Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| tener sangre de pato | Argentine | rester de marbre | avoir du sang de canard |
| li penja al nas | Espagne | ca lui pend au nez | ça lui pend au nez |
| por nada y menos | Espagne | pour une bouchée de pain | pour rien et moins |
| por un calado | Colombie | pour une bouchée de pain | pour un croûton |
| por gusto | Espagne | pour une bouchée de pain | par plaisir |
| tirar l'àncora | Espagne | jeter l'ancre | jeter l'ancre |
| ahuecar el ala | Espagne | jeter l'ancre | creuser l'aile |
| echar el ancla | Argentine | jeter l'ancre | jeter l'ancre |
| fondear | Espagne | jeter l'ancre | mouiller |
| anclar | Espagne | jeter l'ancre | ancrer |
| Anclarse / Echar el ancla | Espagne | jeter l'ancre | S'ancrer / Jeter l'ancre |
| está a punto de caramelo | Espagne | ca lui pend au nez | il est au point de caramélisation |
| por una miseria | Espagne | pour une bouchée de pain | pour une misère |
| se cae de maduro | Argentine | ca lui pend au nez | ça tombe par maturité |
| Tiene todas las papeletas para... | Espagne | ca lui pend au nez | Il a tous les tickets pour... |
| lo que le espera | Espagne | ca lui pend au nez | ce qui vous attend |
| nadar en oro | Espagne | toucher le pactole | nager dans l'or |
| tocarle a uno el gordo | Espagne | toucher le pactole | toucher le gros lot |
| encontrar una mina de oro | Argentine | toucher le pactole | trouver une mine d'or |
| partir la diferència | Espagne | couper la poire en deux | couper en deux le différend |
| partir peras | Espagne | couper la poire en deux | couper des poires |
| ni para ti, ni para mí | Espagne | couper la poire en deux | ni pour toi, ni pour moi |
| repartir la torta | Argentine | couper la poire en deux | partager le gateau |
| por unas migajas | Argentine | pour une bouchée de pain | pour quelques miettes |
| por migajas | Argentine | pour une bouchée de pain | pour quelques miettes |
| tener cara de póker | Argentine | rester de marbre | avoir un visage de poker |
| Me importa un pito | Espagne | peu me chaut | M'importe autant qu'un sifflet |
| la ley de la jungla | Espagne | la loi de la jungle | la loi de la jungle |
| la ley del más fuerte | Espagne | la loi de la jungle | la loi du plus fort |
| la ley de la selva | Espagne | la loi de la jungle | la loi de la forêt |
| Un amor platónico | Espagne | un amour platonique | Un amour platonique |
| sacar a la luz | Espagne | porter sur les fonts baptismaux | faire la lumière sur quelque chose |
| presentar en sociedad | Espagne | porter sur les fonts baptismaux | présenter dans la société |
| Poner en el candelero | Espagne | porter sur les fonts baptismaux | Mettre sur le chandelier |
| Poner a la vista / Poner a la vista de todos | Espagne | porter sur les fonts baptismaux | Mettre en vue / Mettre en évidence |
| ¡No me calienta! | Argentine | peu me chaut | ça ne m'échauffe pas ! |
| importar un rave | Espagne | peu me chaut | avoir l'importance d'un radis |
| Me la trae floja y pendulona | Espagne | peu me chaut | Me la tient molle et pendante |
| por un puñado de higos | Espagne | pour une bouchée de pain | pour une poignée de figues |
| importar un bledo | Espagne | peu me chaut | avoir l'importance d'une blette |
| traer al fresco | Espagne | peu me chaut | mener au frais |
| ni fred ni calor | Espagne | peu me chaut | ni froid ni chaud |
| edad canonica | Argentine | âge canonique | age canonique |
| una edad provecta | Espagne | âge canonique | un âge ancien |
| avanzada edad / Una avanzada edad | Espagne | âge canonique | un âge canonique / Un âge avancé |
| una edad venerable | Espagne | âge canonique | un âge vénérable |
| por algunas chirolas | Argentine | pour une bouchée de pain | pour quelques pièces |
| per quatre peces | Espagne | pour une bouchée de pain | pour quatre sous |
| por cuatro perras | Espagne | pour une bouchée de pain | pour quatre sous |
| tomar una decisión salomónica | Espagne | couper la poire en deux | prende une décission salomonique |