Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

soltarlo con cuentagotas Espagne les lâcher avec un élastique le lâcher au compte-gouttes
estar a dos velas Espagne raide comme un passe-lacet être avec deux bougies
marear la perdiz Espagne noyer le poisson assommer la perdrix
tirar-hi terra al damunt Espagne noyer le poisson jeter de la terre par dessus
escurrir el bulto Espagne noyer le poisson egoutter la bosse
estar tieso Espagne raide comme un passe-lacet être raide
estar sin blanca Espagne raide comme un passe-lacet être sans blanche
estar más tieso que un ajo Espagne raide comme un passe-lacet être plus raide qu'un ail
estar sin una perra / No tener una perra Espagne raide comme un passe-lacet être sans le sou / Ne pas avoir un rond
ser mas recta que el saber Espagne raide comme un passe-lacet être raide comme le savoir
más tieso que un huso Espagne raide comme un passe-lacet plus raide qu'un fuseau
estar pelado Espagne raide comme un passe-lacet être tondu
la mayor parte de Espagne la part du lion la plupart de
estar mas tieso que la mojama Espagne raide comme un passe-lacet être plus raide que la boutargue
estar seco, sin un mango Argentine raide comme un passe-lacet être sec sans un sous
no tener un duro Espagne raide comme un passe-lacet ne pas avoir un rond
hasta hartarse, hasta la saciedad Espagne tout son soûl jusqu'à se rassasier, jusqu'à satiété
Hasta las cachas Espagne tout son soûl Jusqu'aux fesses
Hasta las trancas Espagne tout son soûl Jusqu'au soûl
hasta reventar Argentine tout son soûl aux eclats
hasta que se pare el ombligo Colombie tout son soûl jusqu'a que l'ombril depasse le ventre
poner trabas Espagne tailler des croupières mettre obstacles
poner palos en las ruedas Espagne tailler des croupières mettre des bâtons dans les roues
andarse por las ramas Espagne noyer le poisson partir par les branches
la parte del león Espagne la part du lion la part du lion
li costa molt afluixar la mosca Espagne les lâcher avec un élastique il a du mal à lâcher la mouche
darse por vencido Espagne baisser pavillon se considérer vaincu
li costa afluixar la moma Espagne les lâcher avec un élastique il a du mal à lâcher l'argent
és molt agarrat o garrepa o gasiu Espagne les lâcher avec un élastique il est très pingre ou chiche ou mesquin ou radin
tener un cocodrilo en el bolsillo Argentine les lâcher avec un élastique avoir un crocodile dans sa poche
ser devoto de la Virgen del codo Argentine les lâcher avec un élastique être dévot de la Vierge du coude
Prestar a regañadientes Espagne les lâcher avec un élastique Prêter à contre-cœur
Ser más agarrado que una lapa Espagne les lâcher avec un élastique Être plus accroché qu'une patelle
matar el gÉtats-Unisnillo Espagne tuer le ver tuer le petit ver
matar el cuc Espagne tuer le ver tuer le ver
tirar la toalla Espagne baisser pavillon jeter la serviette
dar su brazo a torcer Espagne baisser pavillon donner son bras à tordre
arriar el pabellón Espagne baisser pavillon amener le pavillon
¡ Quien parte y reparte se lleva la mejor parte ! Espagne la part du lion qui fait les parties et les répartit garde la meilleure partie !
bajar los brazos Espagne baisser pavillon baisser les bras
hacerse ilusiones Espagne se monter le bourrichon se faire des illusions
hacerse la cabeza Argentine se monter le bourrichon se monter la tête
comerse el coco Argentine se monter le bourrichon se manger la noix de coco
construir castillos en el aire Espagne se monter le bourrichon construire des châteaux dans l'air
el cuento de la lechera Espagne se monter le bourrichon l'histoire de la laitière
calentar la cabeza Argentine se monter le bourrichon chauffer la tête
parte del león Espagne la part du lion la part du lion
la mejor tajada Espagne la part du lion la meilleure tranche
la mejor parte Espagne la part du lion la meilleure part
poner trabas / impedimentos a alguien Espagne tailler des croupières mettre des obstacles à quelqu'un