Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire partie du Gotha [v]

faire partie de la haute société ; faire partie de l'élite ; être inclus

Origine et définition

Certains habitants de la Suisse romande croient que l'expression est "faire partie du Gothard"[1]. Heureusement, expressio arrive enfin pour leur faire comprendre qu'ils ont été induits en erreur. Mais mieux Gothard que jamais !
Du XVIIIe siècle jusqu'au milieu du XXe, faire partie du Gotha, c'était comme faire partie du Who's Who aujourd'hui, sauf qu'à l'époque, seuls les nobles y étaient référencés.
Gotha est une ville d'Allemagne, en Thuringe, dans laquelle la maison de Saxe avait sa cour.
C'est dans les années 1760 qu'y apparaît, initié par le gentilhomme Guillaume de Rothberg, un almanach contenant entre autres toute la généalogie de la maison de Saxe et celle des empereurs d'Allemagne.
Y être cité donnait donc une certaine importance à la personne.
Et Ghislain de Diesbach écrit à ce propos : "L'almanach était devenu le livre favori des cours qui se plongeaient dans sa lecture avec la complaisance de coquettes se mirant dans une glace".
À la fin du XIXe siècle, il comporte toute l'aristocratie de l'Europe sur environ un millier de pages découpées en trois parties, selon l'importance des titres, et devient ainsi le "bottin mondain" de la noblesse européenne.
En faire partie était donc une preuve d'appartenir à ce qui était considéré comme l'élite européenne.
Malgré la cessation de la publication de cet ouvrage en 1944, l'expression est restée pour désigner des individus faisant partie d'une certaine élite ou d'un groupe de la haute société.
[1] Car en Suisse romande, le massif du Saint-Gothard s'appelle aussi tout simplement le Gothard.

Exemples

« Propriétaire d'un théâtre, des restaurants Maxim's, de plusieurs hôtels et du magazine "Prince d'Europe et d'ailleurs", Pierre Cardin fait partie du Gotha des milliardaires de la mode. »
Gilles Fouchard - La mode

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Haute-Volée angehören faire partie de la haute volée
Anglais to be a 'big shot' être une peronne importante / haut placé
Anglais to be in Burke's faire partie de Burke's
Anglais to be in the stud book être inscrit dans le studbook
Anglais to be part of the nobs faire partie des aristos
Anglais to belong to the swells appartenir aux huppés
Anglais (USA) to be in the Social Register être inscrit dans le Registre Social
Anglais (USA) to be one of the 400 (être un des 400 (invités au bals de Mme. Astor de New York dont la salle n'avait pas de place pour plus de 400 personnes)) être un des 400
Anglais (USA) to be part of the upper crust faire partie de la croûte haute
Espagnol (Argentine) formar parte de la crema faire partie de la crème
Espagnol (Espagne) Estar en la pomada Être dans la pommade
Espagnol (Espagne) la flor y la nata la fleur et la crème
Espagnol (Espagne) pertànyer à la flor i nata appartenir à la fine fleur et à la crème
Français (Canada) faire partie de la haute gomme
Italien far parte del Gotha faire partie du Gotha
Italien fare il signore être un Monsieur
Néerlandais een hoge piet zijn // een hoge ome zijn être une personne importante, un gros bonnet, haut placé et évt. un(e) rupin(e)
Néerlandais Rode boekje zijn / Blauwe boekje zijn Etre livre rouge / Etre livre bleu
Néerlandais tot de 'haute volée' behoren faire partie du Gotha
Néerlandais behoren tot de upper ten faire partie de l'upper ten
Néerlandais in de Quote 500 staan être cité dans le Quote 500
Néerlandais tot de 'crème de la crème' behoren faire partie des élites
Néerlandais tot de happy few behoren faire partie des happy few
Néerlandais van de partij zijn être de la partie
Portugais (Brésil) fazer parte da nata faire partie de la crème
Portugais (Portugal) fazer parte da alta sociedade fazer parte do Gotha
Roumain a face parte din protipendada faire partie de l'élite sociale
Slovaque patriť k smotánke faire partie de la crème
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire partie du Gotha » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « faire partie du Gotha » Commentaires

  • #1
    <inconnu>
    27/03/2009 à 05:38*
    Bonjour,
    Le 1er roi des Belges (1831), Léopold 1er était de la dynastie des "Saxe-Cobourg-Gotha". Donc notre roi actuel, Albert II. Quoique je croie qu’il se fait appeler simplement "Albert de Belgique". Ses enfants aussi. Pour enlever la connotation germanique ?
    En effet, d’après Wikipedia, cette référence fut déjà abandonnée par le roi Albert 1er, lors de la 1e Guerre Mondiale (1914-1918), les Allemands n’étant pas les bienvenus.
  • #2
    momolala
    27/03/2009 à 06:32
    Si un tel annuaire avait existé en France à la même époque, ça aurait drôlement facilité la vie des fans de la guillotine mais pas celle des aristos !
  • #3
    tytoalba
    27/03/2009 à 07:17
    • En réponse à <inconnu> #1 le 27/03/2009 à 05:38* :
    • « Bonjour,
      Le 1er roi des Belges (1831), Léopold 1er était de la dynastie des "Saxe-Cobourg-Gotha". Donc notre roi actuel, Albert II. Quoique... »
    En effet, notre famille royale a abandonné le nom. Voir sur cette page. Ce qui ne nous empêche pas de savoir qu’elle descend de la dynastie des Saxe-Cobourg-Gotha.
  • #4
    PHILO_LOGIS
    27/03/2009 à 07:31*
    Moi je veux bien faire partie du God, t’as qu’à m’y inviter!
    Suis-je bête, j’y suis déjà
    s: l’Austro God
  • #5
    PHILO_LOGIS
    27/03/2009 à 07:33*
    Jésus, au Mont des Oliviers, faisait-il partie du Gol-Gotha?
    Il y serait ainsi rejoint par un ancien politicien belge: Jean Gol.
    Celui-ci n’hésitait pas en période électorale de mettre la main à la pâte: Jean Gol les affichettes, se plaisait-il toujours à dire...
  • #6
    momolala
    27/03/2009 à 08:08
    Ces Gotha descendaient-ils des Wisi- ou des Austro-, comme Filo ?
  • #7
    chirstian
    27/03/2009 à 08:26
    • En réponse à PHILO_LOGIS #4 le 27/03/2009 à 07:31* :
    • « Moi je veux bien faire partie du God, t’as qu’à m’y inviter!
      Suis-je bête, j’y suis déjà
      s: l’Austro God »
    Moi je veux bien faire partie du God, t’as qu’à m’y inviter!
    le God Gotha ?
  • #8
    chirstian
    27/03/2009 à 08:38
    mon chou, tout ça c’est une histoire de pâtisserie ! Les notables, c’était la crème sur le gâteau : la mecré sur le geauta.
    Normalement les membres du Gotha sont gâtés par la vie. Mais certains sont carrément gâteux. On parle donc de Gotha gâté gâteux. Rien à voir avec le Potha, pâté pâteux de Thuringe. Réalisé depuis des siècles par les membres du Gotha du Potha.
  • #9
    charlesattend
    27/03/2009 à 08:43
    Je suis épaté (de canard) par la culture de certains jeunes dans la rue, qui en me voyant, m’ont qualifié de "gros tas"...probablement qu’ils voulaient me flatter et leur fourche a langué..
  • #10
    polopolo
    27/03/2009 à 09:27
    • En réponse à momolala #6 le 27/03/2009 à 08:08 :
    • « Ces Gotha descendaient-ils des Wisi- ou des Austro-, comme Filo ? »
    Non, des Sali-.
  • #11
    chirstian
    27/03/2009 à 09:43
    • En réponse à charlesattend #9 le 27/03/2009 à 08:43 :
    • « Je suis épaté (de canard) par la culture de certains jeunes dans la rue, qui en me voyant, m’ont qualifié de "gros tas"...probablement qu’il... »
    nul doute que leur fourche ait langué. Toutefois, même s’ils t’avaient bien rattaché au Gotha , cela n’aurait pas été un compliment pour autant : des termes comme bourgeois, ou notables sont devenus une insulte. Le Gotha aussi, comment s’en étonner : voilà donc
    un plat Allemand composé de grosses légumes, d’huiles, de crème, de dessus du panier. En notre époque de bio et d’allégé ! ...
  • #12
    VALERY
    27/03/2009 à 10:46
    Nous ne parlerons pas de l’héroïne qui faisait partie du beau Gotha de Colombie.
    Je sais ce n’est pas du gâteau.
  • #13
    mickeylange
    27/03/2009 à 10:58
    Si vous pouvez lire la suite vous faites partie du gotha des 55% de genre qui sont capables de déchiffrer.
    si vuos pvueoz lrie ccei, vuos  aevz asusi nu dôrle de cvreeau. Puveoz-vuos lrie ceci? Seleuemnt 55  porsnenes sur cnet en snot cpalabes.Je n’en cyoaris pas mes yuex que je  sios cabaple de cdrpormendre ce que je liasis. Le povuoir phoémanénl du  crveeau huamin. Soeln une rcheerche fiat à l’Unievristé de Cmabridge, il  n’y a pas d’iromtpance sur l’odrre dnas luqeel les lerttes snot, la suele  cohse imotprante est que la priremère et la derènire letrte du mot siot à  la bnone palce. La raoisn est que le ceverau hmauin ne lit pas les mtos  par letrte mias ptuôlt cmome un tuot. Étonannt n’est-ce pas? Et moi qui ai  tujoours psneé que svaoir élpeer éatit ipomratnt!
  • #14
    <inconnu>
    27/03/2009 à 11:18
    A Oulan Bator, il existe un mongol gotha.
  • #15
    momolala
    27/03/2009 à 12:56
    Des nouvelles du Gotha : un enfant caché des Habsbourg aux USA. Le père serait ... J.F.K. (voir cette page). C’est ce que révèle la maman à tête de Linett, mais à 87 ans elle a des excuses !
  • #16
    <inconnu>
    27/03/2009 à 13:12
    Presque tout sur un drôle de Götha à cette page
  • #17
    horizondelle
    27/03/2009 à 13:34
    Certains habitant de la Suisse romande croient que l’expression est "faire partie du Gothard"[1]. Heureusement, expressio arrive enfin pour leur faire comprendre qu’ils ont été induits en erreur.

    Vieux motard que jamais en effet. Je n’ai pourtant pas été enduite d’erreur, je ne connaissais même pas cette expression. Voilà qui est réparé (bien que je doute avoir souvent l’occasion de l’utiliser.)
    L’Expressio du jour aurait-elle une origine musicale cette fois-ci ? Gotthard cette page et Who cette page 😄
  • #18
    SyntaxTerror
    27/03/2009 à 15:40
    • En réponse à horizondelle #17 le 27/03/2009 à 13:34 :
    • « Certains habitant de la Suisse romande croient que l’expression est "faire partie du Gothard"[1]. Heureusement, expressio arrive enfin pour... »
    Il y a bien ceux-là, dans le film :
    Roger Daltrey 1944 -
    Pete Townshend 1945 -
    John Entwistle 1944-2002
    Keith Moon 1946 -1978
    Mais pourquoi donc y a-t-il Elton John ?
  • #19
    SyntaxTerror
    27/03/2009 à 15:45
    De nos jours, on publie régulièrement la liste des grandes fortunes, en mélangeant allègrement celles et ceux qui les ont obtenues par un travail avec celles et ceux qui les ont obtenues en se contentant de naitre.
  • #20
    SyntaxTerror
    27/03/2009 à 16:14
    • En réponse à tytoalba #3 le 27/03/2009 à 07:17 :
    • « En effet, notre famille royale a abandonné le nom. Voir sur cette page. Ce qui ne nous empêche pas de savoir qu’elle descend de la dynastie... »
    Du temps de la Révolution Française, on donnait du "citoyen Capet’ à notre Louis XVI, alors que depuis Henri IV, c’était les Bourbons qui se succédaient sur le trône de France.
    Ne pas confondre "bourbons" avec la chanson "Cigareets, whuskey and wild women" de Red Ingle !