Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être de la revue [v]

être frustré dans ses espérances ; être déçu ; en être pour ses frais

Origine et définition

À l'époque bénie où le service militaire existait encore, de nombreux appelés ont eu l'immense plaisir d'être de la revue.
En effet, c'est souvent alors qu'ils se préparaient à partir pour une permission bien méritée de quelques jours, qu'ils étaient désignés pour participer à une cérémonie militaire quelconque comme un défilé ou une inspection de la troupe (la revue).
D'où la double frustration, celle de participer à une manifestation pour laquelle les contraintes sont fortes (nettoyage des armes et des chaussures, repassage de l'uniforme, attente souvent très longue...) et dont l'intérêt, pour celui qui s'y colle, est loin d'être évident, et celle de ne pas pouvoir aller revoir sa famille ou sa dulcinée.
C'est au XIXe siècle que cette expression est apparue, très vite sortie du contexte militaire pour désigner des espérances déçues, comme la permission qui s'envole.

Exemples

« - On est de la revue.
- En effet, vous ne vous marierez pas encore, cette fois-ci… »
Sacha Guitry - Ils étaient neuf célibataires

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Nachsehen haben suivre des yeux
Anglais to lose out perdre
Espagnol (Espagne) (Volver) con el rabo entre las patas (Revenir) avec la queue entre les pattes / Rester frustré (= Être de la revue)
Espagnol (Espagne) mi gozo en un pozo ma joie dans un puits
Espagnol (Espagne) Quedarse con las ganas Rester avec les envies
Hébreu יצא ואוזניו מכותפות (yatsa veoznav mekhoutafott) laissons ses oreilles s’amuser
Italien Ritornare con le pive nel sacco Retourner avec la queue entre les jambes
Italien restare con la coda in mezzo alle gambe rester avec la queue entre les jambes
Néerlandais ontgoocheld zijn être désillusionné
Néerlandais wie z'n billen brandt moet op de blaren zitten celui/celle qui brule ses fesses, doit s'asseoir sur les ampoules/cloques
Néerlandais boontje komt om zijn loontje le petit haricot vient chercher son petit salaire
Néerlandais met de staart tussen de benen avec la queue entre les jambes
Néerlandais de sigaar zijn, de klos zijn être le cigare, être la bobine
Portugais (Brésil) sair frustrado être frustré
Portugais (Brésil) voltar com o rabo entre as pernas retourner avec la queue entre les jambes
Roumain A fi/a se întoarce plouat Etre/revenir mouillé par la pluie
Roumain a pleca cu coada intre picioare partir avec la queue entre les jambes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être de la revue » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être de la revue » Commentaires

  • #1
    Elpepe
    19/06/2007 à 00:13*
    - De l’Être au rêve.
    - Velue retardée.
    - La vue déterrée.
    - Uretère de lave
    - Urètre de la Ève.
    - L’étuvée d’Arrée.
    - Vêtue, relardée.
    - Dave erre : tue-le !
    - La verrue de tee.
    - Trève de la ruée.
    - Étrave délurée.
    - Tarée de levure.
    - Le veau de terre*.
    - Ta délurée rêve.
    - Verre d’eau, l’été.
    - Lare dévêtu rée.
    Anna Gramme
    Allez, bonne nuit, les gosses. Le petit doigt sur la couture du pantalon de pyjama.
    * à ne pas confondre avec le veau de mer, ni le veau de ville.
  • #2
    PHILO_LOGIS
    19/06/2007 à 07:27
    C’est Joséphine Baker qui était de la revue, quand ses boys lui bouffaient ses bananes.
  • #3
    Elpepe
    19/06/2007 à 08:24
    Chaque mois, je suis de la revue Voiles&Voiliers. Preuve flagrante que cette expression vient de la Marine.
    Marceeeeeeeeeeeeeeel ! Un grand noir et deux croissants. Eksasôt !
  • #4
    <inconnu>
    19/06/2007 à 08:43
    • En réponse à Elpepe #1 le 19/06/2007 à 00:13* :
    • « - De l’Être au rêve.
      - Velue retardée.
      - La vue déterrée.
      - Uretère de lave »
    Arrête de fumer la voile, matelot !
  • #5
    Elpepe
    19/06/2007 à 09:04
    • En réponse à <inconnu> #4 le 19/06/2007 à 08:43 :
    • « Arrête de fumer la voile, matelot ! »
    Io no soy marinero...
    Io no soy marinero, soy capitan,
    soy capitan, soy capitan....
    Baaaamba, Baaaamba.
  • #6
    Elpepe
    19/06/2007 à 10:34
    MESSAGE DE L’AMIRAUTÉ :
    Vous êtes de la revue ! Cirez les pompes, et en rangs serrés dans la cour de la caserne d’Expressio dans deux minutes ! Rompez !
  • #7
    PHILO_LOGIS
    19/06/2007 à 10:55
    • En réponse à Elpepe #1 le 19/06/2007 à 00:13* :
    • « - De l’Être au rêve.
      - Velue retardée.
      - La vue déterrée.
      - Uretère de lave »
    Moi, j’aime quand tu nous dévoiles tes phantasmes les plus secrets:
    - De l’Être au rêve.
    - Velue retardée.
  • #8
    Elpepe
    19/06/2007 à 11:19
    • En réponse à PHILO_LOGIS #7 le 19/06/2007 à 10:55 :
    • « Moi, j’aime quand tu nous dévoiles tes phantasmes les plus secrets:
      - De l’Être au rêve.
      - Velue retardée. »
    Là, je ne dispose que de cinq consonnes et trois voyelles. Mais donne-moi l’alphabet complet, et tu ne seras pas déçu... 😄
  • #9
    chirstian
    19/06/2007 à 12:15
    "être de la revue" c’est avant tout être revu au sens qu’avait déjà le verbe revoir au XIII = « soumettre quelque chose à un nouvel examen, à une révision, à une vérification »
    L’expression militaire était d’abord : "les troupes passent en revue" (XVI) avant de devenir "on passe les troupes en revue" (XIX) et de prendre alors un sens de spectacle : les troupes défilent pour se faire admirer.
    La frustration du militaire n’était donc pas -initialement - de perdre une permission, pour aller défiler, mais bien les affres d’une véritable inspection, avec toutes les frustrations et désagréments qui en résultaient.
  • #10
    memphis
    19/06/2007 à 12:28
    Merci God d’avoir répondu à ma demande et appris la signification de cette expression. Pour moi, c’était le 29 mars cette page avec une petite pub pour Expressio. En attendant le 14 juillet cette page, à l’époque où je faisais dans la pub...
  • #11
    Elpepe
    19/06/2007 à 12:46
    • En réponse à chirstian #9 le 19/06/2007 à 12:15 :
    • « "être de la revue" c’est avant tout être revu au sens qu’avait déjà le verbe revoir au XIII = « soumettre quelque chose à un nouvel examen,... »
    Et la revue des troupes, c’est une revue de bétail ?
  • #12
    cotentine
    19/06/2007 à 13:46
    • En réponse à Elpepe #8 le 19/06/2007 à 11:19 :
    • « Là, je ne dispose que de cinq consonnes et trois voyelles. Mais donne-moi l’alphabet complet, et tu ne seras pas déçu... 😄 »
    cinq consonnes et trois voyelles

    "Alerte de revue" ou "Eleveur de rate" à moins que : "Adultère rêvé...e " 😉
  • #13
    tytoalba
    19/06/2007 à 13:56
    "Etre de la revue" pourrait aussi signifier qu’on fait partie d’une troupe de théatre;
    La revue est une pièce de théatre dont l’intention est de faire passer en des séries de scénettes jouées et chantées, les événements ou les personnages qui ont occupé plus ou moins l’attention publique dans le courant de l’année.
    On peut même dire que déjà au moyen-âge, le "Jeu de la feuillée" était de la revue.
    Nous connaissons cela dans mon plat pays avec "la revue des galeries" qui brocarde les hommes politiques, il y a de quoi faire.
  • #14
    chirstian
    19/06/2007 à 14:51
    • En réponse à tytoalba #13 le 19/06/2007 à 13:56 :
    • « "Etre de la revue" pourrait aussi signifier qu’on fait partie d’une troupe de théatre;
      La revue est une pièce de théatre dont l’intention es... »
    bien d’accord sur ce sens de "revue" : qui était alors le spectacle où l’on passait en revue les événements de l’année : le best of ...
    Et, certes, un acteur jouant dans cette revue pourrait dire qu’il est "de la revue ", comme un lapin peut se dire "de Garenne". Mais quel serait le lien avec le sens figuré de l’expression ? Ce serait plutôt s’il n’est pas retenu pour la revue , bref s’il n’est pas de la revue, qu’il serait de la revue , non ?
  • #15
    tytoalba
    19/06/2007 à 16:30
    • En réponse à chirstian #14 le 19/06/2007 à 14:51 :
    • « bien d’accord sur ce sens de "revue" : qui était alors le spectacle où l’on passait en revue les événements de l’année : le best of ...
      Et,... »
    la boucle serait donc bouclée, ha ha ha. A moins que l’on ne tourne en rond. Cela s’appellerait donc un sens giratoire et pas un sens figuré. 🙂
  • #16
    Elpepe
    19/06/2007 à 16:45
    • En réponse à tytoalba #15 le 19/06/2007 à 16:30 :
    • « la boucle serait donc bouclée, ha ha ha. A moins que l’on ne tourne en rond. Cela s’appellerait donc un sens giratoire et pas un sens figuré... »
    Méfie-toi de Chirstian : il emploie souvent le sens défiguré... 😄
  • #17
    chirstian
    19/06/2007 à 17:09
    • En réponse à tytoalba #15 le 19/06/2007 à 16:30 :
    • « la boucle serait donc bouclée, ha ha ha. A moins que l’on ne tourne en rond. Cela s’appellerait donc un sens giratoire et pas un sens figuré... »
    j’aime effectivement quand les boucles se bouclent (quand les Coisiés se croisent , que les Perses etc...)
    Mais je suis certain que "revue" venant de "revoir" il y aurait aussi à chercher dans cette direction : en vieux français , le "revois" ou "revoit" c’était celui qui était convaincu d’un méfait. C’était le traître, le pervers (le Elpepe, le... non, sorry !) "lors nous seront livré li traitor revois"... Je ne serai pas surpris que la frustration, la déception de celui qui "est de la revue" recoupe la déception du traître démasqué. Mais non, oh grand God, je n’ai pas le temps de chercher des sources plus précises.
    #16 : défiguré ? défiguré ? et ma figue tu la veux où ?
  • #18
    Elpepe
    19/06/2007 à 17:22
    • En réponse à chirstian #17 le 19/06/2007 à 17:09 :
    • « j’aime effectivement quand les boucles se bouclent (quand les Coisiés se croisent , que les Perses etc...)
      Mais je suis certain que "revue"... »
    et ma figue tu la veux où ?

    Venant de toi, mon frère, tu me proposes donc une figue de Barbarie, je suppose ? Mais pas TA figue, quand même, que sinon je m’en tamponnerais le coquillard...
  • #19
    chirstian
    19/06/2007 à 18:21
    • En réponse à Elpepe #18 le 19/06/2007 à 17:22 :
    • « et ma figue tu la veux où ?
      Venant de toi, mon frère, tu me proposes donc une figue de Barbarie, je suppose ? Mais pas TA figue, quand même... »
    une figue de Barbarie
    le sens "figuré" serait donc un "Barbarisme" ? La supputation, comment qu’elle est intéressante , la purée d’elle !
    PS : pour MA figue, je confirme que tu es de la revue ! 🙂
  • #20
    Elpepe
    19/06/2007 à 18:52
    • En réponse à chirstian #19 le 19/06/2007 à 18:21 :
    • « une figue de Barbarie
      le sens "figuré" serait donc un "Barbarisme" ? La supputation, comment qu’elle est intéressante , la purée d’elle !... »
    Atso, tu me rassures : la mort de mes os, je voyais déjà Expressio virer club échangiste... 😄