Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à son corps défendant [adv]

contre son gré ; à regret ; à contrecoeur ; malgré soi ; avec hésitation ; avec réticence

Origine et définition

Cette expression, qui date de 1613, existait d'abord sous la forme "en son corps défendant" et avec la signification "en se défendant contre une attaque", sens qui semble plutôt logique, le corps devant être vu comme l'individu, la personne, et pas seulement comme l'enveloppe physique, opposée à l'âme.
Le sens qui est celui d'aujourd'hui, vient du sous-entendu que, si la personne qui s'est défendue a dû faire du mal à autrui, c'est contre son gré, uniquement parce que c'était le seul moyen pour elle de se protéger.
La définition que donne la première édition du dictionnaire de l'Académie Française en 1694 ne laisse d'ailleurs aucun doute puisqu'elle dit : "un homme a fait quelque chose en son corps défendant, pour dire, qu'il l'a faite contre son gré pour éviter un plus grand mal".
C'est cette connotation de l'action faite à contrecoeur qui, au figuré, a donné la signification actuelle.

Exemples

« Et l'on sait qu'elle est prude à son corps défendant. »
Molière - Tartuffe
« (…) mais je n'ai jamais versé le sang d'un homme qu'à mon corps défendant ! »
Honoré de Balzac - Le curé de village

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand widerwillig à contrecoeur
Anglais To do something with great regret Avec grand regret
Anglais (UK) Half-heartedly Avec la moitié du cœur
Anglais against one's will contre son gré
Anglais reluctantly à contrecoeur
Anglais (USA) in self defense à son corps défendant
Anglais (USA) over my dead body par-dessus mon cadavre
Arabe raghman 3an anfihi en dépit de son nez
Espagnol (Espagne) a contracor à contrecoeur
Espagnol (Espagne) A regañadientes En rechignant
Espagnol (Espagne) muy a pesar suyo bien malgré lui
Hébreu על אף התנגדותו (al af hitnagdouto) malgré son objection
Italien a malincuore à contrecoeur
Néerlandais over mijn lijk ! passer par-dessus de mon cadavre
Néerlandais tegen zijn hart in contre son coeur
Néerlandais puur uit zelfbehoud purement pour se sauver
Néerlandais (Belgique) tegen heug en meug contré son gré et son goût
Néerlandais ondanks zichzelf malgré lui
Néerlandais alles in mij verzet zich er tegen tout en moi s'y oppose
Néerlandais (Belgique) tegen wil en dank contre gré et merci
Néerlandais met grote weerzin ..... avec beaucoup de réticence
Polonais wbrew sobie malgré moi- même
Polonais z oporami avec résistence
Portugais (Brésil) a contragosto à contre goût
Roumain impotriva vointei mele contre mon gré, à contrecœur
Roumain in legitima aparare à son corps défendant
Suédois inte för allt i världen pas pour tout ce qu'il y a dans ce monde
Wallon (Belgique) c'est' ine pèce fou di m' châr c'est un morceau hors de ma chair
Wallon (Belgique) c'est' on dint fou di m' boke c'est une dent hors de ma bouche
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à son corps défendant » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à son corps défendant » Commentaires

  • deLassus
    19/09/2022 à 14:33*
    • En réponse à atheofv #160 le 19/09/2022 à 13:05* :
    • « Je viens d'observer une minute de silence et une deuxième avec les prolongations.
      C'est ce que je disais dernièrement, elles n'ont rien de... »
    Quand on voit le tralala qui entoure les funérailles de la couenne

    C'est exactement ce que je disais hier à mon amie Madame Michu : "À notre époque, les jeunes ne respectent plus rien, ma pauv' dame !"
  • lalibellule
    19/09/2022 à 14:48*
    Les paroles de DiwanC à l’étage 142 ...

    L'était pas méchante la Germaine... mais il ne fallait pas lui monter sur les sabots, ni lui escagasser la houppelande...

    Elle a le don d’injecter (d’insuffler?) de la couleur locale dans ses propos ... enfin en anglais nous disons ‘local color’ ... des détails qui relèvent de la localité ...

    Tiens, si je mettais ce verbe si évocateur dans une phrase ... je suis vraiment désolée que la reine et tout le tralala vous escagasse ... 😉
  • atheofv
    19/09/2022 à 15:42*
    • En réponse à lalibellule #162 le 19/09/2022 à 14:48* :
    • « Les paroles de DiwanC à l’étage 142 ...

      L'était pas méchante la Germaine... mais il ne fallait pas lui monter sur les sabots, ni lui esca... »
    je suis vraiment désolée que la reine et tout le tralala vous escagasse


    Ce n'est pas la reine elle même... Jamais, au grand jamais (ni au petit d'ailleurs) je ne lui aurais souhaité le moindre mal.
    C'est tout le foutoir, le tralala qu'il y a autour. Des gens capables de faire la queue pendant 24 heures ou plus... Ce n'est pas raisonnable. Il faut être Anglais pour ça. *
    On voit des clampins croulant sous les décorations... Mais de quel droit ? Il doit y avoir bien des boys et autres pauvres bougres qui doivent se remuer dans leur tombe...
    La princesse Anne par exemple a été nommée contre-amiral en 1993, puis promue vice-amiral en 2009 et enfin amiral en 2012. J'aimerais qu'on m'explique... Elle n'est peut-être jamais montée sur un pédalo...
    Et quand on la voit, on ne partirait pas en vacances avec !!! Elle fait peur.

    En plein XXIe siècle, c'est délirant...


    *
    C'est un Anglais qui dit à un Français :
    - Moi monsieur, je suis né Anglais, je vis Anglais et je mourrai Anglais !
    Et le Français de lui répondre :
    - Mais alors, vous n'avez aucune ambition ?
  • lalibellule
    19/09/2022 à 16:06*
    • En réponse à atheofv #163 le 19/09/2022 à 15:42* :
    • « je suis vraiment désolée que la reine et tout le tralala vous escagasse


      Ce n'est pas la reine elle même... Jamais, au grand jamais (ni... »
    Ta blague est bonne !
    ... j’adore le verbe escagasser ... c’était Diwan elle-même qui me l’a appris il y a quelques années ... le son en anglais pour moi est amusant, évocateur, presque onomatopéique ... alors cette phrase m’est venue à l’esprit ...

    La monarchie anglaise pour moi est un bel anachronisme, j’aime bien la pompe comme j’ai déjà dit ... tu sais on fait la queue pour acheter un iPhone ou des billets pour voir en scène je ne sais qui ou pour être le premier à entrer dans un grand magasin le vendredi noir ... perso j’évite de faire la queue, ça me fait mal au dos 🤣🙃😉
    Bonne fin d’après-midi !
  • atheofv
    19/09/2022 à 16:34
    Je me demande si je ne devrais pas proposer aux Grands-Bretons un nouvel hymne.

    Pour ne plus rien changer en cas de successions homme/femme, on le baptiserait :

    "God save the Quing"

    Et les water mon cher Watson...
  • atheofv
    19/09/2022 à 16:47*
    Pas elle, pas la Queen ! Et bien si, la reine Elizabeth II, l'une des femmes les plus riches au monde, a elle aussi mis les pieds au paradis… fiscal. Environ 10 millions de livres sterling (11,2 millions d'euros) des fonds privés de la souveraine britannique ont été investis offshore, notamment dans les îles Caïman et aux Bermudes, où les taxes sur les entreprises sont inexistantes, selon les dernières révélations des «Paradise Papers».


    "Ah la couenne !!!"

    "Honni soit qui mal dépense"
  • joseta
    19/09/2022 à 17:00
    - J'ai lu que les amis de Francis Lai et de Louis Pasteur avaient honte d'eux parce qu'au bistrot ils buvaient du lait...
    - Lai, Pasteur, risée ?
    - ou lait écrémé, ça je ne sais pas....

    1.- PLAINTE (plantes)
    2.- CHAGRIN (choux grands)
    3.- AMERTUME (Ah mère t'aimes)
    4.- DÉPLORER (déplairait)
    5.- HONTE (hante)
    6.- REMORDS (ramèrent)
    7.- LAMENTATION (la menthe à Sion)
    8.- SOUPIR (c'est pire)
    10.- DÉCEPTION (des cèpes si on)
    11.- PEINE (panne)
    12.- ATTRITION (Ah trop si on)
    Voilà !
  • atheofv
    19/09/2022 à 19:51*
    "Daniel Morin"

    A écouter...

    On a pas trop entendu sa bernitude, notre Léon Zitrone du pauvre.
  • deLassus
    13/06/2023 à 11:39
    • En réponse à deLassus #154 le 06/11/2020 à 16:27* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "Contre son gré, à regret, à contrecœur, malgré soi."
  • deLassus
    08/03/2024 à 21:41
    • En réponse à deLassus #154 le 06/11/2020 à 16:27* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    Les exemples sont différents

    Voici les exemples donnés par God dans Son Livre :
    "Il m'a fallu céder aux instances de Mme d'Aspe, et, au lieu de me reposer une demi-heure dans un grand fauteuil où je me serais trouvée parfaitement bien, j'ai dû, à mon corps défendant, accepter une hospitalité complète et me coucher dans un lit qu'elle m'avait fait préparer."
    Antonin RONDELET - Le Lendemain du mariage - 1867

    "À la place de Laurent Blanc, je ne m'exprimerais plus : il s'est déjà mis en difficulté, à son corps défendant, lorsqu'il a parlé la première fois. Il fait qu'il reste à son poste et qu'il se concentre sur les résultats de son équipe."
    Le Monde - Interview de Malek Boutih du 5 mai 2011