Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

maigre comme un coucou [exp]

très maigre ; maigre comme un clou

Origine et définition

De quel coucou s'agit-il ? De la fleur (), de celui lié au courroux de Paloma () ou bien de l'oiseau () ?
Certes, la tige de la fleur est très mince, mais c'est pourtant bien de l'oiseau qu'il est question ici.
Et pourtant l'origine n'est pas certaine car, contradictoirement, on dit aussi "gras comme un coucou", cet oiseau squatter étant réputé vorace.
Pierre-Marie Quitard, dans son "Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes", ainsi que Buffon (), indiquent que le coucou est très maigre au printemps, ne devenant très dodu et consommable qu'à l'automne, et que c'est la seule situation qui pourrait expliquer le sens de l'expression.
Mais Alain Rey cite aussi une plaisanterie digne de l'Almanach Vermot (il évoque même "un abominable calembour"). En effet, il existait la locution "ingrat comme un coucou". Or, si cet animal est in-gras, c'est bien qu'il est maigre, non ?

Exemples

« Je m'en doutais ! Vous êtes dans les riz-pain-sel ; et cependant vous n'en êtes pas plus gras pour cela... C'est qu'apparemment vous ne vous êtes pas encore engraissé au métier, car, pour parler à mots couverts, vous êtes maigre comme un coucou ; mais ne vous effrayez pas, ça viendra, vous grossirez comme les autres ; la partie est bonne. »
Emile Marco de Saint-Hilaire - Souvenirs intimes du temps de l'empire

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand dürr wie ein Besenstiel maigre comme une manche à balai
Anglais as thin as a rake maigre comme un râteau
Anglais thin as a wire maigre comme un fil
Anglais to be as thin as a lath être aussi mince qu'une latte
Anglais (USA) skinny as a beanpole maigre comme un échalas
Anglais (USA) thin as a rail mince comme une tringle
Arabe (Tunisie) dhaiif ki oud errechta maigre comme le rouleau à nouilles
Arabe (Tunisie) dhaiif ki sboo elqaï maigre comme le doigt pour vomir
Espagnol flaco como un güin maigre comme un güin
Espagnol (Espagne) estar en las guías n'avoir que les tendons sur les os
Espagnol (Espagne) estar en los huesos être dans les os
Espagnol (Espagne) estar hecho un espárrago être comme une asperge
Espagnol (Espagne) estar hecho un fideo être comme un vermicelle
Espagnol (Espagne) sec com un clau sec comme un clou
Français (Canada) maigre comme un clou
Français (Canada) planche comme une cenne
Français (Canada) maigre comme une échalotte
Français (Canada) maigre comme un chicot
Français (Canada) maigre comme un brochet
Français (Canada) gros comme un manche à balai
Gallois cyn deneued â choes robin goch maigre comme la patte d'un rouge-gorge
Gaélique écossais to be thin as a rail maigre comme une /un rail / une barre
Italien magro come un chiodo maigre comme un clou
Italien secco come uno stecco maigre comme un bâton
Néerlandais mager als een sprinkhaan maigre comme une sauterelle
Néerlandais mager als een lat maigre comme une latte
Néerlandais broodmager pain-maigre
Néerlandais (Belgique) zo mager als brandhout aussi maigre que du petit bois
Néerlandais (Belgique) graatmager arète-maigre
Polonais chudy jak szczapa maigre comme bûchette
Portugais (Brésil) magro e mirrado como prego na ponta maigre et chétif comme un clou
Roumain slab ca o aşchie maigre comme une écharde
Roumain slab ca drâmba maigre comme la guimbarde
Roumain slab ca o ață maigre comme un fil à coudre
Roumain slab ca un tar maigre comme un maquereau
Roumain slab de-i numeri coastele maigre à compter ses côtes
Roumain slab de-l bate vantul maigre à être soufflé par le vent
Wallon (Belgique) maigre comme un sauret
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « maigre comme un coucou » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Maigre comme un clouclou

Commentaires sur l'expression « maigre comme un coucou » Commentaires

  • #1
    Elpepe
    13/03/2009 à 00:10
    Nan nan nan, God... Si le coucou est maigre, c’est parce qu’il passe son temps à mettre ses œufs dans le nid des autres. Essaie, et tu verras comme tu vas perdre du poids ! Si tu sais éviter les volées de plomb, évidemment !
  • #2
    cotentine
    13/03/2009 à 00:36
    chez nous on dit plutôt : maigre comme un clou ...
    en HORLOGERIE : Pendule à coucou ou à poids qui, au lieu de sonner les heures, les marque par l’apparition d’un oiseau mécanique imitant le cri du coucou. (Les coucous suisses) ... même pas le temps de sortir de sa pendule pour se restaurer que déjà, il doit sonner l’heure suivante !
    Les 1ères heures du matin, ça va encore, peu de "coucou" ! (oui, mais il fait nuit et notre bestiole est diurne et ne peut se nourrir la nuit) et quand il fait jour, c’est là qu’il doit le plus donner de la voix ! 9, 10, 11, 12 = midi, il est épuisé ! le pôôôvre !!! comment engraisser dans ce cas ! lol
    Je préfère le "coucou-geai" ... il est plussss beau et son nom latin m’enchante ! : "Clamator glandarius" quel "branleur ! :’-))
  • #3
    PHILO_LOGIS
    13/03/2009 à 07:27*
    J’aime le pluriel nord-africain du nom de ce volatile:
    un coucou, des couscous...
  • #4
    PHILO_LOGIS
    13/03/2009 à 07:31
    Dis-moi donc, mon petit Godemichou adoré...
    Ton nez bergeur espère-t-il se faire pardonner le fait que je ne recois les expressio.fr du jour qu’un jour sur deux, qu’il me l’a envoyé trois fois, aujourd’hui?
    Il faudrait peut-être bien lui dire d’arrêter de fumer la moquette...
    Il pourrait aussi sortir de son hibernation, maigre comme un coucou, et de commencer à se remplumer. J’espère pour lui qu’il n’est pas longiligne de plus de 2 mètres, parce que, dans ce cas, il lui faudra du temps, avant qu’il ne soit rempli jusqu’au cerveau. J’espère aussi que l’orofice du trop plein lui permettra quand même d’irriguer ses neurones...
  • #5
    PHILO_LOGIS
    13/03/2009 à 07:40
    Si vous achetez quelque chose bien meilleur marché que sa valeur intrinsèque, c’est un bon coup. Vous l’avez eu pour pas cher, à faible coût. Le marchand, se rendant compte de son erreur, eût préféré vous tordre le cou. Maigre comme un coucou, il ne deviendra jamais gras comme un cochon coucou. Et si sa femme se dévoit, il est coucou en plus...
  • #6
    momolala
    13/03/2009 à 07:54
    • En réponse à PHILO_LOGIS #5 le 13/03/2009 à 07:40 :
    • « Si vous achetez quelque chose bien meilleur marché que sa valeur intrinsèque, c’est un bon coup. Vous l’avez eu pour pas cher, à faible coût... »
    Celui dont la femme se pend à ton cou et se révèle un bon coup a donc toutes les chances, veine de coucou oblige, de gagner la cagnotte du Vendredi 13, et ce à faible coût. Après quoi, gras comme un phoque-moine ou maigre comme un coucou, il larguera les amarres et cette couffe ...
  • #7
    momolala
    13/03/2009 à 07:58
    Je pensais plutôt au coucou de bois des horloges du même nom, taillés nécessairement étroits et "ossus" par la gouge du sculpteur. Il me semble qu’ils doivent également être légers pour que leur poids ne dérègle pas le mécanisme de leurs sorties répétées. Duneton et Rey n’étant pas horlogers ne viendront pas confirmer mon hypothèse, mais avouez qu’elle tient la route.
  • #8
    chirstian
    13/03/2009 à 08:24
    • En réponse à momolala #6 le 13/03/2009 à 07:54 :
    • « Celui dont la femme se pend à ton cou et se révèle un bon coup a donc toutes les chances, veine de coucou oblige, de gagner la cagnotte du V... »
    veine de coucou oblige
    quand le mari est coucou, il maigrit de 50%, en perdant sa moitié, non ?
  • #9
    chirstian
    13/03/2009 à 09:44*
    Alain Rey cite aussi une plaisanterie digne de l’Almanach Vermot (il évoque même "un abominable calembour"
    j’espère que ce n’est pas le cas ! Se permettre de jouer avec les mots de notre belle langue est une honte : on ne dira jamais assez le tort que font ceux qui attachent leurs mots avec les saucisses du calembour et donnent matière à la fiente de l’esprit qui vole comme un coucou .
    Il bas de soie que si quelqu’un se le permettait ici, je m’empresserais de résilier mon abonnement. 😡
  • #10
    Rikske
    13/03/2009 à 09:46*
    • En réponse à chirstian #8 le 13/03/2009 à 08:24 :
    • « veine de coucou oblige
      quand le mari est coucou, il maigrit de 50%, en perdant sa moitié, non ? »
    Je suis personnellement maigre comme un coucou, mais ma moitié, elle, c’est pas une demi-portion ! 😉
  • #11
    Muscat
    13/03/2009 à 10:04
    • En réponse à cotentine #2 le 13/03/2009 à 00:36 :
    • « chez nous on dit plutôt : maigre comme un clou ...
      en HORLOGERIE : Pendule à coucou ou à poids qui, au lieu de sonner les heures, les mar... »
    L’expession"maigre comme un clou" est aussi employée chez nous...
  • #12
    Bouchky
    13/03/2009 à 10:07
    • En réponse à Rikske #10 le 13/03/2009 à 09:46* :
    • « Je suis personnellement maigre comme un coucou, mais ma moitié, elle, c’est pas une demi-portion ! 😉 »
    Ta femme te fait coucou ?
  • #13
    momolala
    13/03/2009 à 10:16
    • En réponse à Rikske #10 le 13/03/2009 à 09:46* :
    • « Je suis personnellement maigre comme un coucou, mais ma moitié, elle, c’est pas une demi-portion ! 😉 »
    Ta moitié satisfait tes deux mains pleines, elle... 😉 Fais-lui une bise pour moi et reçois-en une dans le creux de ta joue !
  • #14
    Rikske
    13/03/2009 à 10:32*
    • En réponse à momolala #13 le 13/03/2009 à 10:16 :
    • « Ta moitié satisfait tes deux mains pleines, elle... 😉 Fais-lui une bise pour moi et reçois-en une dans le creux de ta joue ! »
    J’y f’rai un grrrros "coucou !" de ta part, promis !
  • #15
    chirstian
    13/03/2009 à 10:50
    • En réponse à Muscat #11 le 13/03/2009 à 10:04 :
    • « L’expession"maigre comme un clou" est aussi employée chez nous... »
    je pense qu’elle est plus largement répandue que celle du coucou, compréhensible par tous, même par ceux qui n’ont jamais vu un coucou. A.Rey suppute que l’expression du jour a largement profité de celle-ci.
    Les expressions : enfoncer le coucou, un coucou chasse l’autre, le coucou du spectacle... n’ont, par contre, eu aucun succès.
  • #16
    chirstian
    13/03/2009 à 10:55
    une autre explication, omise par God, est celle du politiquement correct : on disait autrefois "nègre comme un coucou" . Mais ce n’est pas correct.
    Parce que le coucou est gris.
    cette page pour tout savoir sur le Cuculus canorus. (c’est pas ce que vous croyez, bande d’obsédés ! )
  • #17
    SagesseFolie
    13/03/2009 à 10:55*
    Un maigre coucou à toutlemonde.
    J’ai eu beaucoup de travail cette semaine et pas de temps pour écrire sur Expressio.
    J’ai juste écrit un texte hier pour le compte du "printemps des poètes", manifestation organisée de part chez moi.
    Il fallait faire une lettre d’amour et d’humour adressée à qui on voulait. Voici ma modeste contribution en espérant que vous me pardonnerez le peu de rapport avec l’expression du jour.
    À bientôt.
    Variations anaphoriques
    (et un tantinet euphoriques).

    Je voulais t’écrire, à toi qui est si belle,
    Je voulais t’écrire, tu n’es pas jouvencelle.
    Je voulais t’écrire, à toi, reine des mots,
    Je voulais t’écrire, toi qui soulage mes maux.
    Je voulais t’écrire, avec des mots capteurs,
    Je voulais t’écrire, mes mots se tirent ailleurs.
    Je voulais t’écrire, mais j’me sens en caleçon !
    Je voulais t’écrire, mais mes mots en cale sont.
    Je voulais t’écrire, avec plein de mots de jeux,
    Je voulais t’écrire, et sans les maux du je.
    Je voulais t’écrire, évitant les mots cœurs,
    Je voulais t’écrire sans mots cris de malheur.
    Je voulais t’écrire, mais pas des mots sinistres.
    Je voulais t’écrire. . . Et v’la des sots ministres !
    Je voulais t’écrire, un langage de poète,
    Je voulais t’écrire, et v’la que j’contrepète !
    Je voulais t’écrire des lettres que l’on pétrit.
    Je voulais t’écrire aussi des contrepèteries.
    Je voulais t’écrire, mais voilà mes mots tanguent,
    Je voulais t’écrire que je t’aime ma langue.
  • #18
    mickeylange
    13/03/2009 à 11:00
    CETTE EXPRESSION VIENT DE LA MARINE

    A l’origine c’était maigre comme un cacatois.
    Le cacatois est la plus petite voile tout en haut du mat, au dessus du perroquet et du hunier, d’où son nom.
    Cacatois c’est un peu long à prononcer, de là, le surnom en argot marin de cette voile "le coucou" et comme c’est la plus petite voile du mat, on disait "maigre comme un cacatois" devenu en argot (naute) Hic, maigre comme un coucou.
    note: sur les trirèmes il n’y avait pas de cacatois (ni de clé de douze)
  • #19
    <inconnu>
    13/03/2009 à 11:23
    c’est pourtant bien de l’oiseaau dont il s’agit et non pas qu’il s’agit,
    parlons français non pas petit français
    cordialement
  • #20
    Elpepe
    13/03/2009 à 11:40
    • En réponse à mickeylange #18 le 13/03/2009 à 11:00 :
    • « CETTE EXPRESSION VIENT DE LA MARINE
      A l’origine c’était maigre comme un cacatois.
      Le cacatois est la plus petite voile tout en haut du mat,... »
    Ah, mon tout-petit... Tu sais que tu deviendras un marin, toi, un jour ? Chef-rameur sur la trirème du jour, tiens !