Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un étouffe-chrétien [adj] [n]

un mets d'une consistance épaisse ; un mets d'une consistance étouffante ; bourratif ; galimafrée ; bourre-cochon ; bourre-chrétien ; aliment bourratif

Origine et définition

Le 'chrétien', ici, n'est pas celui dont la religion est liée au christianisme. Il désigne simplement un être humain comme vous et moi, quelles que soient ses croyances ou incroyances, par opposition à l'animal ("il fait un temps à ne pas laisser un chrétien dehors").
Il existe certains mets, des pâtisseries souvent, qui, pour être délectables, n'en sont pas moins parfois un peu difficiles à mâcher ou à avaler.
Exemple : les montecaos (ou montecados ou mantecados), petits gâteaux excellentissimes mais très friables, occupant bien la bouche et interdisant de parler quand ils y sont, sous peine de crépir l'interlocuteur[1] ; ils donnent l'impression au mangeur qu'il est près de s'étouffer (on n'est pas loin du mélange masochiste de délice et de supplice).
De là cette appellation.
[1] Mais chacun sait qu'il est très mal élevé de parler la bouche pleine. Probablement depuis l'invention des montecaos, non ?

Exemples

« Tu pourrais encore, Tomazover, nous fabriquer de ces "étouffe-chrétiens" dont à Kobjercyn nous marquions les jours fastes »
Francis Ambrière - Les grandes vacances

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Fensterkitt mastic de vitrier
Anglais ~ballast du lest
Anglais Stodgy food - stodgy dish - stodgy pastry (un étouffe-chrétien)
Anglais (USA) ~a choking hazard un risque d'étouffement
Arabe (Tunisie) dalla une dalle
Espagnol (Argentine) una bomba! une bombe
Français (France) estoufadis
Français (France) estouffadou / Estouffe-gari
Italien una bomba une bombe
Néerlandais (Belgique) een bom une bombe
Néerlandais (Belgique) een dikke brij une bouillie épaisse
Néerlandais (Belgique) een dooddoener un fait-mort
Néerlandais wat zwaar op de maag ligt qui pèse lourdement sur l'estomac
Portugais (Brésil) um engasga-gato un étouffe-chat
Portugais (Brésil) um prato pesado un plat bourratif
Roumain crăpelniță aprox. bouffer à crever
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un étouffe-chrétien » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un étouffe-chrétien » Commentaires

  • SyntaxTerror
    22/05/2024 à 17:48
    • En réponse à lalibellule #219 le 22/05/2024 à 16:36 :
    • « Franchement, mon cher, j’ai bien trouvé 😺 »
    Sans doute avec l'aide des titres français des films cités par joseta dont voici les originaux :

    The Plastic Age
    But Not for Me
    No Man of Her Own
    Adventure
    Possessed
    Never Let Me Go
  • deLassus
    22/05/2024 à 18:26
    • En réponse à Ratanak #218 le 22/05/2024 à 16:20* :
    • « La partie Origine et définition comprenait un paragraphe final que voici...

      Paragraphe ajouté parce que vraisemblablement God a "validé" l... »
    Très bien vu !
    J'avoue que, lors de mes "travaux" de l'automne 2020 sur la comparaison Livre/Site, je n'avais pas pris le temps de vérifier ce genre de rapprochement, fort intéressant.
  • lalibellule
    22/05/2024 à 20:20*
    
    Si Clito nous lisait aujourd’hui … lu dans un article de Reporterre sur les agriculteurs qui pratiquent le réensauvagement des anciennes terres soumises à l’agriculture industrielle

    Avec parfois de sacrées surprises : sous de vieilles planches à proximité du verger, les mycologues sont tombés sur un champignon du genre Sistotrema, ultra rare, quasiment inconnu. Il n’avait été observé qu’une seule fois auparavant dans le Var et sur la base d’un unique exemplaire.