Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| ¡ Ánimo ! | Espagne | haut les coeurs ! | courage ! |
| ponerse como loco/ como loca | Espagne | monter sur ses grands chevaux | se mettre comme un fou/ comme une follle |
| como rayo | Mexique | faire vinaigre | comme un éclair |
| subirse a la parra | Espagne | monter sur ses grands chevaux | monter à la treille |
| subirse por las paredes | Espagne | monter sur ses grands chevaux | monter sur les parois |
| montar un pollo | Espagne | monter sur ses grands chevaux | monter un poulet |
| estar recaliente | Argentine | monter sur ses grands chevaux | être très chaud |
| montar en cólera | Espagne | monter sur ses grands chevaux | monter en colère |
| ponerse flamenco | Espagne | monter sur ses grands chevaux | devenir flamenco |
| poner el grito en el cielo | Espagne | monter sur ses grands chevaux | pousser le cri jusqu'au ciel |
| estar fuera de sï | Espagne | monter sur ses grands chevaux | être en dehors de soi-même |
| ponerse como una fiera | Espagne | monter sur ses grands chevaux | devenir un fauve |
| darse aire | Espagne | faire vinaigre | se donner de l'air |
| Ponerse como un basilisco | Espagne | monter sur ses grands chevaux | Se mettre comme un basilic |
| tener la negra | Espagne | avoir la poisse | avoir la noire |
| tener mala pata | Espagne | avoir la poisse | avoir mauvaise patte |
| tener mala suerte | Espagne | avoir la poisse | avoir mauvaise chance |
| tener mal fario | Espagne | avoir la poisse | avoir la poisse |
| mirarle a uno un tuerto | Espagne | avoir la poisse | avoir été regardé par un borgne |
| ser un gafe | Espagne | avoir la poisse | être un gaffeur, un balourd |
| tener mala leche | Argentine | avoir la poisse | avoir du mauvais lait |
| estar meado por los perros | Argentine | avoir la poisse | être pissé par les chiens |
| necesitar una limpia | Mexique | avoir la poisse | avoir besoin de se faire desenvouter |
| Dar un acelerón | Espagne | faire vinaigre | Donner un coup d'accélérateur |
| salir pitando | Espagne | faire vinaigre | partir en sifflant |
| no tener qué que comer | Espagne | bouffer des briques | ne pas avoir à manger |
| dejar a uno más plantado que un árbol | Espagne | tomber en carafe | laisser quelqu'un plus planté qu'un arbre |
| comerse los codos | Espagne | bouffer des briques | se manger les coudes |
| saltar garrocha | Panama | bouffer des briques | sauter à la perche |
| comer un cable | Panama | bouffer des briques | manger un câble |
| tener más hambre que un maestro de escuela | Espagne | bouffer des briques | avoir plus faim qu'un maître d'école |
| pasar más hambre que el perro del hortelano | Espagne | bouffer des briques | avoir encore plus faim que le chien du jardinier |
| comer clavos | Argentine | bouffer des briques | manger des clous |
| Tener más hambre que el perro de un ciego | Espagne | bouffer des briques | Avoir plus faim que le chien d'un aveugle |
| quedarse en la estacada | Espagne | tomber en carafe | rester sur la palissade |
| quedar plantado en un lugar | Argentine | tomber en carafe | rester planté quelque part |
| se le hizo una laguna | Argentine | tomber en carafe | avoir en lac dans la mémoire |
| quedarse colgado | Espagne | tomber en carafe | rester accroché |
| salir echando leches | Espagne | faire vinaigre | partir en lançant des laits |
| quedarse cortado | Espagne | tomber en carafe | rester coupé |
| quedarse atrancado | Espagne | tomber en carafe | rester bloqué |
| quedarse en blanco | Espagne | tomber en carafe | rester blanc |
| hasta reventar | Espagne | à bouche que veux-tu | jusqu'à crever |
| al por mayor | Argentine | à bouche que veux-tu | en gros |
| a pedir de boca | Espagne | à bouche que veux-tu | à demander de bouche |
| a punta pala | Espagne | à bouche que veux-tu | à bout pelle |
| a dojo | Espagne | à bouche que veux-tu | en abondance |
| a punta pala / A punta de pala | Espagne | à bouche que veux-tu | à grandes pelletées |
| poner cuarta | Argentine | faire vinaigre | passer a quatrième vitesse |
| ser yeta, tener yeta | Argentine | avoir la poisse | porter en soi de la mauvaise chance |