trois pelés deux tondus ; quasiment personne ; très peu de monde à une assemblée ; une assistance peu nombreuse ; presque personne
Origine et définition
Cette expression contient deux informations sur lesquelles il faut se pencher : le nombre de personnes est très réduit et ces personnes sont sans intérêt.
Pour ce qui est du nombre, la compréhension est facile : trois plus un font quatre, ce qui est très peu pour un endroit ou une réunion où l'on s'attend à trouver du monde.
Mais pourquoi ce dédain pour les pelés et le tondu ?
Avant d'avancer dans l'explication, il est bon de savoir que Rabelais, au XVIe siècle, utilisait "trois teigneux et un pelé" et que, si notre expression est apparue à la fin du XVIIIe, on utilisait aussi avant "trois tondus et un pelé", donc toujours des gens mal considérés.
En ancien français, un pelé est, dans un sens métaphorique péjoratif, un avare, une canaille, un miséreux, c'est-à-dire quelqu'un de peu fréquentable.
A ces sens, il faut aussi ajouter plus tard celui qui est pelé parce qu'atteint de 'pelade', affection du cuir chevelu faisant craindre aux autres, à tort, un risque de contamination.
Quant au tondu, s'il l'était, c'est parce qu'il avait la teigne, dermatose parasitaire du cuir chevelu (d'où les 'teigneux' de Rabelais).
Nous avons donc affaire ici à des gens qui étaient considérés comme malsains ou malpropres et ce sont eux qui ont été choisis autrefois pour, dans notre expression, désigner des personnes sans intérêt, à éviter.
Mais l'histoire ne dit pas pourquoi ce sont ceux-là et pas d'autres comme les pestiférés, les cholériques ou, plus simplement, les pouilleux ou autres 'morpionneux' qui ont été retenus.
Exemples
Il disait que c'était un honte l'argent dépensé pour des pièces vues par trois pelés et un tondu.
On est trois pelés et un tondu et vous, vous ramenez un prisonnier...
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
es war so gut wie niemand da |
presque personne n'était là |
|
Allemand
|
nur ein paar Hanseln
|
uniquement quelques petits Jean |
|
Anglais
|
a bunch of nobodies
|
une poignée de gens de rien |
|
Arabe
|
2 èrdèn w haris |
deux singes et un gardien |
|
Chinois
|
不三不四 |
ni trois ni quatre |
|
Danois |
to ludere og en lommetyv |
deux putains et un pickpocket |
|
Espagnol (Argentine)
|
dos o tres pelagatos
|
deux ou trois pauvres diables |
|
Espagnol (Espagne)
|
dos y el de la guitarra
|
deux et celui de la guitare |
|
Espagnol (Espagne)
|
habia cuatro gatos
|
il y avait quatre chats |
|
Espagnol (Espagne)
|
quatre gats
|
quatre Chats |
|
Espagnol (Espagne)
|
tres y el cabo
|
trois et le caporal |
|
Français (Canada)
|
y'a pas grand monde à la messe |
y'a peu de personnes en réunion, dans un endroit. Le contraire se dit aussi : «Y'a beaucoup de monde à la messe» |
|
Hongrois |
nincs nagy nyüzsgés! |
il n'y a pas de grand fourmillement |
|
Hébreu
|
אנשים מועטים ביותר (anachim mouatim beyotèr)
|
très peu de gens |
|
Italien
|
quattro gatti
|
quatre chats |
|
Néerlandais (Belgique) |
twee man en ne paardekop
|
deux hommes et 'n tête de cheval |
|
Néerlandais |
anderhalve man en een paardenkop
|
un homme et demi et la tête d'un cheval |
|
Portugais (Brésil)
|
três ou quatro gatos pingados
|
trois ou quatre chats dégoutés |
|
Portugais (Brésil)
|
um par de gatos pingados
|
un pair de chats tombés goutte à goutte |
|
Russe
|
три калеки
|
trois infirmes / mutilés |
|
Wallon (Belgique) |
treus pèlés et on tondou |
trois pelés et un tondu |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « trois pelés et un tondu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « trois pelés et un tondu » Commentaires