Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

mauvais coucheur [n]

une personne désagréable ; une personne peu sociable ; une personne de caractère difficile ; querelleur ; personne difficile à vivre

Origine et définition

Fermez les yeux et imaginez que vous vous installez dans votre machine à remonter le temps, réglez le curseur sur le XVIe siècle et appuyez sur le bouton.
Une fois arrivé, alors que la nuit tombe, vous entrez dans la première auberge venue et demandez à y passer la nuit.
Vous qui avez l'habitude de chambres individuelles confortables avec salle de bain attenante, vous aurez la surprise d'être convié à partager le même lit que d'autres voyageurs qui vous sont totalement inconnus.
Car à l'époque, foin d'intimité ! Il n'était pas question, sauf exception ou pour des personnes de haut rang, de disposer d'un lit ou d'une chambre pour soi.
Et vous voilà donc, sur votre 'couche', à devoir supporter la promiscuité et l'agitation des uns ou les ronflements des autres 'coucheurs'.
Au XVIe siècle, les coucheurs étaient donc ceux qui partageaient le même lit (en tout bien tout honneur). Le mot a quasiment disparu du vocabulaire en même temps que l'abandon de la pratique.
Et c'est vers cette époque qu'un mauvais coucheur est, au sens propre, "un homme qui fait du bruit dans la nuit, qui découvre son camarade, qui l'empêche de dormir", tel que le définit Furetière.
Il faudra attendre le début du XIXe siècle pour que cette appellation devienne notre expression, avec le sens figuré qu'on lui connaît. Car, si elle est irascible et s'emporte dès qu'on lui fait des reproches "d'empêcheur de dormir", ou bien si elle se moque du dérangement qu'elle cause à autrui, une telle personne est bien sûr considérée comme désagréable et de caractère difficile.

Exemples

« Ce terme de "mauvais coucheur" dont les hommes libres, dans la vie civile, font un usage si détourné de sa source et si léger, reprenait alors pour nous toute l'énergie de son sens originel, puisque nous nous étendions par rangées de douze pour dormir, côte à côte sur le même vaste bat-flanc. »
Francis Ambrière - Les grandes vacances : 1939-1945 - 1958
« Mais vous ne pourriez pas avoir des ennuis avec un particulier, mauvais coucheur, qui vous accuserait de lui avoir fait manquer la vente en dépréciant sa marchandise ? »
Jules Romains - Les hommes de bonne volonté - 1933

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein alter Meckerfritze un vieux rouspéteur
Allemand der Streithammel le bagarreur
Anglais a poor bedfellow un mauvais compagnon de lit
Anglais (USA) a pain in the ass un mal au derriere
Anglais (USA) a pain in the neck une douleur dans le cou
Catalan dur la bruixa apporter la sorcière
Catalan estar de mala lluna être de mauvaise lune
Catalan mal enformatjat fromage mal emboîter
Catalan no estar per orgues ne pas être pour orgues
Catalan estar de mala gaita être de mauvaise cornemuse
Espagnol (Équateur) un mal carácter un mauvais caractére
Espagnol (Espagne) un cascarrabias un grincheux
Espagnol (Espagne) una persona con malas pulgas quelqu'un qui a de mauvaises puces
Espagnol (Espagne) una persona de mala leche une personne d'un mauvais lait
Hongrois nehéz természetű / háklis être de mauvaise nature
Hébreu איש מדון (ich madonn) un homme de discussion
Italien un caratteraccio un mauvais caractère
Néerlandais een driftkikker une tête brûlée, un colérique
Néerlandais een gifkikker un râleur
Néerlandais een lastpak une personne à caractère difficile
Néerlandais een onaangenaam individu une personne/un individu très désagréable
Néerlandais een driftkop une tête coléreux
Néerlandais een heethoofd une tête brûlante
Néerlandais een moeilijk figuur une figure difficile
Polonais wrzód na dupie ulcère sur le cul
Portugais (Brésil) um maú caráter un mauvais caractère
Portugais (Portugal) ranheta fente
Roumain un ciufut un mauvais coucheur
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mauvais coucheur » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « mauvais coucheur » Commentaires

  • atheofv
    17/01/2024 à 10:42
    • En réponse à SyntaxTerror #220 le 17/01/2024 à 10:06 :
    • « en 1956, je rejoins l’orchestre de Cheikh Raymond
      Il deviendra mon beau-père. »
    Jocya ?
  • deLassus
    17/01/2024 à 10:46
    • En réponse à joseta #217 le 17/01/2024 à 08:17 :
    • « QUI SUIS-JE ?

      - Je suis un chanteur (musicien, compositeur et acteur) français
      - mon genre: chanson française, musique du monde, musique... »
    Poï poï poï ! Je l'ai trouvé !
  • deLassus
    17/01/2024 à 10:58
    • En réponse à joseta #217 le 17/01/2024 à 08:17 :
    • « QUI SUIS-JE ?

      - Je suis un chanteur (musicien, compositeur et acteur) français
      - mon genre: chanson française, musique du monde, musique... »
    - en 1961 ma famille et moi nous installons à Argenteuil
    - j’étudie au Lycée François Ier de Fontainebleau

    Bonjour les transports quotidiens !
  • SyntaxTerror
    17/01/2024 à 11:05
    • En réponse à atheofv #221 le 17/01/2024 à 10:42 :
    • « Jocya ? »
    Tu ne suis pas. Il est devenu le gendre de Raymond en épousant la fille de celui-ci, Suzy.
  • SyntaxTerror
    17/01/2024 à 11:09
    • En réponse à deLassus #223 le 17/01/2024 à 10:58 :
    • « - en 1961 ma famille et moi nous installons à Argenteuil
      - j’étudie au Lycée François Ier de Fontainebleau

      Bonjour les transports quotidi... »
    L'internat, c'est pas fait pour les chiens !
  • atheofv
    17/01/2024 à 12:02
    • En réponse à SyntaxTerror #224 le 17/01/2024 à 11:05 :
    • « Tu ne suis pas. Il est devenu le gendre de Raymond en épousant la fille de celui-ci, Suzy. »
    mea culpa.
  • atheofv
    17/01/2024 à 12:49
    Portugais (Portugal) ranheta fente

    Qu'entend-on par là ?
  • SyntaxTerror
    17/01/2024 à 13:14
    • En réponse à atheofv #227 le 17/01/2024 à 12:49 :
    • « Portugais (Portugal) ranheta fente

      Qu'entend-on par là ? »
    Autre exemple :

    Hébreu איש מדון (ich madonn) un homme de discussion

    Ça explique beaucoup de choses.
  • Ratanak
    17/01/2024 à 13:32
    • En réponse à joseta #217 le 17/01/2024 à 08:17 :
    • « QUI SUIS-JE ?

      - Je suis un chanteur (musicien, compositeur et acteur) français
      - mon genre: chanson française, musique du monde, musique... »
    Trouvé. Facile, encore plus quand tu cites son beau-père.
  • lalibellule
    17/01/2024 à 15:13*
    QUI SUIS-JE ? No 27

    Je crois que je suis surtout connu comme romancier mais voici mes activités … réalisateur, écrivain, traducteur, scénariste, diplomate, résistant !
    Je suis d’origine russe de confession juive tout comme le personnage de joseta d’hier, Richard Brooks.
    Je possède une distinction sans pareil dans l’histoire de la France.
    Je me plais à me servir de pseudos. Voilà !
    Qui suis-je ?
  • joseta
    17/01/2024 à 15:25*
    • En réponse à joseta #217 le 17/01/2024 à 08:17 :
    • « QUI SUIS-JE ?

      - Je suis un chanteur (musicien, compositeur et acteur) français
      - mon genre: chanson française, musique du monde, musique... »
    JE SUIS
    Image externe
    Enrico MACIAS
    Constantine(Algérie Française), 1938.

    Mes chansons:
    1) Un rayon de soleil
    2) Le mendiant de l’amour
    3) Le plus grand bonheur du monde
    4) C’était le bon temps
    5) Un grand amour
    6) Elle reviendra bientôt
    Voilà !
  • lalibellule
    17/01/2024 à 15:32
    • En réponse à joseta #231 le 17/01/2024 à 15:25* :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/35/Enrico_Macias_2016.jpg
      Enrico MACIAS
      Constantine(Algérie Française), 1938.... »
    Je ne le connais pas. Je crois que tout un chacun en France est chanteur 😆
  • Ratanak
    17/01/2024 à 16:00
    • En réponse à lalibellule #230 le 17/01/2024 à 15:13* :
    • « QUI SUIS-JE ? No 27

      Je crois que je suis surtout connu comme romancier mais voici mes activités … réalisateur, écrivain, traducteur, sc... »
    Trouvé !
  • SyntaxTerror
    17/01/2024 à 16:33
    • En réponse à lalibellule #230 le 17/01/2024 à 15:13* :
    • « QUI SUIS-JE ? No 27

      Je crois que je suis surtout connu comme romancier mais voici mes activités … réalisateur, écrivain, traducteur, sc... »
    Trouvé.
  • lalibellule
    17/01/2024 à 16:51
    D’après un article aujourd’hui du NYT … je file le traduire

    How Bilingualism Benefits the Aging Brain

    Lots of activities are linked to better brain health in old age, like getting more education when you’re younger, physical activity and cognitively stimulating hobbies. Experts say regularly speaking multiple languages may be especially beneficial, though.

    “We use language in all aspects of daily life, so a bilingual brain is constantly working,” said Mark Antoniou, an associate professor at Western Sydney University in Australia who specializes in bilingualism. “You don’t really get that from other enriching experiences, like playing a musical instrument.”

    The age at which you learn another language appears to be less important than how often you speak it, said Caitlin Ware, a research engineer at Broca Hospital in Paris who studies bilingualism and brain health. “The cognitive benefit is from having to inhibit your mother tongue,” she said, which your brain is forced to do if you’re trying to recall the right words in another language. “So if the second language is used a lot, you’re getting that cognitive training.”

    That process — called cognitive inhibition — is linked to better executive functioning. In theory, by improving these types of processes, the brain becomes more resilient to the impairments caused by diseases like dementia — a concept known as cognitive reserve. The stronger your mental faculties, the thinking goes, the longer you can function normally, even if your brain health starts to decline.
  • lalibellule
    17/01/2024 à 16:53
    • En réponse à lalibellule #235 le 17/01/2024 à 16:51 :
    • « D’après un article aujourd’hui du NYT … je file le traduire

      How Bilingualism Benefits the Aging Brain »
    La traduc …

    Comment le bilinguisme profite au cerveau vieillissant

    De nombreuses activités sont liées à une meilleure santé cérébrale à un âge avancé, comme le fait de s'instruire davantage lorsqu'on est plus jeune, l'activité physique et les passe-temps stimulants sur le plan cognitif. Selon les experts, le fait de parler régulièrement plusieurs langues peut être particulièrement bénéfique.

    "Nous utilisons la langue dans tous les aspects de la vie quotidienne, de sorte qu'un cerveau bilingue travaille en permanence", explique Mark Antoniou, professeur associé à l'université Western Sydney en Australie, spécialisé dans le bilinguisme. "D'autres expériences enrichissantes, comme la pratique d'un instrument de musique, ne permettent pas vraiment d'obtenir les mêmes résultats.

    L'âge auquel vous apprenez une autre langue semble moins important que la fréquence à laquelle vous la parlez, a déclaré Caitlin Ware, ingénieur de recherche à l'hôpital Broca à Paris, qui étudie le bilinguisme et la santé du cerveau. "Le bénéfice cognitif provient de l'inhibition de la langue maternelle, ce que votre cerveau est obligé de faire si vous essayez de vous rappeler les bons mots dans une autre langue. "Donc, si la deuxième langue est utilisée fréquemment, vous bénéficiez de cet entraînement cognitif.

    Ce processus, appelé inhibition cognitive, est lié à un meilleur fonctionnement exécutif. En théorie, en améliorant ce type de processus, le cerveau devient plus résistant aux déficiences causées par des maladies telles que la démence - un concept connu sous le nom de réserve cognitive. Plus vos facultés mentales sont fortes, plus vous pouvez fonctionner normalement, même si la santé de votre cerveau commence à décliner.
  • joseta
    17/01/2024 à 18:52
    • En réponse à lalibellule #230 le 17/01/2024 à 15:13* :
    • « QUI SUIS-JE ? No 27

      Je crois que je suis surtout connu comme romancier mais voici mes activités … réalisateur, écrivain, traducteur, sc... »
    Je crois que je le tiens...
  • lalibellule
    17/01/2024 à 19:38*
    Je suis ROMAIN GARY … (accompagné de Jean Seberg)

    Image externe
    1914 Vilnius, Empire russe - 1980 Paris, France

    … celui qui a reçu le prix Goncourt une deuxième fois en se cachant derrière un pseudonyme

    Nom de naissance
    Roman Kacew
    Pseudonymes
    Fosco Sinibaldi, Shatan Bogat, Émile Ajar, Romain Gary, Lucien Brulard, René Deville
  • lalibellule
    17/01/2024 à 19:50*
    • En réponse à joseta #237 le 17/01/2024 à 18:52 :
    • « Je crois que je le tiens... »
    Sans doute mais attention, il est un chouïa glissant … 😉
  • deLassus
    08/03/2024 à 22:02
    • En réponse à deLassus #191 le 18/11/2020 à 22:45* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    L'exemple est différent

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "Aujourd'hui, la critique, après avoir immolé le livre d'un homme, lui tend la main. La victime doit embrasser le sacrificateur sous peine d'être passée par les verges de la plaisanterie. En cas de refus, un écrivain passe pour être insociable, mauvais coucheur, pétri d'amour-propre, inabordable, haineux, rancuneux."
    Honoré De BALZAC - Un grand homme de province à Paris - 1839