Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire partie du Gotha [v]

faire partie de la haute société ; faire partie de l'élite ; être inclus

Origine et définition

Certains habitants de la Suisse romande croient que l'expression est "faire partie du Gothard"[1]. Heureusement, expressio arrive enfin pour leur faire comprendre qu'ils ont été induits en erreur. Mais mieux Gothard que jamais !
Du XVIIIe siècle jusqu'au milieu du XXe, faire partie du Gotha, c'était comme faire partie du Who's Who aujourd'hui, sauf qu'à l'époque, seuls les nobles y étaient référencés.
Gotha est une ville d'Allemagne, en Thuringe, dans laquelle la maison de Saxe avait sa cour.
C'est dans les années 1760 qu'y apparaît, initié par le gentilhomme Guillaume de Rothberg, un almanach contenant entre autres toute la généalogie de la maison de Saxe et celle des empereurs d'Allemagne.
Y être cité donnait donc une certaine importance à la personne.
Et Ghislain de Diesbach écrit à ce propos : "L'almanach était devenu le livre favori des cours qui se plongeaient dans sa lecture avec la complaisance de coquettes se mirant dans une glace".
À la fin du XIXe siècle, il comporte toute l'aristocratie de l'Europe sur environ un millier de pages découpées en trois parties, selon l'importance des titres, et devient ainsi le "bottin mondain" de la noblesse européenne.
En faire partie était donc une preuve d'appartenir à ce qui était considéré comme l'élite européenne.
Malgré la cessation de la publication de cet ouvrage en 1944, l'expression est restée pour désigner des individus faisant partie d'une certaine élite ou d'un groupe de la haute société.
[1] Car en Suisse romande, le massif du Saint-Gothard s'appelle aussi tout simplement le Gothard.

Exemples

« Propriétaire d'un théâtre, des restaurants Maxim's, de plusieurs hôtels et du magazine "Prince d'Europe et d'ailleurs", Pierre Cardin fait partie du Gotha des milliardaires de la mode. »
Gilles Fouchard - La mode

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Haute-Volée angehören faire partie de la haute volée
Anglais to be a 'big shot' être une peronne importante / haut placé
Anglais to be in Burke's faire partie de Burke's
Anglais to be in the stud book être inscrit dans le studbook
Anglais to be part of the nobs faire partie des aristos
Anglais to belong to the swells appartenir aux huppés
Anglais (USA) to be in the Social Register être inscrit dans le Registre Social
Anglais (USA) to be one of the 400 (être un des 400 (invités au bals de Mme. Astor de New York dont la salle n'avait pas de place pour plus de 400 personnes)) être un des 400
Anglais (USA) to be part of the upper crust faire partie de la croûte haute
Espagnol (Argentine) formar parte de la crema faire partie de la crème
Espagnol (Espagne) Estar en la pomada Être dans la pommade
Espagnol (Espagne) la flor y la nata la fleur et la crème
Espagnol (Espagne) pertànyer à la flor i nata appartenir à la fine fleur et à la crème
Français (Canada) faire partie de la haute gomme
Italien far parte del Gotha faire partie du Gotha
Italien fare il signore être un Monsieur
Néerlandais een hoge piet zijn // een hoge ome zijn être une personne importante, un gros bonnet, haut placé et évt. un(e) rupin(e)
Néerlandais Rode boekje zijn / Blauwe boekje zijn Etre livre rouge / Etre livre bleu
Néerlandais tot de 'haute volée' behoren faire partie du Gotha
Néerlandais behoren tot de upper ten faire partie de l'upper ten
Néerlandais in de Quote 500 staan être cité dans le Quote 500
Néerlandais tot de 'crème de la crème' behoren faire partie des élites
Néerlandais tot de happy few behoren faire partie des happy few
Néerlandais van de partij zijn être de la partie
Portugais (Brésil) fazer parte da nata faire partie de la crème
Portugais (Portugal) fazer parte da alta sociedade fazer parte do Gotha
Roumain a face parte din protipendada faire partie de l'élite sociale
Slovaque patriť k smotánke faire partie de la crème
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire partie du Gotha » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « faire partie du Gotha » Commentaires

  • #41
    chirstian
    28/05/2012 à 09:07
    à bout de souffle, Pierrot le fou, le mépris et tant d’autres films ont fait partie du Godard du cinéma. Aujourd’hui, Jean-Luc nous dit : "vous me snobez, mais je ris Cannes !"
  • #42
    <inconnu>
    28/05/2012 à 09:15
    • En réponse à joseta #38 le 28/05/2012 à 08:52 :
    • « le "bottin mondain" de la noblesse européenne.
      En faire partie, ça botte, hein? »
    – Obtint mondain
    – Notant bon midi
    – Maintint bon do
    – Bondit, nota min.
    – Domina, tint bon
    – Minait ton bond
  • #43
    <inconnu>
    28/05/2012 à 09:19*
    • En réponse à <inconnu> #37 le 28/05/2012 à 08:50* :
    • « Pourquoi mes points de suspension sont-ils plus fins que ceux des autres ?
      C’est pas juste !
      Pour éviter toute contestation, quelqu’un a-t-i... »
    Je suis parvenu à dénicher un appareil à mesurer les points de suspension. Reste plus qu’à trouver du kérosène pour le mettre en route...
  • #44
    DiwanC
    28/05/2012 à 09:23
    deLassus !
    J’ai retrouvé les vœux de « bonanniversaire » que je t’adressais hier de très bon matin ! Ils sont à l’Expression « Boire du petit lait ». Comme quoi, rien de se crée, rien ne se perd, tout se transporte !
    Je devais être dans le Gothard coltard - dans le sens « mal réveillé » et non pas « être sous l’effet de l’alcool ». Je précise car d’aucuns pourraient se méprendre de leur plein gré !
  • #45
    mitzi50
    28/05/2012 à 09:41
    • En réponse à tytoalba #3 le 27/03/2009 à 07:17 :
    • « En effet, notre famille royale a abandonné le nom. Voir sur cette page. Ce qui ne nous empêche pas de savoir qu’elle descend de la dynastie... »
    Tout à fait. En Angleterre, il en fut de même après la première guerre mondiale. Etre un "Saxe-Coboug-Gotha" est plus difficile qu’ être un Windsor. Tout comme le prince consort Philip changea son nom de Battenberg en Moutbatten, ce qui veut dire exactement la même chose mais vous a un petit air plus british....
  • #46
    <inconnu>
    28/05/2012 à 09:59
    • En réponse à polopolo #10 le 27/03/2009 à 09:27 :
    • « Non, des Sali-. »
    Non, des Sali-.(goths)

    Des sali-, oui, mais ils nient goths.
  • #47
    PHILO_LOGIS
    28/05/2012 à 10:10*
    • En réponse à mitzi50 #45 le 28/05/2012 à 09:41 :
    • « Tout à fait. En Angleterre, il en fut de même après la première guerre mondiale. Etre un "Saxe-Coboug-Gotha" est plus difficile qu’ être un... »
    Tout comme le prince consort Philip changea son nom de Battenberg en Moutbatten, ce qui veut dire exactement la même chose mais vous a un petit air plus british....

    Et c’est grâce à ce petit tour de passe-passe qu’il a pu rester et qu’on ne l’a pas sorti, même sans haine, ton Lord MouNtbatten.
    Pour celles et ceux que la langue de Goethe ne repoussent pas, voici une information assez complète sur la vie et l’oeuvre des Battenberg-Mountbatten.
  • #48
    PHILO_LOGIS
    28/05/2012 à 10:14*
    • En réponse à <inconnu> #46 le 28/05/2012 à 09:59 :
    • « Non, des Sali-.(goths)
      Des sali-, oui, mais ils nient goths. »
    Ce sont quand même les Saligoths qui ont inventé la loi salique, obligeant les gens à saler leurs mets afin de faire rentrer l’argent dans les caisses de l’état, grâce à l’impôt sur le sel...
    Et si le steak tartare est tendre à souhait, c’est parce qu’ils montaient sans sel selle, à cru, les Tartares...
  • #49
    PHILO_LOGIS
    28/05/2012 à 10:24*
    • En réponse à mitzi50 #45 le 28/05/2012 à 09:41 :
    • « Tout à fait. En Angleterre, il en fut de même après la première guerre mondiale. Etre un "Saxe-Coboug-Gotha" est plus difficile qu’ être un... »
    Je ne pense pas qu’il puisse s’agir de Philip, né en 1921, fils de Prinz Andreas von Griechenland und Dänemark et Prinzessin Alice von Battenberg à Corfou, alors que le nom Battenberg fut changé en Mountbatten en 1917...
    Ou alors, ce fut prémonitoire...
    Je cherche quand même plus en avant et vous tiendrai au courant dès que possible, mais avant que a tension ne soit devenue insoutenable (de Nièvre)
    L’article suivant - cette page - indique que Philip "devient sujet naturalisé britannique, adoptant le nom de famille de Mountbatten de ses grands-parents maternels britanniques".
    Voili, voilà, voilou...
  • #50
    PHILO_LOGIS
    28/05/2012 à 10:31
    • En réponse à <inconnu> #36 le 28/05/2012 à 07:23* :
    • « L’actuel (?) premier de Hongrie n’est autre que Siméon de Saxe-Cobourg-Gotha (héritier du trône de Hongrie, excuser du peut...)
      Un général a... »
    J’ai des problèmes avec ce que tu écris, là. L’actuel premier-sinistre de Hongrie est Viktor Orban. Les anciens rois de Hongrie furent les Habsbourg, empereurs d’Autriche et rois de Hongrie.
    Tu veux sans doute parler de la Bulgarie...
    Voir l’article à cette page
  • #51
    PHILO_LOGIS
    28/05/2012 à 10:44*
    • En réponse à <inconnu> #36 le 28/05/2012 à 07:23* :
    • « L’actuel (?) premier de Hongrie n’est autre que Siméon de Saxe-Cobourg-Gotha (héritier du trône de Hongrie, excuser du peut...)
      Un général a... »
    Les Saxe-Cobourg-Gotha étaient une famille très étendue dans le Gotha européen. Léopold Ier, quand il écrivait à la Reine Victoria de grande Bretagne, l’appelait "ma chère Cousine". Et il arriva bien souvent qu’ils s’écrivirent en allemand, leur langue maternelle à tous deux.
    Vous lirez cette phrase - et bien d’autres - "Victoria Adélaïde Marie Louise de Saxe-Cobourg-Gotha, princesse royale de Grande-Bretagne et d’Irlande puis, par son mariage, reine de Prusse et impératrice allemande, est née le 21 novembre 1840 au Palais de Buckingham, à Londres, ... . Fille aînée de la reine Victoria du Royaume-Uni et du prince Albert de Saxe-Cobourg-Gotha, ..." à cette page
  • #52
    deLassus
    28/05/2012 à 11:03
    • En réponse à DiwanC #44 le 28/05/2012 à 09:23 :
    • « deLassus !
      J’ai retrouvé les vœux de « bonanniversaire » que je t’adressais hier de très bon matin ! Ils sont à l’Expression « Boire du pet... »
    Après de longues recherches, j’ai retrouvé ton message et je t’en remercie.
    J’en déduis que vers 5h du mat’, tu carbures au peit lait, ce qui ne te réussit pas trop.
    C’est après que tu t’abreuves de ton vrai carburant, le lagon bleu, et que tu carbures beaucoup mieux !
  • #53
    <inconnu>
    28/05/2012 à 11:04*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #48 le 28/05/2012 à 10:14* :
    • « Ce sont quand même les Saligoths qui ont inventé la loi salique, obligeant les gens à saler leurs mets afin de faire rentrer l’argent dans l... »
    c’est parce qu’ils montaient sans sel selle

    Did you sell your bike ? : Votre vélo a-t-il une selle ?
  • #54
    <inconnu>
    28/05/2012 à 11:06*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #50 le 28/05/2012 à 10:31 :
    • « J’ai des problèmes avec ce que tu écris, là. L’actuel premier-sinistre de Hongrie est Viktor Orban. Les anciens rois de Hongrie furent les H... »
    Oui, excuse-moi: l’Europe centrale: m’échappe quelque peut. J’aurais bien besoin d’un bon livre d’histoire-géo... 🙁
    Si l’on peut m’en recommandé un... je suis preneur !
  • #55
    charmagnac
    28/05/2012 à 11:14*
    • En réponse à DiwanC #44 le 28/05/2012 à 09:23 :
    • « deLassus !
      J’ai retrouvé les vœux de « bonanniversaire » que je t’adressais hier de très bon matin ! Ils sont à l’Expression « Boire du pet... »
    Ma chère DiwanC, "coltard" ne s’écrit pas ainsi, mais "coaltar", car il est formé de "coal" = charbon et de "tar" = goudron, mots anglais bien sûr qui indiquent d’où il provient.
    Froid il est à l’état solide. On utilisait le coaltar (après l’avoir réchauffé pour le ramollir) pour enduire le bas des murs et empêcher ainsi l’humidité d’y pénétrer. Même réchauffé, le coaltar reste plutôt visqueux, pas facile à étaler, d’où le sens de l’expression que tu emploies et dont God se fera un plaisir de nous expliquer l’origine sans doute un jour.
    😉
    Chirstian, je te rends tes mouches. Va falloir que tu me consentes un abonnement
  • #56
    <inconnu>
    28/05/2012 à 11:18
    • En réponse à charmagnac #55 le 28/05/2012 à 11:14* :
    • « Ma chère DiwanC, "coltard" ne s’écrit pas ainsi, mais "coaltar", car il est formé de "coal" = charbon et de "tar" = goudron, mots anglais bi... »
    Oui mais être dans les coltard, c’est marcher au radar... 😄
  • #57
    PHILO_LOGIS
    28/05/2012 à 11:22*
    • En réponse à <inconnu> #54 le 28/05/2012 à 11:06* :
    • « Oui, excuse-moi: l’Europe centrale: m’échappe quelque peut. J’aurais bien besoin d’un bon livre d’histoire-géo... 🙁
      Si l’on peut m’en recomm... »
    Ben, Wikipedia n’est déjà pas mal... Pour commencer. Bien qu’il faille quand même recouper les infos qui y sont données, surtout si tu lis en début de page qu’il s’agit d’une ébauche... Mais, par la suite, il y a beaucoup, beaucoup, beaucoup de bon à prendre et apprendre... C’est un beau coup, bien souvent...
  • #58
    PHILO_LOGIS
    28/05/2012 à 11:27
    • En réponse à charmagnac #55 le 28/05/2012 à 11:14* :
    • « Ma chère DiwanC, "coltard" ne s’écrit pas ainsi, mais "coaltar", car il est formé de "coal" = charbon et de "tar" = goudron, mots anglais bi... »
    Attention que Chirstian, là, il ne te roule dans le coal tard et te rentre dans les plumes, pour avoir ainsi maltraité ses mouches...
  • #59
    charmagnac
    28/05/2012 à 11:30*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #49 le 28/05/2012 à 10:24* :
    • « Je ne pense pas qu’il puisse s’agir de Philip, né en 1921, fils de Prinz Andreas von Griechenland und Dänemark et Prinzessin Alice von Batte... »
    Ce que tu écris est exact, et confirmé d’ailleurs par la page de Wikipèdia que tu indiques.
    Hier soir sur M 6 est passé un très bon documentaire sur la reine Elisabeth II et on y apprend que le prince Philip, dont la consonance du nom rappelait les événements encore récents de la guerre avec les Allemands, a changé son nom contre celui de Mountbatten qui était celui de l’un de ses oncles. Le documentaire montre l’acte officiel du changement de patronyme.
    Je crois que ce documentaire peut être revu sur www.pluzz.fr
  • #60
    charmagnac
    28/05/2012 à 11:35
    • En réponse à PHILO_LOGIS #58 le 28/05/2012 à 11:27 :
    • « Attention que Chirstian, là, il ne te roule dans le coal tard et te rentre dans les plumes, pour avoir ainsi maltraité ses mouches... »
    Je les ai traitées avec beaucoup de délicatesse et les lui ai rendues toutes bourdonnantes.