Savez-vous que même les dieux de la mythologie pouvaient faire preuve de mesquinerie ? Voyons pour preuve l'histoire qui suit.
Pour commencer, sachez que Cassandre et son frère, enfants du roi Priam de Troie, ont reçu d'Apollon, le dieu du chant, de la musique, de la poésie et, accessoirement, de la guérison, le don de prévoir l'avenir
[1]. Mais là où
ça se corse, c'est qu'Apollon est amoureux de Cassandre qui, pourtant, lui oppose une fin de non-recevoir.
Suite au camouflet subi, Apollon, très vexé et vindicatif, s'arrange pour que les prédictions de la jeune femme ne soient jamais crues.
C'est ainsi que Cassandre, ayant compris le danger et vu la chute de Troie, s'oppose d'abord à l'entrée du grand cheval de bois dans la ville. L'histoire montre qu'elle ne sera pas écoutée et que ses craintes seront justifiées.
Plus tard, alors qu'elle est l'esclave et la maîtresse d'Agamemnon, elle le supplie de ne pas rentrer chez lui à Mycènes dont il est le roi ; celui-ci ne l'écoute pas et Cassandre sera tuée par Clytemnestre, l'épouse d'Agamemnon, tandis que ce dernier succombera sous les coups de son demi-frère Égisthe, l'amant de l'épouse.
C'est donc de cette légende de la mythologie grecque que nous vient cette expression utilisée pour ceux qui annoncent des drames, annonces qui ne sont pas toujours écoutées (de nos jours, par exemple, nombreux sont ceux qui jouent les Cassandre dans le domaine de la sûreté nucléaire).
[1] Comme lui-même, d'ailleurs. À Delphes, ses prévisions étaient exprimées par la Pythie qui prononçait ses oracles entre deux bouchées de nourriture (puisque la Pythie venait toujours en mangeant).
« Hier, Dominique Strauss-Kahn, le directeur général du Fonds monétaire international (FMI), a joué les Cassandre. En visite à Paris, il a estimé que la crise "va durer longtemps avec de graves conséquences économiques". Il n'excluait pas non plus qu'elle puisse "empirer". »
Le Parisien - Article du 13 mars 2008
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
kassandrarufe
|
des cris de Cassandre |
|
Allemand
|
unken
|
faire le mauvais augure |
|
Anglais
|
to be a bird of ill omen |
être un oiseau de mauvais présage |
|
Anglais
|
to be a prophet of doom
|
être un prophète de malheur |
|
Anglais (USA)
|
to be a Cassandra
|
être une Cassandre |
|
Espagnol (Argentine)
|
es el cuento del lobo
|
c'est le conte du loup |
|
Espagnol (Espagne)
|
ser pàjaro de mal agüero
|
être oiseau de mauvais augure |
|
Français (Canada)
|
être un oiseau de malheur |
être un oiseau de mauvaise augure |
|
Hébreu
|
אני שולל את מסקנותיך
|
je rejette vos conclusions |
|
Italien
|
fare la Cassandra
|
faire la Cassandre |
|
Italien
|
gufare
|
faire le son du hibou |
|
Néerlandais (Belgique) |
een cassandravoorspelling doen
|
faire un prédiction de Cassandre |
|
Néerlandais |
een Cassandravoorspelling
|
une prévision de Cassandre |
|
Néerlandais |
een onheilsprofeet
|
un prophète de malheur |
|
Portugais (Brésil)
|
ser um urubu
|
être un oiseau de mauvais augure |
|
Portugais (Portugal)
|
ser uma Cassandra
|
être une Cassandra |
|
Roumain |
a face pe Casandra
|
jouer Cassandre |
|
Turc |
doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar |
celui qui dit la vérité est chassé de neuf villages |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « jouer les Cassandre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « jouer les Cassandre » Commentaires