Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

aller à vau-l'eau [v]

aller à sa perte ; péricliter ; partir en vrille ; aller dans le mur

Origine et définition

Dès le XIIe siècle, aller 'à val' ou 'à vau' voulait dire "en descendant le long, en suivant la pente de", un vau n'étant pas le petit de la vache, pour ceux qui ont des soucis d'orthographe, mais une vallée (on retrouve d'ailleurs ce terme dans l'expression "par monts et par vaux" également expliquée dans un excellent site dédié aux expressions françaises dont le nom m'échappe).

Au moins jusqu'au milieu du XVIe, cette locution, utilisée entre autres par Rabelais, avait le sens très concret de "suivre le fil de l'eau".

C'est à partir de cette période que son sens abstrait commence à apparaître. On emploie d'ailleurs "à val de route" pour "en déroute" et "être à vau l'eau" pour désigner une entreprise qui fonctionne mal. Et entre le mauvais fonctionnement et la perte ou la faillite, il n'y a qu'un petit pas qui a vite été franchi.

Exemples

Cela m'attriste de savoir qu'il risque d'aller à vau-l'eau.
T'habituer, je présume que ça veut dire laisser tout aller à vau-l'eau.
Je sentais bien que sans Karen, l'affaire pouvait aller à vau-l'eau.
; Si le Gouvernement continue à faire fi de ces préoccupations, ces accords risquent d'aller à vau-l'eau.
S'il vous plaît, ne laissons pas la situation aller à vau-l'eau.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand den Bach runtergehen descendre le ruisseau
Anglais to be going downhill to go to rack and ruin to go down to the tubes to go to the dogs quel intérêt de traduitre littéralement, sinon de faire sourire le lecteur averti ?
Anglais to go down the tubes descendre par les conduites
Anglais to go to rack and ruin aller à la ruine
Anglais (USA) to go to hell in a handbasket arriver aux enfers dans un petit pannier
Anglais (USA) to hit a wall heuter un mur
Arabe (Algérie) raah fii kiilet ziit parti dans une mesure d'huile
Arabe (Tunisie) machi lil Hawiya aller à la falaise
Espagnol (Espagne) ir aguas abajo aller eaux en bas
Espagnol (Espagne) irse a pique aller à vau-l'eau
Espagnol (Espagne) ir de culo aller du cul
Espagnol (Espagne) irse al garete s'en aller à la dérive
Espagnol (Espagne) andar de capa caida aller de cape tombée / Aller de mal en pire
Espagnol (Argentine) caminar por la cuerda floja marcher sur la corde raide
Espagnol (Argentine) darse contra la pared se cogner contre le mur
Français (Canada) s'en aller à l'eau
Français (Canada) s'en aller sul yabe aller chez le diable
Gallois mynd yn ffliwt aller à la flûte
Italien andare a rotoli or in fumo partir en vrille ou en fumée
Italien andare sul filo dell'aqua aller au fil de l'eau
Néerlandais van 't pissebedde in 't kakkebedde kommen échanger un lit mouillé de pisse pour un lit souillé de merde
Néerlandais van kwaad tot erger vervallen aller de mal en pire
Néerlandais van de regen in de drup komen passer de la pluie à la goutte d'eau
Néerlandais bergafwaarts gaan descendre, glisser sur une mauvaise pente
Néerlandais in het water vallen tomber dans l'eau
Néerlandais in duigen vallen tomber en douves
Néerlandais achteruitboeren diriger sa ferme en marche arrière
Portugais (Brésil) descer em parafuso tourner comme une vis
Portugais (Brésil) ir de mal a pior aller de mal à pire
Portugais (Brésil) ir por água abaixo aller sous l'eau
Roumain a se duce pe apa Sâmbetei aller dans l'eau de Samedi
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « aller à vau-l'eau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « aller à vau-l'eau » Commentaires

  • joseta
    19/04/2023 à 11:35*
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 385) Synonymes
    Ceux qui jouent à ce jeu, volent haut...Découvrez mes:
    11 SYNONYMES DE PERTE.
    P.S. L'élastique est obligatoire !

    Ses années au collège de Rennes n’avaient pas servi à grand chose...Colette n’aimait s’occuper que des chats, chattes et autres animaux de compagnie. Pour elle, c’était la dèche et Hans qui était tombé amoureux des fossettes qui ornaient ses joues et de ses jolis yeux, commençait à en avoir marre...Des fautes de comportement, elle ne savait faire que ça...des gars, elle pouvait en charmer des tas, mais quand ils la connaissaient, ils l’abandonnaient.
    D’aussi jolies filles perdent absolument tout l’intérêt qu’on pourrait leur porter parce qu’elles n’ont jamais compris que le cerveau, également, est important.
  • joseta
    19/04/2023 à 11:36
    • En réponse à SyntaxTerror #219 le 19/04/2023 à 09:52* :
    • « Souvent beau varie, bien fol est qui s'y fie. »
    Joli, Emma Bovary !
  • deLassus
    19/04/2023 à 11:49
    • En réponse à joseta #222 le 19/04/2023 à 11:36 :
    • « Joli, Emma Bovary ! »
    De Gustave Vau-l'eau Bert !
  • Ratanak
    19/04/2023 à 16:54*
    • En réponse à joseta #221 le 19/04/2023 à 11:35* :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 385) Synonymes
      Ceux qui jouent à ce jeu, volent haut...Découvrez mes:
      11 SYNONYMES DE PERTE.
      P.S... »
    J'en ai trouvé 11, je suppose "les bons", en m'aidant de la liste...
  • joseta
    19/04/2023 à 17:00
    1.- COULAGE (collège)
    2.- RUINE (Rennes)
    3.- CULOTTE (Colette)
    4.- DÉCHET (des chats)
    5.- CHUTE (chattes)
    6.- DÉCHÉANCE (dèche et Hans)
    7.- DÉFICIT (des fossettes)
    8.- MORT (marre)
    9.- DÉFAITE (des fautes)
    10.- DÉGÂT (des gars)
    11.- DÉCÈS (D’aussi)
    Voilà !
  • joseta
    19/04/2023 à 17:06*
    • En réponse à Ratanak #224 le 19/04/2023 à 16:54* :
    • « J'en ai trouvé 11, je suppose "les bons", en m'aidant de la liste... »
    Quoi qu'il en soit, bravo champion ! C'est probablement la liste de synonymes les plus bizarres que j'aie eu l'occasion d'utiliser. J'en ai écarté volontairement plusieurs...bref, je n'ai pas aimé ce jeu.
  • Utilisateur supprimé
    19/04/2023 à 17:37
    • En réponse à joseta #226 le 19/04/2023 à 17:06* :
    • « Quoi qu'il en soit, bravo champion ! C'est probablement la liste de synonymes les plus bizarres que j'aie eu l'occasion d'utiliser. J'en ai... »
    bref, je n'ai pas aimé ce jeu.

    On a déjà vu plus saugrenu. 😄
  • atheofv
    19/04/2023 à 18:04
    • En réponse à joseta #222 le 19/04/2023 à 11:36 :
    • « Joli, Emma Bovary ! »
    Mme Bœuf ravi ?
  • deLassus
    17/06/2023 à 11:21
    • En réponse à deLassus #212 le 31/01/2021 à 12:19* :
    • « Respect de la Parole de God ?.ais (2011).

      Le chapitre Origine et définition est tout à fait conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est seulement :
    "Aller à sa perte."