Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

toucher le pactole [v]

toucher une très grosse somme d'argent ou quelque chose ayant beaucoup de valeur ; devenir riche ; gagner

Origine et définition

De nos jours, celui qui gagne à l'Euro Millions touche incontestablement un sacré pactole.
Vous avez certainement déjà entendu parler de Crésus, sans forcément savoir qu'il était roi de Lydie au VIe siècle avant J.-C. Il était connu pour avoir été immensément riche (ce pourquoi on dit d'Onc'Picsou qu'il est « riche comme Crésus »), bien qu'il n'ait pas gagné à l'Euro Millions.
Alors pourquoi cet homme avait-il autant de richesses ? C'est tout simplement grâce aux sables aurifères (contenant de l'or) de la rivière qui traversait son pays et sa capitale Sardes (ou Sardis), rivière qui s'appelait le Pactole ou Paktôlos, en grec.
Voilà comment un nom propre est d'abord devenu le symbole d'une très grande richesse depuis la fin du XVIIe siècle, puis s'est transformé en nom commun à partir de 1800.
Maintenant, les esprits curieux (les autres, vous pouvez entamer votre sieste tout de suite) pourront se demander par quel miracle ce fleuve était aussi chargé en or.
Eh bien la réponse nous vient de la mythologie grecque et de Midas, roi de Phrygie. En effet, suite à une bonne action en faveur d'un dieu, il avait pu faire exaucer son vœu le plus cher, à savoir transformer en or tout ce qu'il touchait. Il avait juste oublié que ça allait aussi être le cas pour sa nourriture et sa boisson, et qu'il allait donc mourir de faim et de soif. Ayant demandé à ce que son vœu soit annulé, il dut se laver dans le Pactole, ce qui explique l'abondance d'or qui, à la fois, fit la richesse de Crésus et provoqua la naissance de notre expression.

Exemples

« "En Roumanie, le salaire moyen mensuel est de 194 €. Avec l'Anaem, une famille peut toucher jusqu'à 1 000 €. Des familles très pauvres n'hésitent pas à quitter leur emploi pour toucher le pactole", assure le collectif Romeurope. »
Le Parisien - Article du 4 septembre 2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auf eine Goldgrube stoßen tomber sur une mine d'or
Allemand das grosse Los gewinnen gagner le gros lot
Anglais (USA) to hit the jackpot taper le gros lot
Arabe kanze Qaroun le trésor du Qaroun
Espagnol (Espagne) nadar en oro nager dans l'or
Espagnol (Espagne) tocarle a uno el gordo toucher le gros lot
Français (Canada) frapper le jackpot
Français (Canada) Gagner le gros lot
Hongrois megfogja az Isten lábát prendre les pieds de Dieu
Italien nuotare nell'oro nager dans l'or
Néerlandais een gouden handdruk krijgen recevoir une poignée de main en or
Néerlandais een goudmijn aanboren forer un pactole
Portugais (Brésil) encher as burras remplir le coffre-fort
Portugais (Brésil) ganhar uma nota preta ! gagner un bonbon noir !
Roumain a da lovitura donner le coup
Roumain a castiga lozul cel mare gagner le gros lot
Roumain a gasi gasca cu ouale de aur trouver l'oie aux œufs d'or
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « toucher le pactole » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Moucher le pacte d'Éole

Commentaires sur l'expression « toucher le pactole » Commentaires

  • #41
    chirstian
    21/12/2011 à 13:59*
    sachant a) : que Midas s’est lavé les mains dans le Pactole vers 680 av JC, en Phrygie.
    b): Que Crésus a ramassé de l’or dans le Pactole en Lydie vers 560 av JC.
    Si l’événement b) est bien la conséquence de l’événement a), quelle était la vitesse du courant ? 😐
  • #42
    SyntaxTerror
    21/12/2011 à 14:58
    • En réponse à chirstian #34 le 21/12/2011 à 12:16 :
    • « grâce aux sables aurifères
      l’eau du Pactole était chaude, grâce au sable qu’a l’aurifère. Hélas, elle est maintenant froide : si le sable... »
    qu’alors y faire ?

    Se lancer dans le commerce.
    Un adage boursier prétend que lors de la ruée vers l’or en Californie, ce ne sont pas les chercheurs d’or (les forty-niners) qui ont fait fortune, mais les vendeurs de pelles et de pioches.
  • #43
    joseta
    21/12/2011 à 15:08
    À Phrygie, personne ne pouvait jouer à la belotte, dans les jeux de cartes, on n’avait pas mis d’as. 😐
  • #44
    SyntaxTerror
    21/12/2011 à 15:17
    • En réponse à joseta #43 le 21/12/2011 à 15:08 :
    • « À Phrygie, personne ne pouvait jouer à la belotte, dans les jeux de cartes, on n’avait pas mis d’as. 😐 »
    Hel(l)as, hel(l)as le roi Midas ...
  • #45
    mickeylange
    21/12/2011 à 15:39*
    Dans l’expression "toucher le pactole" le mot important est "toucher"
    On peut effectivement toucher d’autres choses qu’un pactole:
    Sa Divinité touche au but avec son livre, ( peut être aussi le pactole)
    et ses pieds ne touchent plus terre ! 😛
    On peut toucher le fond, toucher du doigt en toucher un mot, faire une touche etc !
    PS: Sans oublier le touche pipi et rester sur la touche.
  • #46
    PHILO_LOGIS
    21/12/2011 à 16:18
    • En réponse à chirstian #41 le 21/12/2011 à 13:59* :
    • « sachant a) : que Midas s’est lavé les mains dans le Pactole vers 680 av JC, en Phrygie.
      b): Que Crésus a ramassé de l’or dans le Pactole en... »
    sachant que la vitesse s’exprime avec la lettre v, parfois même V (ne dit-on pas "à vitesse grand V"?), serait-ce 220V?
  • #47
    SyntaxTerror
    21/12/2011 à 16:27
    • En réponse à chirstian #41 le 21/12/2011 à 13:59* :
    • « sachant a) : que Midas s’est lavé les mains dans le Pactole vers 680 av JC, en Phrygie.
      b): Que Crésus a ramassé de l’or dans le Pactole en... »
    On sait tous que la vitesse du vent entre les barreaux de chaise est proportionnelle à la flexibilité de la queue de la vache dans les virages, mais là, ... ça m’en bouche un coin.
  • #48
    SyntaxTerror
    21/12/2011 à 16:32
    • En réponse à mickeylange #45 le 21/12/2011 à 15:39* :
    • « Dans l’expression "toucher le pactole" le mot important est "toucher"
      On peut effectivement toucher d’autres choses qu’un pactole:
      Sa Divin... »
    Et le fameux :
    Ça m’en touche une sans faire bouger l’autre

    attribué à un célèbre personnage récemment condamné.
  • #49
    Utilisateur supprimé
    21/12/2011 à 16:35
    • En réponse à joseta #4 le 21/12/2011 à 05:55* :
    • « Vous avez certainement déjà entendu parler de Crésus, sans forcément savoir qu’il était roi de Lydie
      C’est idiot, mais je ne savais pas q... »
    Pas idiot si je dis: je me souviens (la devise du Quebec)
    J’ai bonne memoire pour les jolies choses!
  • #50
    SyntaxTerror
    21/12/2011 à 16:47
    • En réponse à mickeylange #45 le 21/12/2011 à 15:39* :
    • « Dans l’expression "toucher le pactole" le mot important est "toucher"
      On peut effectivement toucher d’autres choses qu’un pactole:
      Sa Divin... »
    Toucher du bois (attribuée à Eddie Floyd cette page)
    et la très délicate : tu te touches et tu te finis pas.
  • #51
    PHILO_LOGIS
    21/12/2011 à 18:40
    • En réponse à SyntaxTerror #50 le 21/12/2011 à 16:47 :
    • « Toucher du bois (attribuée à Eddie Floyd cette page)
      et la très délicate : tu te touches et tu te finis pas. »
    En parlant du bois, ne devrait-on pas dire plutôt: tu te touches et tu te finis stère?
  • #52
    mickeylange
    21/12/2011 à 19:06
    • En réponse à PHILO_LOGIS #51 le 21/12/2011 à 18:40 :
    • « En parlant du bois, ne devrait-on pas dire plutôt: tu te touches et tu te finis stère? »
    Non, c’est réservé aux bretons !
  • #53
    lorangoutan
    21/12/2011 à 20:38
    • En réponse à PHILO_LOGIS #46 le 21/12/2011 à 16:18 :
    • « sachant que la vitesse s’exprime avec la lettre v, parfois même V (ne dit-on pas "à vitesse grand V"?), serait-ce 220V? »
    Tu ne crois pas si bien dire, car en fait le Pactole charriait non pas de l’or pur mais de l’électrum, alliage naturel d’or et d’argent, terme qui a donné naissance (non pas à partir de ce métal mais de l’ambre jaune du même nom) à celui de... "électricité", comme évoqué ici : http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89lectrum 😉
  • #54
    PHILO_LOGIS
    21/12/2011 à 20:41
    • En réponse à mickeylange #52 le 21/12/2011 à 19:06 :
    • « Non, c’est réservé aux bretons ! »
    Ceux qui ont des chapeaux ronds et des Gris-Nez?
  • #55
    PHILO_LOGIS
    21/12/2011 à 20:49
    • En réponse à lorangoutan #53 le 21/12/2011 à 20:38 :
    • « Tu ne crois pas si bien dire, car en fait le Pactole charriait non pas de l’or pur mais de l’électrum, alliage naturel d’or et d’argent, ter... »
    Pas vraiment...
    Le mot "électricité" est un dérivé du mot "électron", qui, lui, vient en droite ligne de "electrum".
    Et si l’on parle de l’ambre, le fait de le frotter avec un linge doux déplace les électrons et crée ainsi l’électricité statique, au niveau des mV... Pas très compatible avec les 220V cités plus haut...
    N.B.:
    Electrum n’est en fait qu’une contraction (oui, je sais, lors de l’accouchement, il y en a eu plusieurs, mais une seule d’importance) de Electre-homme. Or, si vous vous souvenez bien des auteurs classiques, Electre était... ben oui, un homme!
  • #56
    PHILO_LOGIS
    21/12/2011 à 20:53
    • En réponse à chirstian #41 le 21/12/2011 à 13:59* :
    • « sachant a) : que Midas s’est lavé les mains dans le Pactole vers 680 av JC, en Phrygie.
      b): Que Crésus a ramassé de l’or dans le Pactole en... »
    sachant a) : que Jules César s’est lavé les mains dans le Pack de bière vers 33 ap JC, en Pâle Hestine.
    b): Que Jésus a changé de l’or en pains et poissons pour la foule en délire lors de son dernier grand spectacle à Bery, Bercy, Bercy beaucoup....
    Si l’événement b) est bien la conséquence de l’événement a), quelle était l’âge de Marie qui eût préféré du vin au lieu des poissons?
  • #57
    DiwanC
    22/12/2011 à 02:11*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #55 le 21/12/2011 à 20:49 :
    • « Pas vraiment...
      Le mot "électricité" est un dérivé du mot "électron", qui, lui, vient en droite ligne de "electrum".
      Et si l’on parle de l’a... »
    Or, si vous vous souvenez bien des auteurs classiques, Electre était... ben oui, un homme!

    Mais à quel(le) Electre penses-tu ?
    Les z’auteurs classiques parlent d’Electre, fille d’Agememnon et de Clytemnestre, soeur d’Oreste (celui qui se demande pour qui sont les serpents qui sifflent sur sa tête).
    ... ou bien y a-t-il un jeu de mots dont je n’aurais pas saisi la finesse parce que trop subtil pour moi ?
  • #58
    PHILO_LOGIS
    22/12/2011 à 07:53
    • En réponse à DiwanC #57 le 22/12/2011 à 02:11* :
    • « Or, si vous vous souvenez bien des auteurs classiques, Electre était... ben oui, un homme!
      Mais à quel(le) Electre penses-tu ?
      Les z’auteur... »
    B.R.A.V.O. - BRAVO
    Il y en a une qui ne dort pas...
    Bon, cela étant dit, cette Electre-là les avait bien accrochées, et je ne parle pas des boules de Noel. Alors...
  • #59
    ergosum
    28/12/2013 à 00:09*
    • En réponse à joseta #29 le 21/12/2011 à 11:51 :
    • « Du temps de Midas, c’était l’âge d’or. 😄 »
    Du temps de Midas, c’était l’âge d’or.

    Moi, j’aimerais bien retourner à l’âge des reins (airain)
    Hélas...
    Brésil
    Proposé par saurios : Ganhar uma nota preta ! Gagner un bonbon noir !

    N’y aurait-il pas là quelque connotation sexuelle ?
  • #60
    DiwanC
    28/12/2013 à 04:44*
    S’il était riche de mots, de notes, d’images, le beau Georges (l’autre !) ne recherchait la richesse ... à tout prix ! Dans ses textes, point de pactole, point de Midas, à peine un semblant de nanti qu’on entrevoit dans La File indienne. Et un semblant de divertissement sans grande qualité, il faut bien le reconnaître...
    Un dur balafré courait sus
    Au vieux qu’il prenait pour Crésus,
    Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle,
    Et derrière le dur balafré
    Marchait un flic à pas feutrés,
    Tortillant de la croupe et redoublant le pas.