Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

auberge espagnole [n]

une situation où on ne trouve que ce qu'on y a apporté ; un endroit où on trouve de tout ; un lieu où on rencontre n'importe qui ; repas à la fortune du pot ; lieu où l'on doit amener ce dont on aura besoin ; potlach ; repas-partage

Origine et définition

Le premier sens indiqué est l'original.
Il vient de la mauvaise réputation qui, dès le XVIIIe siècle, était faite par les voyageurs étrangers aux auberges espagnoles où il était conseillé aux visiteurs, s'ils voulaient manger à leur faim, d'amener eux-mêmes de quoi se sustenter et se désaltérer, soit parce que l'auberge offrait le gîte mais pas le couvert, soit parce que la qualité et la quantité de ce qui leur y était servi étaient très critiquables.
Mais un nouveau sens de cette expression est apparu assez récemment, et on lui donne trois explications possibles, éventuellement complémentaires :
- une simple méconnaissance du véritable sens ;
- chacun amenant son repas, on trouvait dans l'auberge une grande variété de nourritures ;
- une faune très variée fréquentait les auberges placées sur le chemin du pélerinage à Saint-Jacques de Compostelle, puisqu'on était susceptible d'y croiser des gens venus de très nombreux pays différents.
Par extension, on désigne par auberge espagnole toute idée ou situation où chacun trouve ce qui l'intéresse, ce qu'il comprend, en fonction de ses goûts, sa culture, ses convictions...

Exemples

« Si la Neuvième Symphonie était présentée aujourd'hui comme le morceau de concours d'un prix de Rome, on y prendrait très peu d'intérêt et de plaisir. Mais il y a deux cents ans que l'on tartine sur elle; on y arrive extasié d'avance, y apportant, comme dans les auberges espagnoles, tout ce qu'on souhaite d'y trouver. »
Henry de Montherlant - Notes de théâtre
« Quant aux éventuelles alliances pour le second tour des municipales à Paris, Pierre-Yves Bournazel a déclaré : "C'est une auberge espagnole que M.Delanoë nous prépare" »
Le Nouvel Observateur - Article du 20 février 2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais (UK) Pot luck table d'hôte chanceux
Anglais l'Auberge Espagnole l’Auberge Espagnole
Arabe (Tunisie) koll hadd ala zay rassou chacun pour soi
Espagnol (Espagne) cada uno a lo suyo ! chacun s'occupe de soi-même
Espagnol (Espagne) Cada uno por su parte Chacun pour soi
Espagnol (Espagne) casa de locos maison de fous
Espagnol (Espagne) l'auberge espagnole l’Auberge espagnole
Espagnol (Espagne) la fonda del sopapo l'auberge du soufflet / de la gifle
Italien la casa del buon Gesù la maison du bon Jésus
Italien potluck repas-partage
Néerlandais (Belgique) een Spaanse herberg une auberge espagnole
Néerlandais de zoete inval une auberge espagnole, un lieu/une auberge propice ou on entre aisément, maison à tout venant
Néerlandais een primitief onderkomen un toit simple
Néerlandais in de aap gelogeerd zijn être logé au singe
Portugais (Brésil) a casa da mãe Joana chez mère Joana
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « auberge espagnole » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « auberge espagnole » Commentaires

  • #1
    Elpepe
    27/05/2008 à 00:05
    Donc, si j’ai bien tout suivi, God, Expressio serait un peu comme qui dirait une espèce d’auberge espagnole ? :’-))
  • #2
    Elpepe
    27/05/2008 à 00:26*
    - Une gnole bue aspergea.
    - Une berge gnolée au pas.
    - Goal nu n’espère baguée.
    - Pagnol n’a eu gerbe suée.
    - Une épargne à sou belge.
    - Ose un épagneul abrégé.
    - Os : une blague épargnée.
    - Bagnères : un ego épaulé.
    - Or une bague lèse pagne.
    - Un obèse : une règle à Gap.
    - Un sep à âge guère noble.
    Anna Gramme
  • #3
    AnimalDan
    27/05/2008 à 01:17*
    • En réponse à Elpepe #2 le 27/05/2008 à 00:26* :
    • « - Une gnole bue aspergea.
      - Une berge gnolée au pas.
      - Goal nu n’espère baguée.
      - Pagnol n’a eu gerbe suée. »
    Bien regrettable, le "nouveau sens"... qui ôte à peu près tout sens... mais c’est assez souvent (de plus en plus...) le cas en c’t’époque de décadence... Las ..!
    "auberge espagnole" (qui a un sens double, soit une auberge où toutes espèces de gens se rencontrent et vivent des aventures communes, soit une auberge où l’on ne trouve rien et où il faut apporter ses vivres)

    cette page
  • #4
    AnimalDan
    27/05/2008 à 01:18
    • En réponse à Elpepe #2 le 27/05/2008 à 00:26* :
    • « - Une gnole bue aspergea.
      - Une berge gnolée au pas.
      - Goal nu n’espère baguée.
      - Pagnol n’a eu gerbe suée. »
    Un épagneul abrégé ose..? C’est bien la seule race où les castrés sont plus aventureux que les entiers! 😄
  • #5
    AnimalDan
    27/05/2008 à 01:50*
    Rizzo le petit Espagnol
    N’est pas sorti d’l’auberge
    Il n’a rien fichu à l’école
    Il a chopé quatre heur’s de colle
    Tu vas voir, lui a dit sa mère,
    Quand c’est qu’il va rentrer ton père
    Tu vas prendre dix coups de verge
    Et deux torgnoles
    Moralité:
    Quand papa est là
    Il a chaud, Rizzo
    Envoi:
    Ah, voilà Papa
    Papa, hello
    Mais papa hait l’eau
    Il a l’coryza
    Et Papa est las
  • #6
    PHILO_LOGIS
    27/05/2008 à 06:58
    Faut pas avoir les portugaises ensablées dans une auberge espagnole, non?
  • #7
    chirstian
    27/05/2008 à 08:09
    Mais un nouveau sens de cette expression est apparu assez récemment,
    l’immense succès du film de Klapish n’a pu que renforcer ce sens positif.
  • #8
    chirstian
    27/05/2008 à 08:20
    soit parce que la qualité et la quantité de ce qui leur y était servi était très critiquables.
    c’était avant la création des Paradores , ou alors les touristes étaient bien difficiles ! Quel cadre et quel accueil !
    chacun amenant son repas, on trouvait dans l’auberge une grande variété de nourritures
    certes, mais enfin... si au bordel, chacun doit emmener sa femme pour qu’il y ait de la variété, moi je dis qu’il y a des petits commerces qui vont fermer. Comment ? Les maisons sont déjà closes ? Ah, bon !
    Quoi ? Aux conventions d’Expressio chacun amène son humour ? Et ses jeux de mots ?
    Euh... sa femme aussi ? 😐
  • #9
    <inconnu>
    27/05/2008 à 08:28
    Berenjena, l’aubergine espagnole ppréparée dans toutes les bonnes auberges-inn british sous le nom de eggplant
  • #10
    mickeylange
    27/05/2008 à 08:53
    Un lieu / une situation où on ne trouve que ce qu’on y a apporté

    Ben on est pas sortis de l’auberge !
  • #11
    chirstian
    27/05/2008 à 09:04
    on ne dit pas : l’eau de la plage n’est pas alcoolisée
    on dit : l’eau berge n’est pas gnôle 🙂
  • #12
    momolala
    27/05/2008 à 10:44
    Quand j’ai appris l’espagnol au lycée, l’auberge espagnole était une sorte d’hôtel où l’on pouvait dîner en effet de ce que l’on avait apporté soi-même, table et bancs étant libres d’accès. On pouvait aussi partager ce que l’on apportait avec d’autres et cela me paraissait évident car c’était la grande époque du retour des Pieds-Noirs, notamment d’origine espagnole, et nous avions coutume de nous transporter en familles complètes, grands-mères comprises, à la campagne ou à la plage chaque dimanche où nous partagions, échangions, goûtions les spécialités familiales. Ma mère faisait des rates farcies succulentes ; chaque tribu avait sa spécialité. Un jour, on a voulu "changer" et tout le monde s’est retrouvé à proposer une quiche, une salade de riz et un poulet rôti ! Nous sommes vite retournés à nos "habitudes" si gaies et variées.
  • #13
    Elpepe
    27/05/2008 à 10:48
    • En réponse à chirstian #8 le 27/05/2008 à 08:20 :
    • « soit parce que la qualité et la quantité de ce qui leur y était servi était très critiquables.
      c’était avant la création des Paradores , ou... »
    Oui oui, Chirtstian : à la Convention du 31 juillet, à Toulon à 15h32, tu as la possibilité d’amener ta femme, ta maîtresse ou ton amant, personne ne caftera, promis. Tiens, moi, j’ai demandé que les locaux m’amènent une guitare, pour qu’on chante l’hymne d’Expressio, paroles et musique de Momolala et moi* sur l’éditeur de partoche que God m’a fourni à la clé de 12, de Sol et de Fa. Et y’aura God, Momolala, Mickeylange, BB et Pépé, plus Syanne, Claudine et saGesseFolie sûrement... les inscriptions sont ouvertes !
    On amène l’humour, l’hymen éventuellement, l’amour des mots assurément, la musique aussi, note bien, la Marine évidemment... Ne manquera plus qu’un tortionnaire des mots. Tu viens ? Comme ça, l’auberge espagnole sera complète, putaing cong !
    * Pour les obtenir, demande mon code canal 12 à God et envoie-moi le tien.
  • #14
    chirstian
    27/05/2008 à 11:45
    • En réponse à Elpepe #13 le 27/05/2008 à 10:48 :
    • « Oui oui, Chirtstian : à la Convention du 31 juillet, à Toulon à 15h32, tu as la possibilité d’amener ta femme, ta maîtresse ou ton amant, pe... »
    les inscriptions sont ouvertes !
    hélas la distance Toulon- Lune étant de 384 473 km (au plus direct), je doute que vous puissiez recevoir beaucoup de Sélénites dans vos conventions. Mais je m’y associe mentalement. Chez nous on dit : télépathe qui croyait prendre.
    Et puis, entre nous : cela vaut tellement mieux ! J’ai lu que BB serait là. Elle me verrait . Je la verrais. Dans un embrasement des sens (à 1.45€ le litre de 95 !) nous serions emportés par l’ardeur de notre passion, submergés par un désir sexuel fou. Et Louisann qui m’aime de loin ? Et toi qui n’aurais plus que ta guitare à gratter. Et BB quand je repartirai vers l’un des astres. Quel des astres ? La lune. Ah , quel désastre ? Oui !
    Il ne faut pas faire souffrir davantage BB : déjà qu’elle t’a ! 🙂
  • #15
    cotentine
    27/05/2008 à 12:06
    • En réponse à Elpepe #13 le 27/05/2008 à 10:48 :
    • « Oui oui, Chirtstian : à la Convention du 31 juillet, à Toulon à 15h32, tu as la possibilité d’amener ta femme, ta maîtresse ou ton amant, pe... »
    Quand on séjourne, actuellement, dans des auberges de jeunesse (où même les vieilles dames dans mon genre sont acceptées) on y rencontre des gens de tout âge, de tous pays et de tous les genres, et chacun y va de sa petite spécialité au petit déj. en supplément de celui, sobre et spartiate fourni par l’auberge !
    on y entend tous les langages, tous les accents des francophones ou le baragouinage des non polyglottes et on sent tous les parfums des divers menus qui cuisent les uns après les autres dans le coin repas et cuisine ! ... en général, c’est super sympa ... 😉
    PS : timidement, je m’inscris pour la Convention de Toulon, sans certitude absolue ... il faut d’abord que je ’voye’ pour l’hébergement ... c’est encore mon point d’interrogation, le point de chute 😄
  • #16
    AnimalDan
    27/05/2008 à 12:22
    • En réponse à chirstian #11 le 27/05/2008 à 09:04 :
    • « on ne dit pas : l’eau de la plage n’est pas alcoolisée
      on dit : l’eau berge n’est pas gnôle 🙂 »
    Quelqu’un pourrait m’indiquer l’auberge des Pagnol ..? Giono-rerais la mémoire de Marceeeeeeeeeeeeeeel ..!
  • #17
    AnimalDan
    27/05/2008 à 12:27
    • En réponse à cotentine #15 le 27/05/2008 à 12:06 :
    • « Quand on séjourne, actuellement, dans des auberges de jeunesse (où même les vieilles dames dans mon genre sont acceptées) on y rencontre des... »
    Eh bin... si l’on ajoute à cela le bruit et l’odeur...
    cette page
  • #18
    AnimalDan
    27/05/2008 à 12:29
    • En réponse à Elpepe #13 le 27/05/2008 à 10:48 :
    • « Oui oui, Chirtstian : à la Convention du 31 juillet, à Toulon à 15h32, tu as la possibilité d’amener ta femme, ta maîtresse ou ton amant, pe... »
    Elpepe, ça me gêne à dire, mais... "Faut pas confondre ’guitare’ et ’naviguer’ "...
    "Encore heureuuuuux qu’il ait fait beauuuuuuuuuu (ter)..." 😄
  • #19
    PHILO_LOGIS
    27/05/2008 à 12:37
    • En réponse à chirstian #11 le 27/05/2008 à 09:04 :
    • « on ne dit pas : l’eau de la plage n’est pas alcoolisée
      on dit : l’eau berge n’est pas gnôle 🙂 »
    Youpiie, chuis avant Jon’: joliiiiiiiiiiiiiiiiii!!!!!!!!!!!!!!!!
  • #20
    AnimalDan
    27/05/2008 à 12:38*
    • En réponse à momolala #12 le 27/05/2008 à 10:44 :
    • « Quand j’ai appris l’espagnol au lycée, l’auberge espagnole était une sorte d’hôtel où l’on pouvait dîner en effet de ce que l’on avait appor... »
    des rates farcies succulentes

    ... Vous vous rendez compte, ces pauvres gens, forcés de bouffer du rat ..! 😄
    cette page
    Bon appétiiiit ..!!