Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| no cazo una. No cazo ni medio | Argentine | n'y voir goutte | je ne chasse même pas une. Je ne chasse même pas une moitié |
| sanseacabó ! // San se acabó ! | Espagne | point barre | saint c'est fini ! |
| más de lo mismo ! // Esto es más de lo mismo ! | Espagne | bonnet blanc, blanc bonnet | plus de la même chose ! // Ceci est plus de la même chose ! |
| igual da que da lo mismo | Espagne | bonnet blanc, blanc bonnet | le même donne que donne le même |
| Olivo y aceituno, todo es uno. | bonnet blanc, blanc bonnet | L'olivier et l'olive, c'est la même chose. | |
| punto final | Argentine | point barre | point final |
| punto pelota | Espagne | point barre | point boule |
| ¡Y punto! | Espagne | point barre | et point! |
| y punto! | Argentine | point barre | et point ! |
| deixem-ho | Espagne | point barre | laissons ça ! |
| punto y aparte | Argentine | point barre | point à la ligne |
| amb no res | Espagne | avec ma bite et mon couteau | avec un rien |
| es el mismo perro con diferente collar | bonnet blanc, blanc bonnet | c'est le même chien avec un autre collier | |
| con dos cojones y un palo | Espagne | avec ma bite et mon couteau | avec deux couilles et un bâton |
| con la minga | Espagne | avec ma bite et mon couteau | avec la bite |
| ir/venir con las manos vacías | Argentine | avec ma bite et mon couteau | aller/venir avec les mains vides |
| con lo puesto | Argentine | avec ma bite et mon couteau | avec ce qu'on porte |
| con pocos medios | Espagne | avec ma bite et mon couteau | avec peu de moyens |
| como cuando llegamos de España | Argentine | avec ma bite et mon couteau | comme quand on est arrivé d'Espagne |
| con una mano atrás y otra adelante | Argentine | avec ma bite et mon couteau | une main en avant et l'autre en arrière |
| sin ni mierda | Colombie | avec ma bite et mon couteau | avec même pas de la merde |
| en la medida de lo posible | Argentine | autant que faire se peut | dans la mesure du possible |
| tant com és possible | Espagne | autant que faire se peut | autant qu'il soit possible |
| el mismo perro con distinto collar | Espagne | bonnet blanc, blanc bonnet | le même chien avec différent collier |
| tanto monta, monta tanto | Espagne | bonnet blanc, blanc bonnet | tant monte, monte tant |
| no ver tres en un burro | Espagne | n'y voir goutte | ne pas voir trois sur un âne |
| una vez en el baile hay que bailar | Argentine | quand le vin est tiré, il faut le boire | une fois au bal il faut danser |
| no hi entendre ni gota | Espagne | n'y voir goutte | n´y comprendre goutte |
| ni una gota | Argentine | n'y voir goutte | même pas une goutte |
| no ver un pimiento | Espagne | n'y voir goutte | ne pas voir un poivron |
| No ver tres en un burro | Espagne | n'y voir goutte | Ne pas voir trois personnes sur un âne |
| silenciar | Argentine | mettre sous le boisseau | mettre en silence |
| guardar/meter bajo el tapete | Argentine | mettre sous le boisseau | garder/ mettre sous la nape |
| barrer bajo la alfombra | Argentine | mettre sous le boisseau | balayer sous le tapis |
| guardar bajo siete llaves | Espagne | mettre sous le boisseau | garder sous sept clés |
| a lo hecho, pecho | Espagne | quand le vin est tiré, il faut le boire | à ce qui est fait, torse |
| ya que estamos en el baile, bailemos | Argentine | quand le vin est tiré, il faut le boire | puisqu'on est au bal, dansons |
| ¡Adelante con los faroles! | Espagne | quand le vin est tiré, il faut le boire | En avant avec les lanternes! |
| da lo mismo que lo mismo da | Espagne | bonnet blanc, blanc bonnet | ça donne le même que le même donne |
| No hay vuelta atrás | Espagne | quand le vin est tiré, il faut le boire | Il n'y a pas de retour en arriere |
| de poca monta | Argentine | au ras des pâquerettes | sans intérêt |
| dir ximpleries | Espagne | au ras des pâquerettes | dire des inepties |
| ni chicha ni limonada | Espagne | au ras des pâquerettes | ni viande ni limonade |
| a la altura del betún | Espagne | au ras des pâquerettes | à la hauteur du bitume |
| el ojo de Moscú | Espagne | l'oeil de Moscou | l'oeil de Moscou |
| un agente secreto | Argentine | l'oeil de Moscou | un agent secret |
| Un chivato | Espagne | l'oeil de Moscou | Un rapporteur / un délateur / Une balance |
| mismo perfume, distinto frasco | Argentine | bonnet blanc, blanc bonnet | c'est le même parfum dans un autre conteneur! |
| és si fa no fa el mateix | Espagne | bonnet blanc, blanc bonnet | c'est peu ou prou la même chose |
| se hará lo que se pueda | Espagne | autant que faire se peut | on fera ce qu'on pourra |