Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se rincer la dalle [v]

avoir la dalle en pente ; s'abreuver ; boire souvent ; avoir une bonne descente ; boire ; étancher sa soif

Origine et définition

Même si certains ivrognes sont capables d'avaler des mixtures peu ragoûtantes dignes de ce qu'on trouve dans les égouts, ce n'est pas d'une dalle de bouche d'égout qu'il est question ici ; ni d'une dalle funéraire, même si certains abus de boisson peuvent mener directement au cimetière, car si on boit, c'est que tout n'est pas si rose !
Au XIVe siècle, 'dalle' vient de l'ancien nordique 'daela' qui signifie 'évier' (de cuisine), mais aussi 'rigole' ou 'gouttière'.
Ce sont ces deux dernières significations qui, au XVe, ont donné naissance au sens métaphorique de 'gosier'[1], ce dernier pouvant finalement n'être considéré que comme une rigole qui dirige le liquide vers l'estomac.
Malgré l'ancienneté de la métaphore, ces deux expressions ne sont nées qu'au XIXe siècle.
A la même époque, 'boire' se disait aussi "se rincer le corridor".
Notez que se rincer la dalle s'utilise pour n'importe quelle boisson, y compris de l'eau la plus plate possible, et même en petite quantité, alors que avoir la dalle en pente s'applique aux grands buveurs de boissons alcoolisées.
[1] qu'on appelait aussi "la dalle du cou" à cette époque.

Exemples

« Gervaise en vit deux autres devant le comptoir en train de se gargariser, si pafs, qu'ils se jetaient leur petit verre sous le menton, et imbibaient leur chemise, en croyant se rincer la dalle »
Emile Zola, L'assommoir.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to have a pick-me-up avoir un relevez-moi
Anglais (USA) to be a bit of a boozer être soûlard sur les bords
Espagnol (Espagne) Darse un latigazo Se donner un coup de fouet
Espagnol (Espagne) empinar el codo lever le coude
Français (Suisse) se piquer le tube
Français (France) il'o été seuvré avuc un sauret il a été sevré avec un hareng saur
Kabyle (Algérie) ssew iger arroser un champ céréalier
Néerlandais hijssen hisser
Néerlandais zuipen se rincer la dalle
Néerlandais pimpelen picoler
Néerlandais drinken als een tempelier boire comme un templier
Néerlandais een stuk in de hakken drinken faire/boire un coup dans les talons
Néerlandais zich bezatten, innemen, tanken, slempen se rincer la dalle
Néerlandais de keel smeren (se) lubrifier la gorge
Polonais mieć dziurawe gardło avoir un trou dans la gorge
Portugais (Brésil) encher a lata remplir la boîte métallique
Roumain a-şi clăti gâtlejul se rincer le gosier
Roumain a da pe gat donner sur le gosier
Russe пить как бочка / как сапожник boire comme une barrique / comme un cordonnier
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se rincer la dalle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Se rincer la Béatrice Dalle
  • Avoir le gosier en pente

Commentaires sur l'expression « se rincer la dalle » Commentaires

  • #81
    horizondelle
    07/02/2009 à 13:49
    • En réponse à momolala #78 le 07/02/2009 à 12:56* :
    • « et Horizondelle : j’ai changé la page en lien. Elle tombe un peu à plat, Lada l’en pente, mainant... Avec autant d’à propos, découvrez sur c... »
    Elle tombe un peu à plat, Lada l’en pente

    A plat? Le plancher reste bien pentu 😉
  • #82
    horizondelle
    07/02/2009 à 13:50
    • En réponse à tytoalba #79 le 07/02/2009 à 12:59 :
    • « Voilà donc où c’qu’elle était ma lada !!!! Quoi des fautes, où ça ? »
    Celle de laquelle dont tu nous avais parlé? Non, non, c’est juste! Demande à God 😄
  • #83
    syanne
    07/02/2009 à 14:32
    Quand on pédale en pente on a la dalle en pente
    Quand on pédale en côte, on a les côtes en long
    Quand on pédale à plat, on est un p(n)eu crevé
    Quand on n’a pas de vélo, on n’a pas besoin d’eau
    A part ça, quel plaisir de relire Condorcet, qui se fait si rare.
  • #84
    paperpy
    07/02/2009 à 15:26*
    • En réponse à <inconnu> #17 le 04/07/2006 à 13:49 :
    • « Amis dont l’orthographe ou la syntaxe manque de précision et de rigueur, évitez de laisser vos commentaires sur ce site aujourd’hui ! Je ne... »
    je fait tout mon possible pour ne pas faire de faute et c(est dur et voila que vous nous dite que c’est de l’humour !! alors la je ne comprends plus
    (:+)
  • #85
    momolala
    07/02/2009 à 16:38
    • En réponse à paperpy #84 le 07/02/2009 à 15:26* :
    • « je fait tout mon possible pour ne pas faire de faute et c(est dur et voila que vous nous dite que c’est de l’humour !! alors la je n... »
    L’inconnu est reparti vendre des cartes postales, et aussi des crayons, car sa destinée fatale, c’était d’vendre des crayons... Ne t’embile donc pas pour ça Pytit papier ! Faire exprès de faire des fôtes c’est de l’humour : c’est dur pour ceux qui se donnent du mal pour n’en pas faire, mais, à force de te donner du mal, toi aussi tu pourras faire de l’humour en en faisant exprès 😏 En attendant, comme le prof au tableau noir, tu peux laisser déjà le laisser croire ! 😄
    PS Pour les binettes conformes, je te renvoie au "Mode d’emploi" là-haut, dans la rubrique "Commentaires.
  • #86
    momolala
    07/02/2009 à 16:39
    • En réponse à syanne #83 le 07/02/2009 à 14:32 :
    • « Quand on pédale en pente on a la dalle en pente
      Quand on pédale en côte, on a les côtes en long
      Quand on pédale à plat, on est un p(n)eu cre... »
    Moralité : le vélo donne soif !
  • #87
    <inconnu>
    07/02/2009 à 16:44*
    • En réponse à paperpy #84 le 07/02/2009 à 15:26* :
    • « je fait tout mon possible pour ne pas faire de faute et c(est dur et voila que vous nous dite que c’est de l’humour !! alors la je n... »
    Voilà comme je le comprends : C’est de l’humour lorsque des gens qui maîtrise bien le français font exprès de faire des fautes. Ce sont des fautes lorsque, toi et moi nous les faisons par ignorance ou étourderie. Ne pas oublier les fautes de frappe, j’en fais beaucoup mais je m’applique à les corriger, lorsque je les vois. Tu as tout compris ? 😄
    C’est pas grave, continue à t’exprimer, beaucoup d’intervenants pourront nous corriger gentiment. On apprend à tout âge.
    J’aimais bien François et je regrette qu’il soit devenu "inconnu".
  • #88
    PHILO_LOGIS
    07/02/2009 à 17:52*
    • En réponse à <inconnu> #87 le 07/02/2009 à 16:44* :
    • « Voilà comme je le comprends : C’est de l’humour lorsque des gens qui maîtrise bien le français font exprès de faire des fautes. Ce sont des... »
    Ne pas oublier les fautes de frappe, j’en fais

    Mais non, ma petite Claudine, ne te frappe pas. Tu n’es d’ailleurs pas une petite frappe non plus, alors, hmmmm?
  • #89
    <inconnu>
    07/02/2009 à 18:08
    • En réponse à PHILO_LOGIS #88 le 07/02/2009 à 17:52* :
    • « Ne pas oublier les fautes de frappe, j’en fais
      Mais non, ma petite Claudine, ne te frappe pas. Tu n’es d’ailleurs pas une petite frappe non... »
    C’est surtout depuis que j’ai un clavier sans fil. Les touches sont plus rapprochées. Déjà que la tête marchait mal, voilà maintenant que ce sont les doigts. 😢
  • #90
    chirstian
    07/02/2009 à 18:54
    pourquoi le mot "pente" évoque-t-il plus souvent une descente qu’une montée ? Pourquoi est-ce l’inverse pour la "côte" , alors que toutes deux peuvent se prendre dans les deux sens ?
    Quant à la "pentecôte" le mot semble choisi pour évoquer la descente (de l’Esprit Saint sur les apôtres) après la montée (de Jésus). Mais le mot vient tout simplement du grec Pentekostê qui signifie ... cinquantième. (50° jour après Pâques). A qui se fier, mes bons amis, à qui se fier !
  • #91
    <inconnu>
    07/02/2009 à 18:59
    • En réponse à PHILO_LOGIS #70 le 07/02/2009 à 09:50 :
    • « Si tu crois que je me trimballe
      A toujours courir derrière la baballe
      D’arrière-salle en arrière-salle,
      Alors là, que dalle! »
    Eh bé!!!
    Il s’en passe dans l’abbaye Cystercienne...
    J’espère que l’Abbé Vu vous calme avec de l’eau bénite et son goupillon, bande de petits...pervertis...😄
  • #92
    <inconnu>
    07/02/2009 à 19:05
    • En réponse à <inconnu> #87 le 07/02/2009 à 16:44* :
    • « Voilà comme je le comprends : C’est de l’humour lorsque des gens qui maîtrise bien le français font exprès de faire des fautes. Ce sont des... »
    Gentiment...très très gentillement!!! 🙂
    des gens qui maitri...sent bien le français.
    Tu te fâches pas au moins ??? re 🙂 et bzxx
  • #93
    syanne
    07/02/2009 à 19:25
    • En réponse à chirstian #90 le 07/02/2009 à 18:54 :
    • « pourquoi le mot "pente" évoque-t-il plus souvent une descente qu’une montée ? Pourquoi est-ce l’inverse pour la "côte" , alors que toutes de... »
    pourquoi le mot "pente" évoque-t-il plus souvent une descente qu’une montée ? Pourquoi est-ce l’inverse pour la "côte"

    C’est pourtant simple : c’est dans le bas de la pente qu’on voit la côte, et en haut de la côte qu’on voit la pente. Dans le premier cas, on se dit « ça va être coton », dans le second, on est pantelant.
  • #94
    PHILO_LOGIS
    07/02/2009 à 20:21*
    • En réponse à chirstian #90 le 07/02/2009 à 18:54 :
    • « pourquoi le mot "pente" évoque-t-il plus souvent une descente qu’une montée ? Pourquoi est-ce l’inverse pour la "côte" , alors que toutes de... »
    pourquoi le mot "pente" évoque-t-il plus souvent une descente qu’une montée ?

    Pour avoir une réponse complète et claire à cette question existentielle, il te faudra écouter les Frères Ennemis quand l’un explique à l’autre que sa voiture est tombée en panne dans la montée.
    - Et alors?
    - Alors, je suis descendu, pour voir s’il n’y avait rien à démonter.
    - Oui, bon, et alors?
    - Bon, ben comme il n’y avait rien à démonter, je me suis apprêté à remonter...
    - A remonter quoi, puisqu’il n’y avait rien à démonter?
    - A remonter dans la voiture!
    - Oui. Et puis?
    - Et puis, au moment de remonter, la voiture est descendue dans la montée.
    - Non, .... dans la descente.
    - Non, non, dans la montée.
    - Enfin, quand une voiture descend une montée, c’est que c’est une descente!
    - Cela dépend où se trouve l’avant de la voiture!
    - Et où se trouvait-il, l’avant de la voiture?
    - Ben, à l’arrière, puisqu’elle descendait une montée!
    - Je ne comprends rien à ce que vous dite!
    - Mais enfin, c’est pourtant simple: quand une voiture monte une côte, l’avant est plus haut que l’arrière
    - Oui
    - Quand une voiture descend une côte, l’arrière est plus haut que l’avant.
    - Oui.
    - Bon. Dans le cas présent qui nous intéresse, l’avant était plus haut que l’arrière, et comme la voiture descendait, elle descendait une montée...
    - ...
    - Ah, oui, je vois, en quelque sorte, elle reculait...
    - Comment dites-vous?
    - Elle reculait...
    - Vous n’êtes pas tout simple, vous, hein?
    NB: et tout ca, c’est du par coeur, spa...
  • #95
    PtiPat
    07/02/2009 à 23:05
    Avec toutes ces pentes et ces dalles, j’en conclus que c’est une expression de la montagne !
    Pourtant, elle ne m’évoque pas grand chose, voir que dalle !
    Le démarrage de 2006 était beaucoup trop "littéraire" pour moi ! J’avais l’impression de me retrouver en classe de français quand j’étais jeune ! Heureusement que le site est plus humoristique d’habitude, sinon j’aurais craqué depuis longtemps. Ces subtilités du français, j’en capte que dalle !
    Sur ce je vais me coucher, mais sans m’être rincé la dalle ! (Seulement la bouche après le brossage des dents !) Bonne nuit !
  • #96
    cotentine
    08/02/2009 à 01:11*
    • En réponse à syanne #93 le 07/02/2009 à 19:25 :
    • « pourquoi le mot "pente" évoque-t-il plus souvent une descente qu’une montée ? Pourquoi est-ce l’inverse pour la "côte"
      C’est pourtant simp... »
    merveilleuse Syanne, qui en une seule phrase, est capable de nous faire comprendre ce qu’un sketch de 25 lignes de dialogue ne fait que nous embrouiller et on n’y comprend plus que dalle !
  • #97
    <inconnu>
    08/02/2009 à 10:20
    • En réponse à <inconnu> #92 le 07/02/2009 à 19:05 :
    • « Gentiment...très très gentillement!!! 🙂
      des gens qui maitri...sent bien le français.
      Tu te fâches pas au moins ??? re 🙂 et bzxx »
    J’avais fermé mon ordi, c’est pourquoi je n’ai pas répondu hier. Mais non je ne me fâche pas. C’est l’exemple de mon étourderie. J’ai bien peur de ne pas arriver à me corriger. Merci de ta correction (correction de la faute et correction de ta part en faisant ta remarque si si gentiment. 😄
  • #98
    ergosum
    23/11/2013 à 03:44
    • En réponse à God #12 le 04/07/2006 à 11:56* :
    • « Merci pour le dernier exemple qui est limpide, même si j’aurais eu tendance à quand même en employer la dernière version sans me douter un s... »
    "je panse donc je suis"

    Oui... qui me demande ?
  • #99
    <inconnu>
    23/11/2013 à 03:56
    Aujourd’hui c’est la Saint-Clément. Bonne fête au lac du même nom.
    Pour ceux qu’auraient pas compris, il s’agit du lac Clément.
  • <inconnu>
    23/11/2013 à 04:10*
    L’expression du jour, je n’y pige que dalle.