Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

une armée mexicaine [exp]

une situation où les donneurs d’ordres sont plus nombreux que les exécutants ; une organisation complètement désorganisée

Origine et définition

Nous sommes aux débuts du XXe siècle. L'armée révolutionnaire mexicaine, qui a pour but de défendre les aspirations sociales des paysans, est menée au sud par Émiliano Zapata et au nord par Pancho Villa. Les deux hommes sont des amis.
On dit cette armée composée de beaucoup trop d'officiers par rapport au nombre d'hommes à commander, principalement des paysans sans formation militaire, ce qui induit une certaine désorganisation, liée à l'incompétence des exécutants et aux ordres contradictoires arrivant des uns et des autres, donc une efficacité diminuée, pour ne pas dire un foutoir certain.
C'est tout simplement par comparaison avec cette situation qu'est née notre expression pour désigner d'abord une organisation où, comme dans l'armée mexicaine, il y a pléthore de dirigeants au regard du nombre d'exécutants et, par extension, puisqu'une telle situation provoque des dysfonctionnements, une organisation où règne un certain désordre.

Exemples

« Les effectifs de l'armée turque sont au total de 720.000 soit 4 fois l'armée britannique. C'est la deuxième armée de l'Otan, en nombre. Une véritable armée mexicaine avec 365 généraux (contre 41 aux Etats-Unis par exemple), même si une partie (10%) d'entre eux est aujourd'hui derrière les barreaux pour des tentatives présumées de complots (Ergenekon, Balyoz). »
Le Monde - Article du 11 décembre 2011

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Viele Köche verderben den Brei. Trop de cuisiniers gâtent la sauce.
Anglais (Australie) too many chiefs and not enough indians trop de chefs et pas assez d'indiens
Anglais too many chiefs and not enough Indians trop de chefs et pas assez d'indiens
Arabe noukhedaween ei daboon markab deux capitaines peuvent faire couler le navire
Espagnol (Espagne) el ejército de Pancho Vila l'armée de Pancho Vila
Français (Canada) plus de chefs que d'Indiens
Italien l'Armata Brancaleone une organisation complètement désorganisée
Néerlandais een kruiwagen met kikkers une brouette plein de grenouilles
Néerlandais een zootje ongeregeld un mélange des irréguliers
Néerlandais mexicaans leger une armée mexicaine
Néerlandais een heksenketel chaudron des sorcières
Néerlandais ongeregelde troep une situation chaotique
Néerlandais een puinhoop un tas de gravats, un gâchis
Ourdou een ongeorganiseerde bende un gang désorganisé
Polonais gdzie kucharek szesc tam nie ma con jesc là où il y a six cuisinières il n'y a rien à manger
Portugais (Brésil) muito cacique para pouco índio! trop de chefs pour peu d'indiens
Roumain copilul cu mai multe moaşe rămâne cu buricul netăiat le nouveau-néavec plusieures sage-femmes reste avec le nombril non-coupé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « une armée mexicaine » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • L'armée de Bourbaki ?

Commentaires sur l'expression « une armée mexicaine » Commentaires

  • Paracas
    19/03/2014 à 13:31
    • En réponse à DiwanC #99 le 19/03/2014 à 13:28 :
    • « Timide... va ! »
    Forcer la porte d’une dame...😕
  • DiwanC
    19/03/2014 à 13:33
    Je ne connais pas du tout le Mexique... Ce doit être un bien joli pays que celui où fleurit de si juste proverbe !
    Une femme est le meilleur dictionnaire.
    cette page 😛
  • Paracas
    19/03/2014 à 13:35*
    • En réponse à DiwanC #100 le 19/03/2014 à 13:30* :
    • « C’était un Mexicain de l’armée en déroute... Espagnol ? Z’êtes sûrs ? ah bon... mais il paraît qu’il avait des ancêtres mexicains ! Si, si.... »
    Ce site est vraiment éducatif, je viens de découvrir l’etymologie de caramba...😄
  • Paracas
    19/03/2014 à 13:38*
    • En réponse à DiwanC #102 le 19/03/2014 à 13:33 :
    • « Je ne connais pas du tout le Mexique... Ce doit être un bien joli pays que celui où fleurit de si juste proverbe !
      Une femme est le meilleur... »
    L’avantage du dico c’est qu’ il ne donne son avis que si on lui demande....😄 😄 😛
  • DiwanC
    19/03/2014 à 14:44
    • En réponse à Paracas #104 le 19/03/2014 à 13:38* :
    • « L’avantage du dico c’est qu’ il ne donne son avis que si on lui demande....😄 😄 😛 »
    Mettons... Mais il est précis, concis, et elle il sait se taire s’il n’a d’intéressant à dire !
    Là, voici semées quelques graines de révolution ! :’-))
  • DiwanC
    19/03/2014 à 14:46
    • En réponse à Paracas #103 le 19/03/2014 à 13:35* :
    • « Ce site est vraiment éducatif, je viens de découvrir l’etymologie de caramba...😄 »
    Oups... je n’ose imaginer ce que signifie "carambar"... 😕
    Allez ! à très plus tard.
  • God
    19/03/2014 à 14:50
    • En réponse à DiwanC #106 le 19/03/2014 à 14:46 :
    • « Oups... je n’ose imaginer ce que signifie "carambar"... 😕
      Allez ! à très plus tard. »
    C’est tout simplement un caramba qui ne manque pas d’air. Qui est gonflé, quoi...
  • Paracas
    19/03/2014 à 15:59
    • En réponse à DiwanC #105 le 19/03/2014 à 14:44 :
    • « Mettons... Mais il est précis, concis, et elle il sait se taire s’il n’a d’intéressant à dire !
      Là, voici semées quelques graines de révolu... »
    Voilà pourquoi dictionnaire est masculin.......
  • Paracas
    19/03/2014 à 16:01
    • En réponse à God #107 le 19/03/2014 à 14:50 :
    • « C’est tout simplement un caramba qui ne manque pas d’air. Qui est gonflé, quoi... »
    Waaaaaaaaaaa !! God qui répond à Germaine !
    Ce soir c’est la fête au village......Elle va être heureuse !......mais heureuse !
    😄
  • charmagnac
    19/03/2014 à 16:13
    • En réponse à DiwanC #102 le 19/03/2014 à 13:33 :
    • « Je ne connais pas du tout le Mexique... Ce doit être un bien joli pays que celui où fleurit de si juste proverbe !
      Une femme est le meilleur... »
    Sans doute pour utiliser la langue.
  • charmagnac
    19/03/2014 à 16:15
    Autre expression où il est question d’armée mais avec un sens différent de celui de l’expression diu jour l’armée à Bourbaki, expression préférée d’un adjudant-chef resté dans mes souvenirs militaires (voir la partie "Citations").
    cette page
  • deLassus
    19/03/2014 à 16:45*
    Nous sommes aux débuts du XXe siècle. L’armée révolutionnaire mexicaine...
    On dit cette armée composée de beaucoup trop d’officiers par rapport au nombre d’hommes à commander

    Cela semble avoir été une tradition au Mexique, avant même l’armée révolutionnaire : cette page
  • Paracas
    19/03/2014 à 17:24*
    On peut dire ce qu’on veut mais l’icone du révolutionnaire, celui que brandissent tous les manifestants de la planète c’est lui.
  • charmagnac
    19/03/2014 à 18:03
    • En réponse à Paracas #113 le 19/03/2014 à 17:24* :
    • « On peut dire ce qu’on veut mais l’icone du révolutionnaire, celui que brandissent tous les manifestants de la planète c’est lui. »
    Et on feint d’ignorer qu’il aurait mérité de s’appeler le sanguinaire. Excellent tireur, il n’avait besoin que d’une seule balle pour atteindre la tête de sa cible à un mètre de distance. Et on voit encore des gens qui arborent fièrement le T-shirt à son effigie. Mais ce n’est pas à Cuba qu’on va rétablir la vérité. Hasta siempre Comandante ♫ ♫ ♪ ♪ ♬♩ ♩♩ ♫
  • DiwanC
    19/03/2014 à 18:31
    • En réponse à Paracas #108 le 19/03/2014 à 15:59 :
    • « Voilà pourquoi dictionnaire est masculin....... »
    Et que "Encyclopédie" est féminin.
    Et toc ! 😄
  • Paracas
    19/03/2014 à 19:29*
    • En réponse à charmagnac #114 le 19/03/2014 à 18:03 :
    • « Et on feint d’ignorer qu’il aurait mérité de s’appeler le sanguinaire. Excellent tireur, il n’avait besoin que d’une seule balle pour attein... »
    Je ne dis pas le contraire mais à part Gandhi cite moi un révolutionnaire qui a fait la révolution avec des pâquerettes.....
    Nous avons eu Robespierre, Danton, Marat et ils sont dans nos livres d’Histoire...Et pourtant ils en ont envoyé au rasoir national......
  • Paracas
    19/03/2014 à 19:31
    • En réponse à DiwanC #115 le 19/03/2014 à 18:31 :
    • « Et que "Encyclopédie" est féminin.
      Et toc ! 😄 »
    Ce doit être une erreur.......😄
  • SyntaxTerror
    19/03/2014 à 19:33
    • En réponse à Paracas #113 le 19/03/2014 à 17:24* :
    • « On peut dire ce qu’on veut mais l’icone du révolutionnaire, celui que brandissent tous les manifestants de la planète c’est lui. »
    Il n’était pas mexicain, pas plus que cubain mais argentin, c’est-à-dire issu d’un peuple d’Italiens qui se prennent pour des Anglais.
  • Paracas
    19/03/2014 à 19:38
    • En réponse à SyntaxTerror #118 le 19/03/2014 à 19:33 :
    • « Il n’était pas mexicain, pas plus que cubain mais argentin, c’est-à-dire issu d’un peuple d’Italiens qui se prennent pour des Anglais.... »
    Il était d’ascendance espagnole par son père et irlandaise par sa mère.....Il pouvait donc se prendre pour un anglais.....
  • DiwanC
    19/03/2014 à 19:53
    • En réponse à Paracas #117 le 19/03/2014 à 19:31 :
    • « Ce doit être une erreur.......😄 »
    M’sieur Diderot !