Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

tener sangre de pato Argentine rester de marbre avoir du sang de canard
li penja al nas Espagne ca lui pend au nez ça lui pend au nez
por nada y menos Espagne pour une bouchée de pain pour rien et moins
por un calado Colombie pour une bouchée de pain pour un croûton
por gusto Espagne pour une bouchée de pain par plaisir
tirar l'àncora Espagne jeter l'ancre jeter l'ancre
ahuecar el ala Espagne jeter l'ancre creuser l'aile
echar el ancla Argentine jeter l'ancre jeter l'ancre
fondear Espagne jeter l'ancre mouiller
anclar Espagne jeter l'ancre ancrer
Anclarse / Echar el ancla Espagne jeter l'ancre S'ancrer / Jeter l'ancre
está a punto de caramelo Espagne ca lui pend au nez il est au point de caramélisation
por una miseria Espagne pour une bouchée de pain pour une misère
se cae de maduro Argentine ca lui pend au nez ça tombe par maturité
Tiene todas las papeletas para... Espagne ca lui pend au nez Il a tous les tickets pour...
lo que le espera Espagne ca lui pend au nez ce qui vous attend
nadar en oro Espagne toucher le pactole nager dans l'or
tocarle a uno el gordo Espagne toucher le pactole toucher le gros lot
encontrar una mina de oro Argentine toucher le pactole trouver une mine d'or
partir la diferència Espagne couper la poire en deux couper en deux le différend
partir peras Espagne couper la poire en deux couper des poires
ni para ti, ni para mí Espagne couper la poire en deux ni pour toi, ni pour moi
repartir la torta Argentine couper la poire en deux partager le gateau
por unas migajas Argentine pour une bouchée de pain pour quelques miettes
por migajas Argentine pour une bouchée de pain pour quelques miettes
tener cara de póker Argentine rester de marbre avoir un visage de poker
Me importa un pito Espagne peu me chaut M'importe autant qu'un sifflet
la ley de la jungla Espagne la loi de la jungle la loi de la jungle
la ley del más fuerte Espagne la loi de la jungle la loi du plus fort
la ley de la selva Espagne la loi de la jungle la loi de la forêt
Un amor platónico Espagne un amour platonique Un amour platonique
sacar a la luz Espagne porter sur les fonts baptismaux faire la lumière sur quelque chose
presentar en sociedad Espagne porter sur les fonts baptismaux présenter dans la société
Poner en el candelero Espagne porter sur les fonts baptismaux Mettre sur le chandelier
Poner a la vista / Poner a la vista de todos Espagne porter sur les fonts baptismaux Mettre en vue / Mettre en évidence
¡No me calienta! Argentine peu me chaut ça ne m'échauffe pas !
importar un rave Espagne peu me chaut avoir l'importance d'un radis
Me la trae floja y pendulona Espagne peu me chaut Me la tient molle et pendante
por un puñado de higos Espagne pour une bouchée de pain pour une poignée de figues
importar un bledo Espagne peu me chaut avoir l'importance d'une blette
traer al fresco Espagne peu me chaut mener au frais
ni fred ni calor Espagne peu me chaut ni froid ni chaud
edad canonica Argentine âge canonique age canonique
una edad provecta Espagne âge canonique un âge ancien
avanzada edad / Una avanzada edad Espagne âge canonique un âge canonique / Un âge avancé
una edad venerable Espagne âge canonique un âge vénérable
por algunas chirolas Argentine pour une bouchée de pain pour quelques pièces
per quatre peces Espagne pour une bouchée de pain pour quatre sous
por cuatro perras Espagne pour une bouchée de pain pour quatre sous
tomar una decisión salomónica Espagne couper la poire en deux prende une décission salomonique