écossais ultach teine une brasée de feu
Hongrois ünneprontó rabat-joie / un trouble-fête
Hébreu משבית שמחה (machbitt simkha) happy home
Italien un guastafeste un rabat-joie
Néerlandais een chagrijn, of, een zuurpruim zijn un rabat-joie
Néerlandais een azijnzeiker/azijnpisser zijn être un pisse-vinaigre
Néerlandais een dwarsligger une traverse / une personne qui se met de travers
Néerlandais een natte deken zijn une couverture mouillée, être une rabat joie
Néerlandais een spelbreker un interrupteur du jeu
Portugais (Brésil) empata-samba empêcher la samba
Portugais (Brésil) um desmancha-prazeres un désorganisateur des plaisirs
Portugais (Brésil) um empata-fodas un casse-couilles
Portugais (Brésil) um estraga-prazer un gâte-plaisir
Portugais (Brésil) um pé-no-saco un pied au sac
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « empêcheur de tourner en rond » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « empêcheur de tourner en rond » Commentaires

  • #1
    Elpepe
    17/04/2009 à 01:35
    Dans l’avant-dernier couplet du "plaisir des dieux", ce n’est pas en rond, mais en couronne, que s’exécute la figure de style. Qui ne consiste pas non plus à danser, non plus qu’à tourner.
    Où il y a de la gêne, il n’y a pas de plaisir !
  • #2
    jotape
    17/04/2009 à 01:47
    l’expression vient des derviches
    Otto Man
  • #3
    PHILO_LOGIS
    17/04/2009 à 06:50*
    Je ne connais pas les ans pêcheurs. Les seuls que je connaisse s’appellent Martin. Mais ce sont des ânes. Les Martins pêcheurs. Qui en plus font des ronds dans l’eau... Comme Michel. Non, pas belle pêche, le grand!
  • #4
    PHILO_LOGIS
    17/04/2009 à 06:52*
    • En réponse à Elpepe #1 le 17/04/2009 à 01:35 :
    • « Dans l’avant-dernier couplet du "plaisir des dieux", ce n’est pas en rond, mais en couronne, que s’exécute la figure de style. Qui ne consis... »
    Dans l’avant-dernier couplet du "plaisir des dieux", ce n’est pas en rond, mais en couronne, que s’exécute la figure de style. Qui ne consiste pas non plus à danser, non plus qu’à tourner.

    Ce ne sont pas des empêcheurs, ce n’est pas en rond que cela se passe, et il ne s’agit pas d’une danse...
    Dis-moi, t’étais pas un peu beaucoup fatigué, là? Je crois qu’après cet effort, tu as eu raison d’aller dormir, tu vois... 😄
  • #5
    momolala
    17/04/2009 à 07:34
    Continuez à danser mes bons amis et à faire danser avec vous langues et cervelles bien pleines ! Ne tournez pas en rond ou seulement votre langue dans la bouche de qui veut bien, car ce serait faire du sur place. A bientôt de vous relire : Barcelona m’attend ! et d’abord les trucs de la fin d’avant de partir et il y en a un max !
  • #6
    Rikske
    17/04/2009 à 08:19
    Tonton Georges, lui, fustigeait les "empêcheurs d’enterrer en rond"... ("Grand’père").
  • #7
    chirstian
    17/04/2009 à 08:51
    enfin une expression d’origine marine : Elpepe va être content ! On la trouve dans les proverbes islandais : "par temps de brume, en pêcheur, de tourner en rond garde toi" (Pêcheurs d’Islande, Pierre Loti)
  • #8
    chirstian
    17/04/2009 à 09:11
    la danse sous sa forme première était vraisemblablement une ronde, et un moment de liberté. Puis vinrent les règles et une codification de plus en plus stricte qui conduisirent à des danses plus nobles : la contredanse, le quadrille, les menuets et toutes ces danses qui empêchèrent de tourner en rond. Notre époque a redonné la liberté aux danseurs en autorisant à danser en rond, mais aussi en carré, en rectangle, en cube, en triangle isociel (mon mari), et allongé en 69 positions.
    L’avantage est que les femmes ne risquent plus de faire tapisserie, comme se fut le cas de Pénélope que personne n’osait inviter, craignant qu’Ulysse ne vint jouer les empêcheurs de danser en rond.
  • #9
    SagesseFolie
    17/04/2009 à 09:24*
    Il y a certains aspects dans l’expression du jour qui ne me plaisent pas beaucoup.
    Depuis l’aube des temps, le cercle est utilisé par les Hommes pour désigner un ensemble restreint. Nous parlons d’ailleurs encore du cercle familial ou du cercle de nos intimes. Certains cercles sont très fermés.
    Alors que, quand ils voulaient symboliser le monde de tous les hommes, ou l’univers tout entier, les anciens utilisaient l’image du carré (ou du carré long que l’on nomme maintenant rectangle).
    L’empêcheur de tourner en rond peut donc désigner l’étranger au cercle, qui vient le troubler, en gâcher l’harmonie (ou souvent la pseudo harmonie), déranger les habitudes d’un groupe établi. D’ailleurs, il n’y a qu’a le regarder, on voit tout de suite qu’il est différent.
    On le considère comme un ennemi, alors qu’il vient peut-être seulement dans l’intention de partager avec le groupe. La "résistance au changement" est bien connue en psychologie.
    Il nous est certainement à tous arrivé d’être dans cette désagréable situation, ou en tout cas, de la ressentir.
    Il y a un petit livre qui décrit merveilleusement (entre autres) cette forme d’exclusion : Jonathan Livingston le goéland, une histoire métaphorique écrite en 1970 par l’écrivain américain Richard Bach, ancien pilote de l’armée de l’air. Il y a aussi un film, mais je garde une préférence pour le livre.
    Comme Momo, je suis en pleins préparatifs de départ (pas à Barcelona, mais à Florence) et je n’aurais pas l’occasion de vous lire avant la fin de la semaine prochaine. A bientôt donc. 🙂
  • #10
    chirstian
    17/04/2009 à 09:37
    • En réponse à SagesseFolie #9 le 17/04/2009 à 09:24* :
    • « Il y a certains aspects dans l’expression du jour qui ne me plaisent pas beaucoup.
      Depuis l’aube des temps, le cercle est utilisé par les Ho... »
    je trouve l’idée très bonne, mais , au risque de passer pour l’empêcheur de danser en rond (que je suis) : dans le cercle de famille il n’y a pas l’idée de mouvement , sinon lorsqu’il s’agrandit ou se réduit. L’étranger perturbe par sa seule présence, certes, mais il me semble que cela n’explique pas l’idée de mouvement contenue dans l’expression : danser ou tourner."troubler" , "gâcher l’harmonie" sont dérangeants, mais "n’empêchent pas..." au sens strict. Qu’en penses-tu ?
  • #11
    tytoalba
    17/04/2009 à 09:40
    • En réponse à SagesseFolie #9 le 17/04/2009 à 09:24* :
    • « Il y a certains aspects dans l’expression du jour qui ne me plaisent pas beaucoup.
      Depuis l’aube des temps, le cercle est utilisé par les Ho... »
    Vu le film et ensuite lu le livre. J’ai aimé les deux. L’avantage du livre est qu’on peut le lire et relire encore.
    Toute persone qui entre dans un cercle que ce soit dans un boulot ou un cercle d’amis est souvent mise un peu à l’écart et doit faire ses preuves, même sur Expressio. Souhaiter la bienvenue aux nouveaux et nouvelles est donc une chose que je fais souvent. Lorsqu’on entre sur ce site, on a l’impression que les anciens ne se parlent qu’entre eux et vous ignorent. C’est du vécu. Mais une fois installée, la diversité des intervenants fait que l’on s’y plait et que chaque jour je trouve mon bonheur dans l’une ou l’autre des interventions.
    Je te souhaite un beau voyage ainsi qu’à Momo et tous ceux et celles qui nous quitteront provisoirement.
    J’en profite pour souhaiter la bienvenue à tous ceux et celles que je n’aurais pas encore salué.
  • #12
    tytoalba
    17/04/2009 à 09:48*
    • En réponse à chirstian #8 le 17/04/2009 à 09:11 :
    • « la danse sous sa forme première était vraisemblablement une ronde, et un moment de liberté. Puis vinrent les règles et une codification de p... »
    La contredanse est la danse préférée de la police. 🙂 Pourrait-on avoir une contredanse pour avoir tourné en rond dans un sens giratoire ? 😛
  • #13
    SagesseFolie
    17/04/2009 à 10:16*
    • En réponse à chirstian #10 le 17/04/2009 à 09:37 :
    • « je trouve l’idée très bonne, mais , au risque de passer pour l’empêcheur de danser en rond (que je suis) : dans le cercle de famille il n’y... »
    Je comprends très bien ce que tu dis à propos de l’idée de mouvement contenue dans l’expression, c’est pourquoi j’écris dès le début "certains aspects" de l’expression.
    Je crois, que dans "tourner", il y a aussi l’idée de fonctionner. Une entreprise qui fonctionne bien, "tourne" bien, elle tourne même rond. Un fonctionnement routinier peut-être dérangé, se sentir troublé.
    Quand à danser en rond, ne peut-on pas le voir comme suivre un "train-train" habituel en utilisant des pas de danse fixés à l’avance et immuables ?
    Un empêcheur de danser / tourner en rond, nous dit God est un trouble-fête, un gêneur. Le trouble-fête, trouble la fête, il ne l’empêche pas obligatoirement, au sens strict, de même pour le gêneur.
    @Tytoalba : Merci pour tes vœux. Je parie qu’en #12, tu pensais au sketch "Le plaisir des sens" de Devos, non ? -->cette page
  • #14
    chichiboof
    17/04/2009 à 10:25
    Mieux vaut être un empêcheur de dancer que d’être empêché de dancer :D
  • #15
    horizondelle
    17/04/2009 à 10:39
    • En réponse à SagesseFolie #9 le 17/04/2009 à 09:24* :
    • « Il y a certains aspects dans l’expression du jour qui ne me plaisent pas beaucoup.
      Depuis l’aube des temps, le cercle est utilisé par les Ho... »
    Un auteur qui a l’art de nous empêcher de tourner en rond dans notre tête, avec chacun de ses livres, avec une préférence personnelle pour illusions ou le messie récalcitrant et un pont vers l’infini (c’était hier que l’on parlait de couper les ponts? ).
    Bon voyage à toi et à Momo et à tous les autres qui partent.
  • #16
    Elpepe
    17/04/2009 à 10:39
    • En réponse à chirstian #7 le 17/04/2009 à 08:51 :
    • « enfin une expression d’origine marine : Elpepe va être content ! On la trouve dans les proverbes islandais : "par temps de brume, en pêcheur... »
    Ah, mon tout-Petit ! Mon disciple ! A toi qui est bien loti, la trirème du jour !
  • #17
    Elpepe
    17/04/2009 à 10:50
    Pour être un bon empêcheur des fourmis de tourner en rond, il faut avoir un cou de pied bien musclé.
  • #18
    <inconnu>
    17/04/2009 à 10:52
    Tu l’as dit, bouffi !!!! 🙁
  • #19
    Elpepe
    17/04/2009 à 11:05
    Encore un acte de piraterie au large de la Somalie :

    Un pêcheur rond détourné en mer !

    Anna Vigplut
  • #20
    tytoalba
    17/04/2009 à 11:24
    • En réponse à SagesseFolie #13 le 17/04/2009 à 10:16* :
    • « Je comprends très bien ce que tu dis à propos de l’idée de mouvement contenue dans l’expression, c’est pourquoi j’écris dès le début "certai... »
    Vi,vi, j’ai cherché la vidéo et ne l’ai pas trouvée. Personne ne manie les mots comme Raymond Devos, il est irremplaçable.