|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les dernièresListe des expressions françaises des 2 dernières semaines Les prochainesListe, dans le désordre, des expressions françaises à venir Une au hasardAffichage d'une expression française quelconque prise au hasard ToutesListe de toutes les expressions françaises référencées RechercheRecherche d'expressions françaises contenant certains mots PalmarèsListe des 50 expressions françaises les plus consultées Les résistantesCelles qui me résistent (dont je ne trouve pas l'origine) BibliographieListe des principaux livres et sites d'où sont extraits les éléments contenus dans ce site NouveautésListe des nouveautés du site Livre d'OrListe des messages sympathiques Foire Aux QuestionsLes réponses à toutes les questions habituelles Inscrivez-vous !Abonnement ou désabonnement de la lettre quotidienne ou hebdomadaire ContactPour une question, un souhait ou une remarque, c'est ici ! ![]()
|
Expressio, le dictionnaire des expressions françaises décortiquées, est une encyclopédie des expressions et locutions qui propose l'histoire, l'origine ou l'étymogie des expressions françaises suivantes :
« N'en pouvoir mais »
INSCRIVEZ-VOUS, C'EST GRATUIT !
Vous serez informé chaque jour ou chaque semaine (selon votre choix) des nouvelles parutions et vous pourrez participer au forum lié à chaque expression Et pour tout savoir sur expressio (quoi, pourquoi, qui, comment, combien...), utilisez le lien Foire Aux Questions dans le menu à gauche. Expression du mardi 4 juillet 2006 Les informations de base de ce site sont issues des sources listées dans la page 'Bibliographie' ![]() « Se rincer la dalle / Avoir la dalle en pente » ![]() Boire / Boire souvent (de l'alcool) Même si certains ivrognes sont capables d'avaler des mixtures peu ragoûtantes dignes de ce qu'on trouve dans les égouts, ce n'est pas d'une dalle de bouche d'égout dont il est question ici ; ni d'une dalle funéraire, même si certains abus de boisson peuvent mener directement au cimetière, car si on boit, c'est que tout n'est pas si rose ! Au XIVe siècle, 'dalle' vient de l'ancien nordique 'daela' qui signifie 'évier' (de cuisine), mais aussi 'rigole' ou 'gouttière'. Ce sont ces deux dernières significations qui, au XVe, ont donné naissance au sens métaphorique de 'gosier'[1], ce dernier pouvant finalement n'être considéré que comme une rigole qui dirige le liquide vers l'estomac. Malgré l'ancienneté de la métaphore, ces deux expressions ne sont nées qu'au XIXe siècle. A la même époque, 'boire' se disait aussi "se rincer le corridor". Notez que se rincer la dalle s'utilise pour n'importe quelle boisson, y compris de l'eau la plus plate possible, et même en petite quantité, alors que avoir la dalle en pente s'applique aux grands buveurs de boissons alcoolisées. [1] qu'on appelait aussi "la dalle du cou" à cette époque. Cette publicité vous ennuie ? Pour la faire disparaître, inscrivez-vous, c'est gratuit !
![]() « Gervaise en vit deux autres devant le comptoir en train de se gargariser, si pafs, qu'ils se jetaient leur petit verre sous le menton, et imbibaient leur chemise, en croyant se rincer la dalle » Emile Zola, L'assommoir. ![]() [ Pas de compléments pour cette expression ]
Tout savoir sur cette rubriqueCette rubrique recense les équivalents de l'expression dans les régions francophones ou dans d'autres pays. Si vous êtes inscrit sur ce site et que vous connaissez de tels équivalents, n'hésitez pas à me les proposer via le formulaire adapté (en cliquant sur le signe '+' à côté du titre 'Ailleurs' ci-dessus).
Tout savoir sur cette rubriqueCette rubrique recense les expressions synonymes ou au sens proche de celle du jour. Si vous êtes inscrit sur ce site et que vous connaissez de tels équivalents, n'hésitez pas à me les proposer via le formulaire adapté (en cliquant sur le signe '+' à côté du titre 'Similaires' ci-dessus). [Aucune expression synonyme ou au sens proche ne m'a été proposée à ce jour.]
Tout savoir sur cette rubriqueCette rubrique recense les expressions modifiées ou déformée de manière plaisante, basées sur celle du jour. Si vous êtes inscrit sur ce site et que vous connaissez de telles dérives, n'hésitez pas à me les proposer via le formulaire adapté (en cliquant sur le signe '+' à côté du titre 'Déformées' ci-dessus).
![]() DALLE (2) , PENTE (0) , RINCER (1)
En cliquant sur un mot-clé, vous obtenez la liste des expressions référencées contenant le mot choisi (le nombre entre parenthèses derrière chaque mot indique le nombre d'autres expressions qui le contiennent).
Forum de discussion autour de l'expression - Mode d'emploi - Nombre de commentaires : 97
La participation à la discussion est réservée aux abonnés du site (c'est entièrement gratuit).
"si on boit, c'est que tout n'est pas si rose"... J'aurais pas osé !
C’est fou ce qu’un mot peut avoir de significations ! Poussé par la curiosité qu’éveille God en moi chaque matin (et, je dois l’avouer, cherchant l’inspiration pour trouver des définitions foireuses et des à-peu-près scabreux), j’ai fait des recherches sur le mot dalle, et j’ai trouvé pas moins de dix définitions ! Je vous les livre dans le désordre :
Plaque rocheuse ou de matière dure Petite auge Conduit de bois ou de métal Tuyau ouvert servant à acheminer un liquide Bassin de cuivre Canal amenant l’eau au moulin Couloir de flottage (pour les grumes) Gosier Pierre tombale Tranche mince de poisson (par opposition à darne : tranche épaisse) Et moi qui en étais resté à la plaque rocheuse… merveilleuse langue que le français, qui nous réserve des surprises chaque jour que God fait.
On dit aussi "avoir une bonne descente !". Au Zageman par exemple, c'était le cas (voir photos d'archives)
![]()
Réplique de Jean-Hugues Anglade dans « 37°2 le matin et tout va bien » :
- Et Béatrice alors ? Après avoir pris son bain, elle se rince, la Dalle !
J'avais déjà noté qu'au chapitre boissons , God se sentait à l'aise comme glaçon en verre. ( du reste godet est le diminutif de God)
En tous cas, je confirme : ces six roses sont admirables, et méritent d'être arrosées. Las, j'ai que dalle pour me rincer la dalle !
Merci, François, pour cette instructive contribution !
Un commentaire sérieux, après tous les mots d'esprit dont je me réjouis chaque matin, après ma dose de culture.
Pour la deuxième fois en quelques jours, God oublie le rôle pédagogique qu'il doit assumer, sciemment ou à son corps défendant. Pourquoi contribuer à la manie ambiante par une tournure telle que : « ce n'est pas d'une dalle de bouche d'égout dont il est question ici » ? outre qu'elle est archaïque et fait quelque peu prétentieux, elle introduit un pléonasme dont on se passerait fort bien… Pas "dont", "que" ! Dois-je être contrit après m'être permis semblable remarque à God ?
Ah tiens, voilà que Condorcet ressucite ! Si l'Académie française s'en mêle, peut-être que le niveau va se relever...
![]() >> ...fait quelque peu prétentieux... Que je fasse volontairement parfois précieux, d'accord, mais prétentieux, certainement pas ! Si je comprends bien la remarque, j'aurais dû écrire : "ce n'est pas d'une dalle de bouche d'égout qu'il est question ici" Eh bien voilà une tournure qui ne me serait certainement pas venue à l'esprit et qui ne me viendra sûrement pas les fois d'après. Sa lecture me fait tiquer et, jusqu'à preuve du contraire, elle me semble incorrecte. J'attends donc les preuves avec une certaine impatience (je n'ai ni Grévisse, ni Bescherelle sous la main).
J'aurais également écrit ce "dont", mais Condorcet me fait douter... Je crains bien qu'il n'aie raison !
[ Modifié le 04/07/2006 à 11:36:23 ]
Forcément, la remarque m'a titillé dru.
J'ai donc fait une petite recherche webesque et je lis que ce qui est introduit par 'de' appelle le 'dont' (*). Or, on dit "il est question de...". D'autres avis ? (*) Dont a la valeur d’un complément introduit par de. C’est donc le pronom relatif qu’il faut utiliser pour tous les verbes ou locutions verbales construisant leur complément avec de. [ Modifié le 04/07/2006 à 11:28:09 ]
Attention, ne mélangeons pas tout.
D’abord, Condorcet a entièrement raison, désolé pour votre ego, God. Ensuite, lorsque l’on dit : « ce qui est introduit par 'de' appelle le 'dont' », d’accord, mais c’est l’un OU l’autre, pas les deux en même temps ! Ainsi, puisque l’on dit « Je parle DE quelque chose », il faudra dire « ce DONT je parle ». C’est dans ce sens qu’il faut comprendre que ‘de’ appelle dont’. Enfin, on ne peut pas doubler la transition indirecte. On dit « c’est CELA DONT je parle », ou « c’est DE cela QUE je parle », mais pas « c’est DE cela DONT je parle ». J’espère avoir pu éclairer votre lanterne.
Merci pour le dernier exemple qui est limpide, même si j'aurais eu tendance à quand même en employer la dernière version sans me douter un seul instant de la grossière fôte grammaticale.
Pour garder mon 'dont', aurais-je donc dû écrire : "ce n'est pas une dalle de bouche d'égout dont il est question ici" ? Si oui, il faudra que j'essaye de m'en souvenir... mais je ne garantis rien, vu l'âge et les habitudes bien ancrées ! Quant à l'égo, peu importe ! C'est parce que je peux soigner mes plaies au nasme et à l'égo que je peux dire "je panse donc je suis". [ Modifié le 04/07/2006 à 13:48:46 ]
Eh bien, merci à tous pour cette intéressante discussion. Faudra tâcher moyen d'moyenner de s'en souvenir à l'avenir !
" Pour garder mon 'dont', aurais-je donc dû écrire : "ce n'est pas une dalle de bouche d'égout dont il est question ici" ? " demandez-vous
D'abord, rassurez-vous : personne ne songe à vous reprendre votre 'dont'. Donné c'est donné, repris c'est volé. Mais effectivement l'ego n'étant pas le problème , vous auriez pu dire : "ce n'est pas une dalle de bouche d'ego dont il est question ici" . Pour être tout à fait précis, il convient toutefois de noter qu'une bouche d'égoût n'a pas de dalle. A la rigueur elle pourrait avoir une plaque , comme un regard ou un puisard. Et çà ,je doute que Bled en ait parlé , car son génie est peu civil ... !
Pan sur le bec !
Il est parfaitement vrai qu'une bouche a une plaque au lieu d'une dalle (surtout si elle est dentaire). Tout comme il est de bon goût d'éviter le circonflexe sur l'égout... ![]() [ Modifié le 04/07/2006 à 13:38:48 ]
c'est dur : j'étais en train de rappeler la page pour la corriger !
Mais vous savez ce que c'est : il en faut pour tout l'égout ...
Amis dont l’orthographe ou la syntaxe manque de précision et de rigueur, évitez de laisser vos commentaires sur ce site aujourd’hui ! Je ne sais ce qui les a piqués, mais depuis quelques heures ça tire à hauteur d’homme et à balles réelles ; on ne vous pardonnera pas la moindre absence de virgule !
(Ou alor, bourré votre tekste de fôtes, avec un peut de chanse sa passerat pour de l’umour.)
Ah ! Ces puristes !
je suis désolé, Francois, mais votre dernière phrase , celle entre () contient quelques mots exacts qui nuisent à la compréhension du texte : j'en ai trouvé 7 : ou, votre, de, avec, un, pour et l'.
En cliquant sur le tronbonne, tu peux encore te rattraper.
'tronbonne' ? Elle est trop bonne !
Il est vrai que quelques scuds volent un peu aujourd'hui, mais c'est juste de l'entraînement pour le feu dentifrice du 14 juillet. Vu les gens qui participent généralement ici, il n'est pas très étonnant qu'une remarque (justifiée) destinée à améliorer le style du maître des lieux vire un peu en eau de boudin. Mais pour l'instant, je n'y vois aucune méchanceté, juste un peu de malice. D'abord, si méchanceté il y a, je zappe impitoyablement.
Mes plus plates excuses :
Hou alor, bourré vautre tekste deu fôtes, avek hun peut deu chanse sa passerat pourt deu ll’umour Quelle jouissance perverse de pouvoir écrire impunément ainsi, quand je pense à tous les coups de règle que j’ai pris sur les doigts lorsque j’allais à l’école ! Allez ! Je me la refais, rien que pour mon petit plaisir personnel : Hou alor, bourré vautre tekste deu fôtes, avek hun peut deu chanse sa passerat pourt deu ll’umour Aaaaah, c’est bon !
Est-ce vraiment si bon ?
Faut beaucoup réfléchir pour se vautrer à ce point dans les phôttes, et du coup, ça entame un peu le plaisir, non ? [ Modifié le 04/07/2006 à 15:21:08 ]
C’est le plaisir du flic intègre qui prépare un hold-up ;
C’est le plaisir de la bonne sœur qui mange un caramel en cachette ; C’est le plaisir du vieil académicien couvert d’honneurs et de décorations qui lâche un pet bien sonore dans son bain ; C’est le plaisir du puritain pudibond qui regarde par le trou de la serrure. Bref, c’est assez difficile à expliquer, mais c’est très, très bon !
Je croyais, dans ma candeur, que des égouts et des couleuvres, il ne fallait pas discuter. Ceux qui sont d'égout-tés n'ont qu'à tout plaquer.....
God, n'oubliez pas que pour gérer ce site vous faites preuve de certains "dont" que volontiers nous vous accord-dont.
"Je panse donc j'essuie " n'est il pas plus exact? " . Ou alors "Je panse que j'essuie" peut être mieux ?
[ Modifié le 04/07/2006 à 17:13:17 ]
Il semble bien, décidément que j’aie levé un fameux lièvre ! Et puisque j’aurais vergogne à me soustraire à la volonté de God…, voici deux « preuves » de ma récente affirmation :
1) Joseph HANSE, “Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne”, art. “Ce, cet, c’est, cela”, 6 : « On évitera de dire comme autrefois : C’est à vous à qui je veux parler. C’est de cela dont il a besoin. C’est de sa mauvaise foi dont je me plains. On dira : que je veux parler, qu’il a besoin, que je me plains. » 2) GREVISSE, “Le bon usage”, § 447, 3° : « On continue à trouver, moins rarement que ne le disent les grammairiens, les tours anciens (cf. Hist.) consistant à attacher la préposition au relatif (à qui, etc.) ou à utiliser les formes du relatif qui la contiennent (dont, où), – ou bien à exprimer deux fois la préposition, dans le syntagme déplacé et avec le relatif : […] La préposition est exprimée deux fois ; cela est surtout fréquent avec dont : C’est DE lui DONT il s’agit (Th. Gautier, Mlle de Maupin, IV) – C’est DE dynamomètres DONT le graveur a besoin (Bachelard, Droit de rêver, p. 72). – C’est toujours DES yeux de Nicolas DONT je me souviens (M. Duras, Vie tranquille, F°, p. 137) » Que God me pardonne mon irrévérence…
Voilà qu'on me met au niveau de Gautier, Bachelard et Duras !
Je ne vais pas m'en plaindre, non ? C'est suffisant pour me permettre de pardonner l'impudent qui m'a crucifié sur la place publique... ![]() Autant je n'aurais jamais dit "C’est à vous à qui je veux parler", autant j'aurais été parfaitement d'accord pour dire que "C’est de dynamomètres dont le graveur a besoin". Mais bon, il semble que ce soit un tour ancien qu'il n'est plus d'actualité d'employer...
Voici qui va consoler God, après cette dure journée : fauter avec Théophile Gautier, Bachelard et Marguerite Duras !...
On peut rire de tout, mais pas avec n'importe qui disait Desproges (?). N'a-t-on pas le droit d'écrire n'importe quoi, en telle compagnie ?
Bon, ben, les enfants, Grévisse, Hanse ou tous les autres... Notre langue est belle, je l'ai dit et je le maintiens, et nous en sommes tous persuadés. Elle reste un exercice de réflexion permanent, la preuve en est donnée aujourd'hui ici-même, une fois de plus. Et donc, il existe un doute sur les positions de God, de Condorcet, de François, de Chirstian et... du commun des mortels ! Tenons compte d'une évolution de notre langue, pas toujours, peut-être, dans le bon sens, mais une langue doit rester vivante, appliquée, utilisée. Que les dérives du genre "langage SMS" - anglicisme pour Short Message Service, soit service de message court - ça veut déjà tout dire ! - ne polluent pas notre belle langue française. Sur ce, à demain, si vous le voulez bien ! (Non, vous n'avez pas gagné au jeu des mille francs...)
je connais fort bien Grévisse (sans l'avoir vraiment fréquenté, quoique, il aurait pu m'avoir comme élève en cours de français si j'avais ... ou si j'eusse séjourné en Belgique)
mais vous avez relevé avant moi, l'erreur dont il est question plus haut ! ... je me sens frustrée ... seulement car je ne trouve pas sur mon clavier le petit signe " § " qui remplace le mot "paragraphe" (et j'ai dû le copier dans la réponse N° 2 de Condorcet ...) j'ai essayé en police Wingding 2 sous Word, pas moyen de copier/coller ! Siouplé ! Mr Condorcet, elle est où l'astuce ???
Peut-être simplement au-dessus du point d'exclamation, non ? A condition d'en avoir été azerty, bien sûr !
Je ne voudrais pas, Turpinic, que vous mijotiez plus longtemps dans ce sentiment de frustration.
Il n'y a pas la moindre astuce : le signe §, sur mon clavier iMac – mais pour autant que ma mémoire ne soit pas en train de flancher, il n'a rien d'exceptionnel à cet égard –, se trouve tout bêtement sous le chiffre 6, touche sur laquelle il suffit de taper en minuscule. Élémentaire, mon cher Watson… Quant à Grevisse, la dernière édition de sa grammaire « Le bon usage » (revue par André GOOSSE, 80 ans !) sort en ce moment même chez Duculot ; mais ce n'est pas donné : 81,50 € ! Bonne journée !
Ah mais ça, c'est dans le cas d'un clavier iMac belge, ce qui fait deux déviances par rapport à la norme "clavier PC français".
![]() Reste donc à savoir quelle est la religion de Turpinic dans ce domaine pour, peut-être, pouvoir lui donner un vrai coup de main...
mon clavier, sans "Mac" ni marque (sauf made in China) est bien un AZERTY, mais s'il a bien l'éperluette : & , il n'a nulle part le signe typographique § ... que je suis obligé de copier ... vais devoir changer de clavier ... sinon impossible de continuer à vivre dans de telles conditions ... j'irais l'acheter en Belgique ... j'avais déjà eu des pb avec les claviers canadiens ! lol
Confusion entre "les goûts et les couleurs" d'une part et l'égout et ses odeurs d'autre part ?
Qu'est-ce qu'elle nous fait, la Turpinic ? Un accès de chikungugna ?
J'ai un clavier "azerty" tous ce qu'il y a de plus basique et l'esperluette je la trouve sous le chiffre 1 (du clavier et non pas du bloc numérique) et le signe § je le tape sur le point d'exclamation (en majuscules), à l'extrême droite de la rangée du "W". Et, ma foi, il est d'une docilité très docile !
il y a un "W" dans le clavier "azerty" ? Sesperlupopette ! Je pensais que c'était une option payante.
Yen a, dans la classe, qui ne suivent pas.
Le "W" est indispensable, ne serait-ce que pour aller à Waterloo. Ou en Wallonie (prononcer "Ouallonie") en Wagon (prononcer ouagon si l'on est ouallon) En cas d'inutilité on peut le garder pour le décor, car quoi de plus esthétique qu'un "W" ? Je vous demande la question.... was sagen sie ? (Dans ce cas, prononcer "vass", comme en Teutonie)
Pour Turpinic (ça devient ma hantise).
Un instantané de mon clavier (au millième) : AZERTYUIOP¨£ Azertyuiop^$ QSDFGHJKLM%µ Qsdfghjklmù* >WXCVBN?./§ etc... [ Modifié le 06/07/2006 à 16:28:05 ]
Au fait, comment se prononce Waterloo ?
Est-ce "Ouaterlou" ou "Vaterlo" ou je ne sais quoi au juste ? Abba les prononciations globalenglichiantes ou franchgribrouillardes! [ Modifié le 06/07/2006 à 16:58:36 ]
je ne sais pas si çà peut aider Turpinic , mais moi je trouve cela très joli.
questions avant que j'achète, en profitant des soldes : - ce sont des vers libres ? - vous l'avez dans ma taille ? - dans d'autres coloris, peut-être ?
En France, et notamment chez les révisionnistes ,Waterlo se prononce Austerlitz .
Allez les Bleus !
Vers libres, le "W" étant fourni pour 1 € de plus, selon la formule devenue courante.
Pour rejoindre Chirstian, en France on ne le prononce pas du tout, du tout.
L'académicien ressuscite…
Dans « Je ne sais pas si ça peut aider Turpinic », ÇA est une abréviation du pronom CELA et ne prend pas d'accent. L'accent doit être réservé à l'adverbe, comme dans ÇÀ ET LÀ. Et c'est vrai aussi en “nouvelle” orthographe ! NA !
tout à fait d'accord, naturellement ! Je pourrais répondre qu'il me restait un "à" et que, n'aimant pas gaspiller, j'ai voulu le caser ici... mais en réalité c'est l'effet pervers du traitement de textes : on tape une phrase, et sans avoir à l'effacer on revient changer les mots. Je me souviens avoir débuté par un "à vouloir aider Turpinic ..." avant d'arriver à cette phrase (qui, est du reste assez moche: ça... cela...).
Reste que , quand nous en avons le temps, il n'est probablement pas tout à fait interdit de se relire et d'utiliser le trombonne de God! Ceci me fait penser que dans un de spremiers chapitres du Pendule de Foucault , il y a une superbe réflexion en (Umberto) écho à celle-ci : nous ne posséderons plus jamais les différentes versions d'un manuscrit, les ratures etc... et donc toutes traces de l'évolution d'une pensée est perdue -même pour son auteur. Eco souligne qu'il n'est pas possible que ceci ne conduise pas à un changement fondamental dont nous ne suspectons pas encore les conséquences... A la même époque, au contraire, la science nous permet de retrouver dans un tableau chaque repentir de l'artiste, jusqu'à présent oublié sous la couche finale. Tout ça pour un accent : on voit que c'est samedi ! [ Modifié le 08/07/2006 à 12:02:01 ]
Moi je n'aime pas les syntagmes déplacés ! (le schtroumpf grognon)
Puisque c'est le jour où on peut ergoter, chère Turpinic, c'est d'esperluette qu'on parle. Je te signale que le "s" se trouve entre le "q" et le "d" sur la deuxième ligne (en Belle Gique en tout cas).
Ne me remercie pas, chez moi, c'est naturel !
Y avait personne qui voulait lui répondre ?
On dit "ouah ! t'es 'rloo", comme dans "Ouah! t'erres" Quoi Alésia ? Connais pas !
Donc, on dit comme les amateurs de verlan contemporain : "Hou! Ha! T'es relou!" ?
Hé ben, ça sonne plutôt anglais, finalement! Etonnant!
Dans ce cas précis, je dirais plutôt: "Ouaaah ! T'es re-là !"
Waterla, morne plat ?
Waterzoï, ouille, ouye, oy!
Ben non, j'y ai repensé ce wikenne, et ça fait trop britiche. La finale se dit comme "l'eau".
En somme, "water = l'eau", simple traduction anglo-française ?
![]()
T'as tout capté !
Collecteur d'eau...
Ne confondons pas :
"Waterloo" et "eau courante dans les cabinets"
Etre au bout du rouleau, l'Empereur a dû se le dire...
Ne confondons pas :
"un cerceuil de Lorraine" et "une bière d'Alsace" (André Franquin)
quand on est
Etre au bout du rouleau c'est qu'on est mort, comme ce pauvre Sigurd que Leconte de Lisle nomme "le germain au poil blond" et qui décrit : "son beau corps sur la dalle est couché, roide et long"avait-on rincé la dalle ?
J'ai bien ri de tout ce qui précède et ça m'a lavé le cerveau. Ça fait du bien, mais je ne suis guère inspirée, ni expirée non plus Cotentine, par ces dalles à rincer. Ou bien oserais-je quand même cette cette page pour illustrer "Lada l'(est) en pente" ?
[ Modifié le 07/02/2009 à 12:54:57 ]
Il pleut sur Dinant.
Elles sont bien rincées, les dalles de ma terrasse..
On en apprend des choses aujourd'hui grâce aux anciens.
![]() Mais doit-on vraiment écrire ça, sans cédille comme nous l'écrit condorcet en 45 ? J'en doute, je n'ai rien de trouvé dans mes livres qui corrobore ça. Confirmation aussi qu'il n'y a pas qu'une sorte de clavier. Le § se trouve sous le 6 chez moi. Et qu'en Belgique nous prononçons oua ou oue pour w. Comme dans watman, waterzooi et westmalle (si appréciée par certains surtout lorsqu'il s'agit de triple). Il me semble qu'ici, lorsqu'on dit que quelqu'un a la dalle en pente, ce n'est pas tant pour quantifier le breuvage que pour signifier que le dit liquide descend vite. En bref, il a une bonne descente. [ Modifié le 07/02/2009 à 08:54:07 ]
Le lien ne me donne qu'une étiquette en haut, à gauche. Tu as peut-être mal serré le frein et Lada a descendu la dalle.
Condorcet ne dit pas "sans cédille" mais "sans accent" : ça, pour cela et non çà (adverbe de lieu : çà et là).
Io no capisco niente : pour moi, il fonctionne. Donc, en arrivant dans les Ardennes belges, elle descend la dalle en marche arrière ?
Autant pour moi, je n'avais pas les yeux en face des trous. Mes excuses à Condorcet.
Pour le lien, il doit y avoir eu obstruction à la frontière comme tu dis. Mais pourquoi passer par les Ardennes, alors qu'il te suffit de monter tout droit. Une envie de fôlatrer dans les bois et sous-bois ? ![]() hotlinking_forbidden for this domein : voilà ce que me dit ton lien. Suit une adresse 4x4 qu'il me faut copier, me menant à un forum. [ Modifié le 07/02/2009 à 09:07:11 ]
Je connaissais seulement : se rincer l'oeil.
Se rincer la dalle... (prendrai le temps dans la journée de venir lire vos commentaires de 2oo6.)
le caïman a la dalle en pente. C'est pourquoi on le confond avec le crocodalle.
Signe des temps : cette expression, publiée le 4 juillet a suscité des commentaires les 4, 5, 6, 7, 8, 18, 19, 14, 24, 25, 26 et 27. Grammaire et syntaxe faisaient recette, et God pouvait remarquer :" quelques scuds volent un peu aujourd'hui" ! 20 fois sur le métier, remettez l'expression ... ![]()
Si tu crois que je me trimballe
A toujours courir derrière la baballe D'arrière-salle en arrière-salle, Alors là, que dalle! Ecoute-moi, tout je déballe: Dans l'église, avec l'Abbé à Trisses, je m'installe A coté des moinillons, dans les stalles, En fait, j'y vais la rincer, la Dalle!
Ne crois-tu pas qu'à force de te rincer l'oeil, tu te sois tellement échauffée et donc déshydratée, qu'il te faille après te rincer la dalle?
Enfin! Une pub du jour (07/02/2009) en relation avec le sujet d'un autre jour (04/07/2006): éviers en pierre de taille: Pierre de Bourgogne (qui accompagna Godefroid de Bouillon pendant la première croisade: ils prirent un bouillon de culture, mais ne prirent pas la pâtée). Je clique!
Et je lis: "La dalle de Bourgogne: inimitable et intemporelle). C'est vrai que devant un bon verre de Bourgogne: j'ai la dalle en pente!
Dans mon Grand Pays, accessoirement francophone, la bicyclette a une place prépondérante, (surtout le dimanche, sur les petites routes) l'on utilise une autre expression !
"Il a une descente que je n'aimerais pas remonter à vélo" Avis aux Merckx et autres Hinault des zincs !
Même chose que tyto:
hotlinking_forbidden for this domein : voilà ce que me dit ton lien ![]()
Oh, c'est joli ça! Tu devrais la proposer dans la rubrique "ailleurs".
Après avoir lu toutes les élucubrations de 2006, je constate que les problèmes "claviesques" étaient déjà d'actualité (et le sont toujours bien sûr!), mais aussi que cette expression ne vous inspirait pas beaucoup. En revanche, jolie leçon de français (celle de laquelle dont je me rappellerai!)
![]() A part ça, que dalle! On verra peut-être plus tard.
et Horizondelle : j'ai changé la page en lien. Elle tombe un peu à plat, Lada l'en pente, mainant... Avec autant d'à propos, découvrez sur cette page la pente du Lakhdar. ThanBach ou Alcalin diraient Ach que c'est mauvais !
[ Modifié le 07/02/2009 à 13:01:34 ]
Voilà donc où c'qu'elle était ma lada !!!! Quoi des fautes, où ça ?
Ne sachant qui est l'inconnu en §4, ni s'il est toujours là, je ne fais pas une réponse , mais pour reprendre 37,2° le matin, ceux qui n'aiment pas Béatrice disent qu'ils ne peuvent pas voir Dalle en penture.
Elle tombe un peu à plat, Lada l'en pente A plat? Le plancher reste bien pentu ![]()
Celle de laquelle dont tu nous avais parlé? Non, non, c'est juste! Demande à God
![]()
Quand on pédale en pente on a la dalle en pente
Quand on pédale en côte, on a les côtes en long Quand on pédale à plat, on est un p(n)eu crevé Quand on n’a pas de vélo, on n'a pas besoin d’eau A part ça, quel plaisir de relire Condorcet, qui se fait si rare.
je fait tout mon possible pour ne pas faire de faute et c(est dur et voila que vous nous dite que c'est de l'humour !! alors la je ne comprends plus
(:+) [ Modifié le 07/02/2009 à 15:40:15 ]
L'inconnu est reparti vendre des cartes postales, et aussi des crayons, car sa destinée fatale, c'était d'vendre des crayons... Ne t'embile donc pas pour ça Pytit papier ! Faire exprès de faire des fôtes c'est de l'humour : c'est dur pour ceux qui se donnent du mal pour n'en pas faire, mais, à force de te donner du mal, toi aussi tu pourras faire de l'humour en en faisant exprès
En attendant, comme le prof au tableau noir, tu peux laisser déjà le laisser croire ! ![]() PS Pour les binettes conformes, je te renvoie au "Mode d'emploi" là-haut, dans la rubrique "Commentaires.
Moralité : le vélo donne soif !
Voilà comme je le comprends : C'est de l'humour lorsque des gens qui maîtrise bien le français font exprès de faire des fautes. Ce sont des fautes lorsque, toi et moi nous les faisons par ignorance ou étourderie. Ne pas oublier les fautes de frappe, j'en fais beaucoup mais je m'applique à les corriger, lorsque je les vois. Tu as tout compris ?
![]() C'est pas grave, continue à t'exprimer, beaucoup d'intervenants pourront nous corriger gentiment. On apprend à tout âge. J'aimais bien François et je regrette qu'il soit devenu "inconnu". [ Modifié le 07/02/2009 à 16:47:33 ]
Ne pas oublier les fautes de frappe, j'en fais Mais non, ma petite Claudine, ne te frappe pas. Tu n'es d'ailleurs pas une petite frappe non plus, alors, hmmmm? [ Modifié le 07/02/2009 à 17:52:52 ]
C'est surtout depuis que j'ai un clavier sans fil. Les touches sont plus rapprochées. Déjà que la tête marchait mal, voilà maintenant que ce sont les doigts.
![]()
pourquoi le mot "pente" évoque-t-il plus souvent une descente qu'une montée ? Pourquoi est-ce l'inverse pour la "côte" , alors que toutes deux peuvent se prendre dans les deux sens ?
Quant à la "pentecôte" le mot semble choisi pour évoquer la descente (de l'Esprit Saint sur les apôtres) après la montée (de Jésus). Mais le mot vient tout simplement du grec Pentekostê qui signifie ... cinquantième. (50° jour après Pâques). A qui se fier, mes bons amis, à qui se fier !
Eh bé!!!
Il s'en passe dans l'abbaye Cystercienne... J'espère que l'Abbé Vu vous calme avec de l'eau bénite et son goupillon, bande de petits...pervertis... ![]()
Gentiment...très très gentillement!!!
des gens qui maitri...sent bien le français. Tu te fâches pas au moins ??? re et bzxx
pourquoi le mot "pente" évoque-t-il plus souvent une descente qu'une montée ? Pourquoi est-ce l'inverse pour la "côte" C’est pourtant simple : c’est dans le bas de la pente qu’on voit la côte, et en haut de la côte qu’on voit la pente. Dans le premier cas, on se dit « ça va être coton », dans le second, on est pantelant.
pourquoi le mot "pente" évoque-t-il plus souvent une descente qu'une montée ? Pour avoir une réponse complète et claire à cette question existentielle, il te faudra écouter les Frères Ennemis quand l'un explique à l'autre que sa voiture est tombée en panne dans la montée.- Et alors? - Alors, je suis descendu, pour voir s'il n'y avait rien à démonter. - Oui, bon, et alors? - Bon, ben comme il n'y avait rien à démonter, je me suis apprêté à remonter... - A remonter quoi, puisqu'il n'y avait rien à démonter? - A remonter dans la voiture! - Oui. Et puis? - Et puis, au moment de remonter, la voiture est descendue dans la montée. - Non, .... dans la descente. - Non, non, dans la montée. - Enfin, quand une voiture descend une montée, c'est que c'est une descente! - Cela dépend où se trouve l'avant de la voiture! - Et où se trouvait-il, l'avant de la voiture? - Ben, à l'arrière, puisqu'elle descendait une montée! - Je ne comprends rien à ce que vous dite! - Mais enfin, c'est pourtant simple: quand une voiture monte une côte, l'avant est plus haut que l'arrière - Oui - Quand une voiture descend une côte, l'arrière est plus haut que l'avant. - Oui. - Bon. Dans le cas présent qui nous intéresse, l'avant était plus haut que l'arrière, et comme la voiture descendait, elle descendait une montée... - ... - Ah, oui, je vois, en quelque sorte, elle reculait... - Comment dites-vous? - Elle reculait... - Vous n'êtes pas tout simple, vous, hein? NB: et tout ca, c'est du par coeur, spa... [ Modifié le 07/02/2009 à 20:23:02 ]
Avec toutes ces pentes et ces dalles, j'en conclus que c'est une expression de la montagne !
Pourtant, elle ne m'évoque pas grand chose, voir que dalle ! Le démarrage de 2006 était beaucoup trop "littéraire" pour moi ! J'avais l'impression de me retrouver en classe de français quand j'étais jeune ! Heureusement que le site est plus humoristique d'habitude, sinon j'aurais craqué depuis longtemps. Ces subtilités du français, j'en capte que dalle ! Sur ce je vais me coucher, mais sans m'être rincé la dalle ! (Seulement la bouche après le brossage des dents !) Bonne nuit !
merveilleuse Syanne, qui en une seule phrase, est capable de nous faire comprendre ce qu'un sketch de 25 lignes de dialogue ne fait que nous embrouiller et on n'y comprend plus que dalle !
[ Modifié le 08/02/2009 à 01:12:02 ]
J'avais fermé mon ordi, c'est pourquoi je n'ai pas répondu hier. Mais non je ne me fâche pas. C'est l'exemple de mon étourderie. J'ai bien peur de ne pas arriver à me corriger. Merci de ta correction (correction de la faute et correction de ta part en faisant ta remarque si si gentiment.
![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Tous droits réservés - Duplication et diffusion strictement interdites sans autorisation d'expressio.fr | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ce site est conçu et maintenu par plaisir et par Georges Planelles - Copyright © 2005-2012 Kelyos SARL - [ Infos légales ] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||