Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.
toucher une très grosse somme d'argent ou quelque chose ayant beaucoup de valeur ; devenir riche ; gagner
Origine et définition
De nos jours, celui qui gagne à l'Euro Millions touche incontestablement un sacré pactole.
Vous avez certainement déjà entendu parler de Crésus, sans forcément savoir qu'il était roi de Lydie au VIe siècle avant J.-C. Il était connu pour avoir été immensément riche (ce pourquoi on dit d'Onc'Picsou qu'il est « riche comme Crésus »), bien qu'il n'ait pas gagné à l'Euro Millions.
Alors pourquoi cet homme avait-il autant de richesses ? C'est tout simplement grâce aux sables aurifères (contenant de l'or) de la rivière qui traversait son pays et sa capitale Sardes (ou Sardis), rivière qui s'appelait le Pactole ou Paktôlos, en grec.
Voilà comment un nom propre est d'abord devenu le symbole d'une très grande richesse depuis la fin du XVIIe siècle, puis s'est transformé en nom commun à partir de 1800.
Maintenant, les esprits curieux (les autres, vous pouvez entamer votre sieste tout de suite) pourront se demander par quel miracle ce fleuve était aussi chargé en or.
Eh bien la réponse nous vient de la mythologie grecque et de Midas, roi de Phrygie. En effet, suite à une bonne action en faveur d'un dieu, il avait pu faire exaucer son vœu le plus cher, à savoir transformer en or tout ce qu'il touchait. Il avait juste oublié que ça allait aussi être le cas pour sa nourriture et sa boisson, et qu'il allait donc mourir de faim et de soif. Ayant demandé à ce que son vœu soit annulé, il dut se laver dans le Pactole, ce qui explique l'abondance d'or qui, à la fois, fit la richesse de Crésus et provoqua la naissance de notre expression.
Exemples
« "En Roumanie, le salaire moyen mensuel est de 194 €. Avec l'Anaem, une famille peut toucher jusqu'à 1 000 €. Des familles très pauvres n'hésitent pas à quitter leur emploi pour toucher le pactole", assure le collectif Romeurope. »
Le Parisien - Article du 4 septembre 2008
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
auf eine Goldgrube stoßen
|
tomber sur une mine d'or |
|
Allemand
|
das grosse Los gewinnen
|
gagner le gros lot |
|
Anglais (USA)
|
to hit the jackpot
|
taper le gros lot |
|
Arabe
|
kanze Qaroun |
le trésor du Qaroun |
|
Espagnol (Espagne)
|
nadar en oro
|
nager dans l'or |
|
Espagnol (Espagne)
|
tocarle a uno el gordo
|
toucher le gros lot |
|
Français (Canada)
|
frapper le jackpot |
|
|
Français (Canada)
|
Gagner le gros lot |
|
|
Hongrois |
megfogja az Isten lábát |
prendre les pieds de Dieu |
|
Italien
|
nuotare nell'oro
|
nager dans l'or |
|
Néerlandais |
een gouden handdruk krijgen
|
recevoir une poignée de main en or |
|
Néerlandais |
een goudmijn aanboren
|
forer un pactole |
|
Portugais (Brésil)
|
encher as burras
|
remplir le coffre-fort |
|
Portugais (Brésil)
|
ganhar uma nota preta !
|
gagner un bonbon noir ! |
|
Roumain |
a da lovitura
|
donner le coup |
|
Roumain |
a castiga lozul cel mare
|
gagner le gros lot |
|
Roumain |
a gasi gasca cu ouale de aur |
trouver l'oie aux œufs d'or |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « toucher le pactole » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Variantes
Commentaires sur l'expression « toucher le pactole » Commentaires