Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un travail de titan [exp]

un travail titanesque ; un travail énorme ; un travail colossal ; un travail gigantesque ; un travail d'Hercule ; une tâche très difficile

Origine et définition

Selon la mythologie grecque, les Titans, au nombre de 12 (ou quatorze dans certaines versions), sont des divinités qui ont précédé les fameux dieux de l'Olympe (parmi lesquels Zeus qui était le fils du Titan Cronos et de sa soeur Rhéa).
Ils étaient 6 filles et 6 garçons, tous des géants, enfants de Gaïa, la Terre, et d'Ouranos, le Ciel.
Cronos détrôna son père après l'avoir émasculé et, comme on lui avait prédit qu'il serait à son tour détrôné par un de ses enfants, il les avala tous au fur et à mesure de leur naissance, sauf Zeus qui lui échappa grâce à une ruse de sa mère Rhéa et qui fut élevé par Gaïa.

Une fois Zeus adulte, il réussit à faire régurgiter ses frères à son père et, aidé par eux et les Cyclopes (aînés des Titans, mais rejetés par leur père), il le combattit et prit sa place.
Au cours de cette lutte féroce qui dura dix ans, les Titans voulurent atteindre le ciel où Zeus était réfugié. Pour ce faire, ils entassèrent l'une sur l'autre les trois montagnes les plus hautes de Grèce, l'Olympe, l'Ossa et le Pélion.

Même si c'étaient des géants extrêmement forts, l'ampleur de la tâche fut colossale (on peut aussi dire titanesque !).
C'est par comparaison avec cet énorme travail que l'expression est née au milieu du XIXe siècle.

Exemples

« [...]Mais pas de blocage, afin de prendre justement le temps de convaincre ceux qui ne le sont pas de la justesse du mouvement. Un joli travail de titan : passer dans chaque TD et chaque amphi, pour convaincre, avant que le cours ne commence, les étudiants de se mettre en grève, en pariant sur la force des arguments. »
Le Monde - Article du 30/11/2007

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Riesenarbeit une tâche de géant
Anglais a colossal task un travail colossal
Anglais a Herculean task une tâche d'Hercule
Arabe (Algérie) khedma ked skhat travail gigantesque
Espagnol (Argentine) un trabajo titánico un travail titanesque
Espagnol (Espagne) un trabajo de chinos un travail de Chinois
Espagnol (Espagne) un trabajo de titanes un travail de titans
Espagnol (Espagne) Un trabajo ímprobo Un travail intense
Espagnol (Espagne) Un trabajo ingente Un travail énorme
Espagnol (Espagne) Un trabajo sobrehumano Un travail surhumain
Espéranto titana laboro un travail de titan
Grec titani ergo un travail de Titan
Grec τιτάνιo έργο un travail de titan
Hongrois gigászi erőfeszítés / vállalkozás effort / entreprise gigantesque
Hongrois hatalmas / óriási munka un travail énorme
Hébreu ביצע עבודה עצומה (bitsa avoda atsouma titanitt) un travail formidable a été accompli
Italien un lavoro colossale un travail colossal
Italien un lavoro grandioso un travail grandiose
Italien un'impresa titanica un exploit titanesque
Néerlandais (Belgique) een titanenwerk un travail de titan
Néerlandais bergen werk des montagnes de boulot
Néerlandais een gigantisch werk un travail gigantesque
Néerlandais een kolossaal werk un travail colossal
Néerlandais een titanenwerk un travail de titan
Néerlandais titanenarbeid un labeur de titans
Portugais (Brésil) um trabalho colossal um trabalho colossal
Roumain o muncă titanică un travail titanesque
Serbe dzinovski posao un travail de titan
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un travail de titan » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un travail de titan » Commentaires

  • SyntaxTerror
    11/10/2019 à 10:25
    • En réponse à mickeylange #156 le 11/10/2019 à 09:58 :
    • « Talos, Aura, Niké, Brizo, Séléné, Hébé, Arété, Léto... Reconnais que ce ne sont quand même pas les plus connus...
      Même Niké l'ange tu conna... »
    Même Niké l'ange tu connaissais pas ?
    Enfin, la déesse de la victoire qui s'est reconvertie dans la fabrication de godasses de sport, tout de même !
  • mickeylange
    11/10/2019 à 10:26
    • En réponse à SyntaxTerror #160 le 11/10/2019 à 10:21 :
    • « http://voyage-au-pays-des-incas.over-blog.com/
      Ce lien m'a été donné la semaine passée quand j'ai repris contact.
      Zut, grillé comme un feu :... »
    Merci !
  • deLassus
    11/10/2019 à 10:30*
    • En réponse à mickeylange #162 le 11/10/2019 à 10:26 :
    • « Merci ! »
    Et moi, je sens le pâté ? 😄
  • SyntaxTerror
    11/10/2019 à 10:40*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #154 le 11/10/2019 à 01:55 :
    • « De nos jours un travail de chinois est tendance. Voir Ailleurs. »
    Voir Ailleurs.
    A ce sujet, les caractères cyrilliques (Grèce) Τιτάνι έργο ne s'affichent pas. Encore un coup d'Izn0God ?
  • mickeylange
    11/10/2019 à 10:44
    • En réponse à deLassus #163 le 11/10/2019 à 10:30* :
    • « Et moi, je sens le pâté ? 😄 »
    Bon ça va j'avais pas vu... c'est pas le Pérou ! 😉
  • Utilisateur supprimé
    11/10/2019 à 11:22*
    • En réponse à mickeylange #157 le 11/10/2019 à 10:07 :
    • « J'ai perdu l'adresse du blog de Bouba. Une bonne âme peut-elle... »
    Dans des cas pareils, tu peux aller voir dans l'historique de ton navigateur (Ctrl+H).
  • atheofv
    11/10/2019 à 11:23
    "Talos, Aura, Niké, Brizo"
    Qui est ce Talos et ce Brizo ? Je sais... Chez les Grecs...
  • le gone
    11/10/2019 à 11:24
    Hercule et ses travaux c'est encore autre chose... pas de RTT en ces temps !
  • Jacques1949
    11/10/2019 à 11:25*
    Emprunté à l'anglais ?: un travail d'hercule
    «Avance r’cul» réplique de théâtre qui me reviens, ouais bof... 🙂
  • Jacques1949
    11/10/2019 à 11:29*
    • En réponse à le gone #168 le 11/10/2019 à 11:24 :
    • « Hercule et ses travaux c'est encore autre chose... pas de RTT en ces temps ! »
    Et quel est le 13è travail d'Hercule ? Et en un nuit, qui plus est... s'occuper de 12 pucelles... (*)
    Esprit mal placé, n'est-ce pas ? 🙂
    (*) réminiscence scolaire...
  • Utilisateur supprimé
    11/10/2019 à 11:36
    • En réponse à SyntaxTerror #164 le 11/10/2019 à 10:40* :
    • « Voir Ailleurs.
      A ce sujet, les caractères cyrilliques (Grèce) Τιτάνι έργο ne s'affichent pas. Encore un coup d'Izn0God ? »
    J'ai pu su 😄 rajouter "Titani ergo" mais pas "Τιτάνι έργο".
  • Ratanak
    11/10/2019 à 12:23*
    • En réponse à SyntaxTerror #164 le 11/10/2019 à 10:40* :
    • « Voir Ailleurs.
      A ce sujet, les caractères cyrilliques (Grèce) Τιτάνι έργο ne s'affichent pas. Encore un coup d'Izn0God ? »
    @ Syntax #164 & Mintaka #171

    En même temps qu'ont disparu les numéros des contributions d'origine dans les réponses, les caractères des alphabets non latins -arabe, hébreu, grec, cyrillique, etc- se sont vus remplacés par leurs codes hachteuleumeuleu "&bidule-machin;" dans la rubrique "Ailleurs". IznoG0d ne fournit apparemment pas le déconneur.
  • SyntaxTerror
    11/10/2019 à 13:09*
    • En réponse à Ratanak #172 le 11/10/2019 à 12:23* :
    • « @ Syntax #164 & Mintaka #171

      En même temps qu'ont disparu les numéros des contributions d'origine dans les réponses, les caractères des a... »
    Merci de ces précisions.
    Sans doute un travail de titan dont je ne vois ni l'urgence ni la nécessité ...
  • Utilisateur supprimé
    11/10/2019 à 13:42*
    • En réponse à Ratanak #172 le 11/10/2019 à 12:23* :
    • « @ Syntax #164 & Mintaka #171

      En même temps qu'ont disparu les numéros des contributions d'origine dans les réponses, les caractères des a... »
    les numéros des contributions d'origine dans les réponses
    Ce sens de la concision est tout à ton honneur ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    11/10/2019 à 13:45
    • En réponse à Utilisateur supprimé #174 le 11/10/2019 à 13:42* :
    • « les numéros des contributions d'origine dans les réponses
      Ce sens de la concision est tout à ton honneur ! 😄 »
    En Belgique nous avons tout un arsenal juridique concernant les cirques-concisions.
  • chirstian
    11/10/2019 à 14:05
    • En réponse à Utilisateur supprimé #175 le 11/10/2019 à 13:45 :
    • « En Belgique nous avons tout un arsenal juridique concernant les cirques-concisions. »
    c'est un travail de Chirstitan !
  • deLassus
    11/10/2019 à 14:54*
    • En réponse à chirstian #176 le 11/10/2019 à 14:05 :
    • « c'est un travail de Chirstitan ! »
    Ô Chirstitan, suspends ton vol !
  • chirstian
    11/10/2019 à 15:00*
    il ne faut pas confondre : la tâche tatin
    et la tarte titan sont deux alexandrins 🙂
  • deLassus
    11/10/2019 à 15:36*
    • En réponse à chirstian #178 le 11/10/2019 à 15:00* :
    • « il ne faut pas confondre : la tâche tatin
      et la tarte titan sont deux alexandrins 🙂 »
    Je ne comprends pas bien cette "tâche tatin" !
    Sans doute un jeu de mots interdit aux crétins...
  • chirstian
    11/10/2019 à 16:04*
    • En réponse à deLassus #179 le 11/10/2019 à 15:36* :
    • « Je ne comprends pas bien cette "tâche tatin" !
      Sans doute un jeu de mots interdit aux crétins... »
    tarte titan - tâche tatin et vice versa : les pommes sont retournées et les semmop aussi.
    Oui, j'avoue : c'est titanesquement idiot et abracadabrantesquement loufoque ! 😄