Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

vendre son âme au diable [v]

donner son âme au diable ; vendre sa dignité en échange de quelque chose ; aliéner sa liberté ; conclure avec le diable un pacte selon lequel il accorde certains privilèges pendant la vie terrestre en échange de la possession et de la damnation éternelle de l'âme ; privilégier une forte valeur financière à la morale

Origine et définition

C'est des croyances du Moyen-Âge que nous vient cette expression avec son premier sens, la version avec 'vendre' datant du XVIIe siècle, celle avec 'donner' du XIXe.
À cette époque où la religion jouait un rôle très important, les hommes croyaient qu'il était possible de faire un pacte avec le diable et de lui abandonner son âme, "cette partie immatérielle et éternelle de l'homme, opposée au corps", en échange d'avantages terrestres divers (alors que, normalement, elle est destinée à rejoindre le Paradis, pour tous ceux qui, comme vous et moi[1], n'ont que des péchés véniels à se reprocher).
C'est ainsi qu'on accusait les sorciers et sorcières d'avoir vendu leur âme au diable en échange de leurs pouvoirs surnaturels.
Au figuré, cette expression s'applique maintenant à toute personne qui n'hésite pas à se renier, à perdre sa dignité ou sa liberté d'action, de réflexion ou de décision, en échange de choses qui, au moins temporairement, vont lui paraître extrêmement désirables ou avantageuses.
[1] Moi, c'est certain. Vous, j'en suis forcément moins sûr.

Exemples

« Il y avait une fois un homme qui vendit son âme au diable, et grâce à ses enchantements il gagna en retour le cœur d'une jeune fille. Et maintenant, gagné par la pureté de son amour, il crut que par cet amour il serait sauvé et briserait le piège, - mais il comprit combien le diable était plus fort... »
Julien Gracq - Un beau ténébreux

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand seine Seele dem Teufel verschreiben transférer son âme au diable
Anglais to sell one's soul to the devil vendre son âme au diable
Danois sælge sin sjæl til djævlen vendre son âme au diable
Espagnol (Argentine) vender el alma al diablo vendre son âme au diable
Espagnol (Espagne) vender su alma al diablo vendre son âme au diable
Français (Canada) la Chasse-Galerie la Chasse-galerie est une des légendes les plus anciennes du Québec. L'histoire de bûcherons qui font un pacte avec le diable afin de faire voler un canot pour qu'ils puissent rendre visite à leurs femmes
Grec πουλώ την ψυχή μου στο διάβολο je vend mon âme au diable
Hongrois eladja a lelkét az ördögnek vend son âme au diable
Hébreu פעל בניגוד לערכיו (paal benigoud laarakhav) travailler contre ses valeurs
Italien vendersi l'anima al diavolo vendre l'âme au diable
Italien fare un patto col diavolo faire un pacte avec le diable
Néerlandais zijn ziel en zaligheid verkopen vendre son âme et son salut
Néerlandais zijn ziel aan de duivel verkopen vendre son âme au diable
Portugais (Brésil) vender a alma ao diabo vendre l'âme au diable
Portugais (Portugal) vender sua alma ao Diabo vendre son âme au diable
Roumain a-şi vinde sufletul diavolului vendre son âme au diable
Russe продать душу дьяволу vendre son âme au diable
Serbe prodati dusu djavolu vendre son âme au diable
Suédois sälja sin själ till djävulen vendre son âme au diable
Turc Ruhunu şeytana satmak Vendre son âme au diable
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « vendre son âme au diable » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « vendre son âme au diable » Commentaires

  • joseta
    30/01/2024 à 08:16*
    QUI SUIS-JE ? nº186

    - Je suis un romancier et auteur dramatique français
    - je suis célèbre par mes mots d’esprit
    - j’arrive à Paris à l’âge de 14 ans et je fais mes études au lycée Condorcet puis à la faculté de droit
    - je me destinais à une carrière d’avocat, mais je n’exerce jamais, préférant me tourner vers les affaires, et prendre la direction d’une usine d’aluminium à Creil
    - je me libère rapidement et me consacre à mes deux passions: l’écriture et le vélo (je suis un temps directeur d’un vélodrome). Plus tard, je dirige Le Journal des vélocipédistes
    - en 1891, je commence à collaborer à la Revue blanche
    - en 1894, je publie en collaboration avec Pierre Veber un recueil de fantaisies, et l’année suivante ma première pièce, un triomphe qui augure une longue carrière de dramaturge à succès (plusieurs de mes pièces seront adaptées au cinéma)
    - en 1904, je fais partie de la première rédaction de L’Humanité, le journal de Jean Jaurès. Par quelques articles, je contribue en 1917, aux débuts du Canard Enchaîné
    - je me fais connaìtre par mes jeux de mots, mes romans, mes pièces, et par mes mots-croisés
    - je contribue aussi largement avec plusieurs de mes romans, au genre policier
    - pendant l’Occupation allemande, menacé comme juif, je me réfugie à Cannes (Hôtel Windsor)
    - arrêté, avec ma femme, par les allemands en septembre 1943, je suis interné au camp de Drancy
    - je suis libéré le 21 octobre 1943 grâce à l’intervention de Sacha Guitry et de l’actrice Arletty
    - j’ai été le grand absent de l’Académie française; là-dessus j’ai dit: “Je préfère faire partie de ceux dont on se demande pourquoi ils ne sont pas à l’Académie plutôt que de ceux dont on se demande pourquoi ils y sont”
    - un buste me représentant est situé à une place qui porte mon nom, au XVIIème arrondissement de Paris; je suis nommé chevalier de l’ordre national de la Légion d’honneur, quelques années plus tard, officier, plus tard commandeur et élevé à la dignité de grand-officier en 1939
    - ci-dessous, je vous donne le titre de 7 de mes oeuvres:

    Je pensais comme tous les jours à Daisy, une voisine, quand, entrant dans le petit café près de chez moi, assise à une table, je vis sa soeur. Naturellement je l’abordai, pour faire un brin de causette.
    - Tu sais, j’aimerais être le prince charmant désiré par ta soeur...dis-moi ce que l’on dit aux femmes pour leur plaire…
    - Ne t’efforce pas trop, je crois bien que tu lui plais...il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué, mais ses yeux s’illuminent quand elle parle de toi…
    - Merci j’espère que nous arriverons bientôt à l’accord parfait !
  • joseta
    30/01/2024 à 08:25*
    • En réponse à lalibellule #319 le 30/01/2024 à 06:19* :
    • « Dans All about Eve, film de Joseph Mankiewicz (merci pour le rappel, joseta) le personnage Eve Harrington a vendu son âme au diable par son... »
    O.K., Manckiewicz, un excellent réalisateur, Ève, un des grands films de l'histoire du cinéma et Bette Davis, l'une des meilleures actrices du septième art.
  • atheofv
    30/01/2024 à 08:40
    • En réponse à joseta #321 le 30/01/2024 à 08:16* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº186

      - Je suis un romancier et auteur dramatique français
      - je suis célèbre par mes mots d’esprit »
    Trouvé.
  • Ratanak
    30/01/2024 à 10:42
    • En réponse à joseta #321 le 30/01/2024 à 08:16* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº186

      - Je suis un romancier et auteur dramatique français
      - je suis célèbre par mes mots d’esprit »
    Trouvé.
  • deLassus
    30/01/2024 à 10:56*
    • En réponse à joseta #321 le 30/01/2024 à 08:16* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº186

      - Je suis un romancier et auteur dramatique français
      - je suis célèbre par mes mots d’esprit »
    Trouvé.
    Entre autres de ses excellents mots trouvés sur Internet, celui-ci, de 1940 :
    "En 1914, on disait 'On les aura'. Eh bien voilà ! Maintenant, on les a !"
  • SyntaxTerror
    30/01/2024 à 10:57*
    • En réponse à joseta #321 le 30/01/2024 à 08:16* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº186

      - Je suis un romancier et auteur dramatique français
      - je suis célèbre par mes mots d’esprit »
    Trouvé.
    Il ne pouvait pas être Max Jacob dont le lis quelque part sur le Net : mort le 5 mars 1944 à Drancy (Allemagne)
    Diable, je dois habiter non loin de la frontière !
  • SyntaxTerror
    30/01/2024 à 11:00
    Vendre son âme au diable, ce devait être au Moyen-Age. Personnellement, j'ai vendu mon âme à un chariot de supermarché. Je fais la queue.
  • deLassus
    30/01/2024 à 11:10
    • En réponse à SyntaxTerror #327 le 30/01/2024 à 11:00 :
    • « Vendre son âme au diable, ce devait être au Moyen-Age. Personnellement, j'ai vendu mon âme à un chariot de supermarché. Je fais la queue.... »
    Vendre son âme au diable, ce devait être au Moyen-Age. Personnellement, j'ai vendu mon âme à un chariot de supermarché.

    Tu n'as qu'à transporter tes couses avec un diable...
  • joseta
    30/01/2024 à 11:40*
    Félicitations à tous !

    Je devais aller voir un musée à la capitale helvétique:
    ah, ce n'est pas un triste an: Berne art !
  • SyntaxTerror
    30/01/2024 à 14:02
    • En réponse à atheofv #320 le 30/01/2024 à 07:02* :
    • « A relire l’intéressante intervention #313 »
    On dirait la traduction d'un texte en hébreu.
  • SyntaxTerror
    30/01/2024 à 14:33
    Je peux bien vendre mon âme au Diable,
    Avec lui, on peut s’arranger,
    Puisqu’ici tout est négociable,
    Mais vous n’aurez pas
    Ma liberté de penser
    chantait un célébrité poursuivie pour évasion fiscale. Il se murmure que le diable n'en a pas voulu.
  • joseta
    30/01/2024 à 15:10*
    • En réponse à joseta #321 le 30/01/2024 à 08:16* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº186

      - Je suis un romancier et auteur dramatique français
      - je suis célèbre par mes mots d’esprit »
    JE SUIS
    Image externe
    Tristan BERNARD
    Besançon,1866/Paris,1947

    Mes oeuvres:
    1) Daisy
    3) Sa soeur
    2) Le petit café
    4) Le prince charmant
    5) Ce que l’on dit aux femmes
    6) La peau de l’ours
    7) L’accord parfait
    Voilà !
  • lalibellule
    30/01/2024 à 15:16*
    • En réponse à joseta #332 le 30/01/2024 à 15:10* :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/da/Tristan_Bernard_1929.jpg/520px-Tristan_Bernard_1929.jpg
      Tristan BERNARD... »
    J’étais en train de chercher … les premières pistes ne menaient nulle part … je ne connais pas ce bonhomme mais s’il est connu pour son esprit il me plairait bien … triste an Berne art … voilà des indices mais je n’ai pensé qu’à Sarah …
  • lalibellule
    30/01/2024 à 17:06
    All quiet on the western front…
  • atheofv
    30/01/2024 à 18:28
    • En réponse à lalibellule #334 le 30/01/2024 à 17:06 :
    • « All quiet on the western front… »
    Je n'étais pas sur le front aujourd'hui.

    Ce matin sport...
    Et après midi je viens de changer les rouleaux du four de mon imprimante laser...
    J'avais peur qu'il me reste assez de pièces pour faire un réveil, mais non, toutes les vis ont retrouvé leur mâle, les pièces leur emplacement favori, etc.

    C'est réparé mais j'en ai ras le bol ! La mécanique et moi...
  • deLassus
    30/01/2024 à 18:31*
    • En réponse à lalibellule #333 le 30/01/2024 à 15:16* :
    • « J’étais en train de chercher … les premières pistes ne menaient nulle part … je ne connais pas ce bonhomme mais s’il est connu pour son espr... »
    Merci Internet ! Je viens de découvrir que la splendide définition de mots croisés "Vident les baignoires et remplissent les lavabos" (Entractes) n'est pas de Tristan Bernard mais de Renée David.
    On la trouve dans Le Journal (17/12/1933) :
    Cette page.
    Double clic en haut de la colonne 5 : Horizontalement, n°6.
  • SyntaxTerror
    30/01/2024 à 18:56
    • En réponse à deLassus #336 le 30/01/2024 à 18:31* :
    • « Merci Internet ! Je viens de découvrir que la splendide définition de mots croisés "Vident les baignoires et remplissent les lavabos" (Entra... »
    Toutafé Bernard rend à Renée ce qui appartient à David dans Marianne daté du 24 février 1937 milieu de l'avant-dernière colonne.
  • SyntaxTerror
    30/01/2024 à 19:02
    • En réponse à lalibellule #334 le 30/01/2024 à 17:06 :
    • « All quiet on the western front… »
    J'ai failli faire la Remarque qu'à l'Est rien de nouveau, mais atheofv est sorti vivant de son imprimante.
  • lalibellule
    30/01/2024 à 19:07
    • En réponse à atheofv #335 le 30/01/2024 à 18:28 :
    • « Je n'étais pas sur le front aujourd'hui.

      Ce matin sport...
      Et après midi je viens de changer les rouleaux du four de mon imprimante lase... »
    Oui, réparer ou mettre un truc de rechange est souvent emmerd … plus est que j’oublie quel outil il faut et comment enlever pour arriver au bon endroit … je parle surtout de la tondeuse à gazon … mais quand je réussis chuis fière de moi d’une manière immodérée 🙃
  • lalibellule
    30/01/2024 à 19:11
    • En réponse à SyntaxTerror #338 le 30/01/2024 à 19:02 :
    • « J'ai failli faire la Remarque qu'à l'Est rien de nouveau, mais atheofv est sorti vivant de son imprimante. »
    Belle remarque ! Aussi une prétérition si je ne m’abuse… c’est le regretté Mintaka qui m’a appris ça 😐