Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| todo lo posible | Espagne | autant que faire se peut | tout ce qui est possible |
| estar pachucho | Espagne | mal en point | être patraque |
| que le den calabazas a alguien | Espagne | prendre un râteau | qu'on nous donne des citrouilles |
| un mal trago/ un trago amargo | Argentine | prendre un râteau | une mauvaise gorgée / Une gorgée amère |
| Ser recibido con una patada en el culo | Espagne | prendre un râteau | Être reçu avec un coup de pied au cul |
| la avaricia rompe el saco | Espagne | charger la barque | l'avarice rompt le sac |
| pasarse tres pueblos | Espagne | charger la barque | passer trois villages |
| cargar las tintas | Espagne | charger la barque | charger les encres |
| pasarse de la raya | Argentine | charger la barque | dépasser le trait |
| estar hecho polvo | Espagne | mal en point | être devenu de la poussière |
| estar malucho | Argentine | mal en point | se sentir patraque |
| estar mal parado | Espagne | mal en point | être mal arrêté |
| llevarse un chasco | Espagne | prendre un râteau | se prendre une déception |
| estar para el arrastre | Espagne | mal en point | être mort |
| muy mal | Espagne | mal en point | très mal |
| bastante mal | Espagne | mal en point | assez mal |
| cortados por el mismo patron | Espagne | du même tonneau | taillés sur le même modèle |
| de la misma ralea | Espagne | du même tonneau | du même acabit |
| tres cuartos de lo mismo | Espagne | du même tonneau | trois quarts de la même chose |
| de la misma cuerda | Espagne | du même tonneau | de la même corde |
| de la mateixa mena | Espagne | du même tonneau | de la même nature |
| del mismo tono | Argentine | du même tonneau | du meme ton |
| lobos de la misma camada | Espagne | du même tonneau | loups de la même portée |
| llevarse una calabaza | Espagne | prendre un râteau | se prendre une citrouille |
| Borrón y cuenta nueva | Espagne | la tentation de Venise | Tache/Pâté et nouveau compte (= Table rase / Nouveau départ) |
| al mínimo | Espagne | autant que faire se peut | au minimum |
| maqueado ! | Espagne | nickel chrome | laqué ! |
| mayor medida posible | Espagne | autant que faire se peut | autant que possible |
| lo más posible | Espagne | autant que faire se peut | le plus possible |
| al máximo posible | Espagne | autant que faire se peut | au maximum |
| tirar al baldío | Argentine | mettre au rancart | jeter au terrain de déchets |
| dejar de lado | Espagne | mettre au rancart | laisser de côté |
| novia mojada, novia afortunada | Espagne | mariage pluvieux, mariage heureux | jeune mariée mouillée, jeune mariée chanceuse |
| boda lluviosa, novia dichosa | Espagne | mariage pluvieux, mariage heureux | mariage pluvieux, mariée heureuse |
| un globo sonda | Espagne | ballon d'essai | un ballon sonde |
| como la patena | Espagne | nickel chrome | comme la patène |
| estar algo como los chorros del oro | Espagne | nickel chrome | être comme les flots d'or |
| ¡Niquelado! | Espagne | nickel chrome | c'est nickel ! |
| largar todo. Mandarse a mundar | Argentine | la tentation de Venise | lacher tout. Demenacher de tout |
| poner en un pedestal / Caer de su pedestal | Espagne | mettre sur un piédestal | mette sur un piédestal / Tomber de son piédestal |
| estar alla arriba/ caerse de un quinto piso | Argentine | mettre sur un piédestal | être la haut/ tomber du cinquième étage |
| Poner por todo lo alto | Espagne | mettre sur un piédestal | Mettre au plus haut |
| Poner por las nubes | Espagne | mettre sur un piédestal | Mettre vers les nuages |
| bajarse del caballo | Argentine | mettre sur un piédestal | descendre du cheval |
| hacerse empapelar | Espagne | se faire alpaguer | se faire envelopper |
| acabar en chirona // Estar en chirona | Espagne | se faire alpaguer | finir en taule // Être en taule |
| ir en cana | Argentine | se faire alpaguer | aller en taule |
| a ojo de buen cubero | Espagne | au doigt mouillé | à oeil de bon tonnelier |
| a ojo | Argentine | au doigt mouillé | à l'oeil |
| repeticion al infinito | Argentine | une mise en abyme | repetition a l'infinie |