Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

tener mal fario Espagne avoir la poisse avoir la poisse
un zorro viejo Argentine un vieux de la vieille un vieux renard
dormir com un tronc Espagne dormir comme une souche dormir comme un tronc
dormir como un tronco Espagne dormir comme une souche dormir comme un tronc
dormir a pierna suelta Espagne dormir comme une souche dormir à jambe libre
dormir com una soca Espagne dormir comme une souche dormir comme une souche
quedarse roque / Estar roque Espagne dormir comme une souche s'endormir profondément / Dormir profondément
afirmar / sostener algo erre que erre Espagne mordicus affirmer / soutenir quelque chose coûte que coûte
No bajarse del burro Espagne mordicus Ne pas descendre de l'âne
mantener / sostener / afirmar obstinadamente Espagne mordicus maintenir / soutenir / affirmer aveuglément
veterano, viejo zorro Espagne un vieux de la vieille vétéran, vieux renard
màs sabe el diablo por viejo que por diablo Espagne un vieux de la vieille le diable est plus malin parce qu'il est vieux que parce qu'il est diabolique
Ser cateado Espagne se faire blackbouler Être refusé à un examen
de la vieja guardia Espagne un vieux de la vieille de la vieille garde
zorro viejo Argentine un vieux de la vieille vieux renard
Una gran figura Espagne un vieux de la vieille Une grande figure
Un artista consumado Espagne un vieux de la vieille Un artiste consommé
ganarle a uno por la mano Espagne coiffé au poteau gagner quelqu'un par la main
ganar por los pelos Espagne coiffé au poteau gagnant d'un cheveu
ganar por un pelo. Ganar por una cabeza Argentine coiffé au poteau gagner par un cheveu. Gagner par une tete
Perdido por un pelo Espagne coiffé au poteau Perdu d'un cheveu / Perdu de justesse
ser una rata Espagne les lâcher avec un élastique être un rat
ser de la Virgen del puño Espagne les lâcher avec un élastique être de la Vierge du poing
dormir como un lirón Argentine dormir comme une souche dormir comme un loir
recibir una bolilla negra Argentine se faire blackbouler recevoir une boule noire
mirarle a uno un tuerto Espagne avoir la poisse avoir été regardé par un borgne
¡¡¡ Al grano !!! / ¡¡¡ Vamos al grano !!! Espagne revenons à nos moutons ! Au grain !!! / Allons au grain !!!
ser un gafe Espagne avoir la poisse être un gaffeur, un balourd
tener mala leche Argentine avoir la poisse avoir du mauvais lait
estar meado por los perros Argentine avoir la poisse être pissé par les chiens
necesitar una limpia Mexique avoir la poisse avoir besoin de se faire desenvouter
ser yeta, tener yeta Argentine avoir la poisse porter en soi de la mauvaise chance
tener la cigua. Estar ciguado Espagne avoir la poisse avoir le mauvais oeil. Être regardé du mauvais oeil
volvamos al grano Espagne revenons à nos moutons ! revenons au grain
volvamos a lo nuestro Espagne revenons à nos moutons ! revenons au nôtre
volvamos al meollo del asunto Espagne revenons à nos moutons ! revenons au coeur du problème
nos fuimos por las ramas, volvamos a lo nuestro Argentine revenons à nos moutons ! nous sommes parti par le branches, revenons a nos affaires
eso no vale nada Espagne ca ne vaut pas un fifrelin ça ne vaut rien
ser bochado Argentine se faire blackbouler être boulé
no vale un pimiento Espagne ca ne vaut pas un fifrelin ça ne vaut pas un piment
no vale un duro Espagne ca ne vaut pas un fifrelin ca ne vaut pas un douro
non valer un comino Espagne ca ne vaut pas un fifrelin ne pas valoir un cumin
no vale un ochavo Espagne ca ne vaut pas un fifrelin ca ne vaut pas la moitié d'un quart
no vale un corno Argentine ca ne vaut pas un fifrelin ca ne vaut rien
no vale un pepino/pito Argentine ca ne vaut pas un fifrelin ca vaut pas un concombre/sifflet
es un cero a la izquierda Espagne ca ne vaut pas un fifrelin est un zéro à gauche
no vale un bledo Espagne ca ne vaut pas un fifrelin ça ne vaut pas une amarante blette
dar calabazas Espagne se faire blackbouler donner des citrouilles
catear Espagne se faire blackbouler recaler
soltarlo a regañadientes Espagne les lâcher avec un élastique le lâcher en rechignant