Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se rincer la dalle [v]

avoir la dalle en pente ; s'abreuver ; boire souvent ; avoir une bonne descente ; boire ; étancher sa soif

Origine et définition

Même si certains ivrognes sont capables d'avaler des mixtures peu ragoûtantes dignes de ce qu'on trouve dans les égouts, ce n'est pas d'une dalle de bouche d'égout qu'il est question ici ; ni d'une dalle funéraire, même si certains abus de boisson peuvent mener directement au cimetière, car si on boit, c'est que tout n'est pas si rose !
Au XIVe siècle, 'dalle' vient de l'ancien nordique 'daela' qui signifie 'évier' (de cuisine), mais aussi 'rigole' ou 'gouttière'.
Ce sont ces deux dernières significations qui, au XVe, ont donné naissance au sens métaphorique de 'gosier'[1], ce dernier pouvant finalement n'être considéré que comme une rigole qui dirige le liquide vers l'estomac.
Malgré l'ancienneté de la métaphore, ces deux expressions ne sont nées qu'au XIXe siècle.
A la même époque, 'boire' se disait aussi "se rincer le corridor".
Notez que se rincer la dalle s'utilise pour n'importe quelle boisson, y compris de l'eau la plus plate possible, et même en petite quantité, alors que avoir la dalle en pente s'applique aux grands buveurs de boissons alcoolisées.
[1] qu'on appelait aussi "la dalle du cou" à cette époque.

Exemples

« Gervaise en vit deux autres devant le comptoir en train de se gargariser, si pafs, qu'ils se jetaient leur petit verre sous le menton, et imbibaient leur chemise, en croyant se rincer la dalle »
Emile Zola, L'assommoir.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to have a pick-me-up avoir un relevez-moi
Anglais (USA) to be a bit of a boozer être soûlard sur les bords
Espagnol (Espagne) Darse un latigazo Se donner un coup de fouet
Espagnol (Espagne) empinar el codo lever le coude
Français (Suisse) se piquer le tube
Français (France) il'o été seuvré avuc un sauret il a été sevré avec un hareng saur
Kabyle (Algérie) ssew iger arroser un champ céréalier
Néerlandais hijssen hisser
Néerlandais zuipen se rincer la dalle
Néerlandais pimpelen picoler
Néerlandais drinken als een tempelier boire comme un templier
Néerlandais een stuk in de hakken drinken faire/boire un coup dans les talons
Néerlandais zich bezatten, innemen, tanken, slempen se rincer la dalle
Néerlandais de keel smeren (se) lubrifier la gorge
Polonais mieć dziurawe gardło avoir un trou dans la gorge
Portugais (Brésil) encher a lata remplir la boîte métallique
Roumain a-şi clăti gâtlejul se rincer le gosier
Roumain a da pe gat donner sur le gosier
Russe пить как бочка / как сапожник boire comme une barrique / comme un cordonnier
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se rincer la dalle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Se rincer la Béatrice Dalle
  • Avoir le gosier en pente

Commentaires sur l'expression « se rincer la dalle » Commentaires

  • #61
    momolala
    07/02/2009 à 08:18*
    J’ai bien ri de tout ce qui précède et ça m’a lavé le cerveau. Ça fait du bien, mais je ne suis guère inspirée, ni expirée non plus Cotentine, par ces dalles à rincer. Ou bien oserais-je quand même cette cette page pour illustrer "Lada l’(est) en pente" ?
  • #62
    <inconnu>
    07/02/2009 à 08:46
    • En réponse à cotentine #60 le 07/02/2009 à 00:51 :
    • « quand on est Etre au bout du rouleau
      c’est qu’on est mort, comme ce pauvre Sigurd que Leconte de Lisle nomme "le germain au poil blond" et... »
    Il pleut sur Dinant.
    Elles sont bien rincées, les dalles de ma terrasse..
  • #63
    tytoalba
    07/02/2009 à 08:50*
    On en apprend des choses aujourd’hui grâce aux anciens. 😉
    Mais doit-on vraiment écrire ça, sans cédille comme nous l’écrit condorcet en 45 ? J’en doute, je n’ai rien de trouvé dans mes livres qui corrobore ça.
    Confirmation aussi qu’il n’y a pas qu’une sorte de clavier. Le § se trouve sous le 6 chez moi.
    Et qu’en Belgique nous prononçons oua ou oue pour w. Comme dans watman, waterzooi et westmalle (si appréciée par certains surtout lorsqu’il s’agit de triple).
    Il me semble qu’ici, lorsqu’on dit que quelqu’un a la dalle en pente, ce n’est pas tant pour quantifier le breuvage que pour signifier que le dit liquide descend vite. En bref, il a une bonne descente.
  • #64
    tytoalba
    07/02/2009 à 08:52
    • En réponse à momolala #61 le 07/02/2009 à 08:18* :
    • « J’ai bien ri de tout ce qui précède et ça m’a lavé le cerveau. Ça fait du bien, mais je ne suis guère inspirée, ni expirée non plus Cotentin... »
    Le lien ne me donne qu’une étiquette en haut, à gauche. Tu as peut-être mal serré le frein et Lada a descendu la dalle.
  • #65
    momolala
    07/02/2009 à 08:54
    • En réponse à tytoalba #63 le 07/02/2009 à 08:50* :
    • « On en apprend des choses aujourd’hui grâce aux anciens. 😉
      Mais doit-on vraiment écrire ça, sans cédille comme nous l’écrit condorcet en 45 ?... »
    Condorcet ne dit pas "sans cédille" mais "sans accent" : ça, pour cela et non çà (adverbe de lieu : çà et là).
  • #66
    momolala
    07/02/2009 à 08:55
    • En réponse à tytoalba #64 le 07/02/2009 à 08:52 :
    • « Le lien ne me donne qu’une étiquette en haut, à gauche. Tu as peut-être mal serré le frein et Lada a descendu la dalle. »
    Io no capisco niente : pour moi, il fonctionne. Donc, en arrivant dans les Ardennes belges, elle descend la dalle en marche arrière ?
  • #67
    tytoalba
    07/02/2009 à 09:02*
    • En réponse à momolala #65 le 07/02/2009 à 08:54 :
    • « Condorcet ne dit pas "sans cédille" mais "sans accent" : ça, pour cela et non çà (adverbe de lieu : çà et là). »
    Autant pour moi, je n’avais pas les yeux en face des trous. Mes excuses à Condorcet.
    Pour le lien, il doit y avoir eu obstruction à la frontière comme tu dis. Mais pourquoi passer par les Ardennes, alors qu’il te suffit de monter tout droit. Une envie de fôlatrer dans les bois et sous-bois ? 🙂
    hotlinking_forbidden for this domein : voilà ce que me dit ton lien. Suit une adresse 4x4 qu’il me faut copier, me menant à un forum.
  • #68
    <inconnu>
    07/02/2009 à 09:14
    Je connaissais seulement : se rincer l’oeil.
    Se rincer la dalle...
    (prendrai le temps dans la journée de venir lire vos commentaires de 2oo6.)
  • #69
    chirstian
    07/02/2009 à 09:34
    le caïman a la dalle en pente. C’est pourquoi on le confond avec le crocodalle.
    Signe des temps : cette expression, publiée le 4 juillet a suscité des commentaires les 4, 5, 6, 7, 8, 18, 19, 14, 24, 25, 26 et 27. Grammaire et syntaxe faisaient recette, et God pouvait remarquer :" quelques scuds volent un peu aujourd’hui" !
    20 fois sur le métier, remettez l’expression ... 🙂
  • #70
    PHILO_LOGIS
    07/02/2009 à 09:50
    • En réponse à <inconnu> #68 le 07/02/2009 à 09:14 :
    • « Je connaissais seulement : se rincer l’oeil.
      Se rincer la dalle...
      (prendrai le temps dans la journée de venir lire vos commentaires de 2oo6... »
    Si tu crois que je me trimballe
    A toujours courir derrière la baballe
    D’arrière-salle en arrière-salle,
    Alors là, que dalle!
    Ecoute-moi, tout je déballe:
    Dans l’église, avec l’Abbé à Trisses, je m’installe
    A coté des moinillons, dans les stalles,
    En fait, j’y vais la rincer, la Dalle!
  • #71
    PHILO_LOGIS
    07/02/2009 à 09:51
    • En réponse à <inconnu> #68 le 07/02/2009 à 09:14 :
    • « Je connaissais seulement : se rincer l’oeil.
      Se rincer la dalle...
      (prendrai le temps dans la journée de venir lire vos commentaires de 2oo6... »
    Ne crois-tu pas qu’à force de te rincer l’oeil, tu te sois tellement échauffée et donc déshydratée, qu’il te faille après te rincer la dalle?
  • #72
    PHILO_LOGIS
    07/02/2009 à 09:55
    • En réponse à PHILO_LOGIS #71 le 07/02/2009 à 09:51 :
    • « Ne crois-tu pas qu’à force de te rincer l’oeil, tu te sois tellement échauffée et donc déshydratée, qu’il te faille après te rincer la dalle... »
    Enfin! Une pub du jour (07/02/2009) en relation avec le sujet d’un autre jour (04/07/2006): éviers en pierre de taille: Pierre de Bourgogne (qui accompagna Godefroid de Bouillon pendant la première croisade: ils prirent un bouillon de culture, mais ne prirent pas la pâtée). Je clique!
    Et je lis: "La dalle de Bourgogne: inimitable et intemporelle).
    C’est vrai que devant un bon verre de Bourgogne: j’ai la dalle en pente!
  • #73
    Emeu29
    07/02/2009 à 10:25
    Dans mon Grand Pays, accessoirement francophone, la bicyclette a une place prépondérante, (surtout le dimanche, sur les petites routes) l’on utilise une autre expression !
    "Il a une descente que je n’aimerais pas remonter à vélo"
    Avis aux Merckx et autres Hinault des zincs !
  • #74
    horizondelle
    07/02/2009 à 11:02
    • En réponse à momolala #66 le 07/02/2009 à 08:55 :
    • « Io no capisco niente : pour moi, il fonctionne. Donc, en arrivant dans les Ardennes belges, elle descend la dalle en marche arrière ? »
    Même chose que tyto:
    hotlinking_forbidden for this domein : voilà ce que me dit ton lien🙁
  • #75
    horizondelle
    07/02/2009 à 11:30
    • En réponse à Emeu29 #73 le 07/02/2009 à 10:25 :
    • « Dans mon Grand Pays, accessoirement francophone, la bicyclette a une place prépondérante, (surtout le dimanche, sur les petites routes) l’on... »
    Oh, c’est joli ça! Tu devrais la proposer dans la rubrique "ailleurs".
  • #76
    horizondelle
    07/02/2009 à 11:36
    Après avoir lu toutes les élucubrations de 2006, je constate que les problèmes "claviesques" étaient déjà d’actualité (et le sont toujours bien sûr!), mais aussi que cette expression ne vous inspirait pas beaucoup. En revanche, jolie leçon de français (celle de laquelle dont je me rappellerai!):’-))
    A part ça, que dalle! On verra peut-être plus tard.
  • #77
    <inconnu>
    07/02/2009 à 12:28
    il est 12h30 et moi je crève la dalle.
  • #78
    momolala
    07/02/2009 à 12:56*
    • En réponse à tytoalba #67 le 07/02/2009 à 09:02* :
    • « Autant pour moi, je n’avais pas les yeux en face des trous. Mes excuses à Condorcet.
      Pour le lien, il doit y avoir eu obstruction à la fron... »
    et Horizondelle : j’ai changé la page en lien. Elle tombe un peu à plat, Lada l’en pente, mainant... Avec autant d’à propos, découvrez sur cette page la pente du Lakhdar. ThanBach ou Alcalin diraient Ach que c’est mauvais !
  • #79
    tytoalba
    07/02/2009 à 12:59
    • En réponse à momolala #78 le 07/02/2009 à 12:56* :
    • « et Horizondelle : j’ai changé la page en lien. Elle tombe un peu à plat, Lada l’en pente, mainant... Avec autant d’à propos, découvrez sur c... »
    Voilà donc où c’qu’elle était ma lada !!!! Quoi des fautes, où ça ?
  • #80
    horizondelle
    07/02/2009 à 13:47
    Ne sachant qui est l’inconnu en §4, ni s’il est toujours là, je ne fais pas une réponse , mais pour reprendre 37,2° le matin, ceux qui n’aiment pas Béatrice disent qu’ils ne peuvent pas voir Dalle en penture.