attendre très longtemps en vain
Origine et définition
Comme tout le monde, vous savez parfaitement que l'orme est un arbre de la famille des ulmacées, dont les fleurs sont fasciculées et le fruit un akène.
Et vous savez aussi qu'en France, les ormes ont été décimés par la graphiose, un champignon destructeur arrivé chez nous par la Hollande, d'où son surnom de "maladie hollandaise de l'orme".
Mais autrefois, ces arbres robustes étaient nombreux sur les places des villages où se trouvait le centre de la vie sociale.
Dans ces lieux, dès le Moyen Âge, il était fréquent qu'une forme de justice y soit rendue par des sommités locales ou des "juges de village" qui mettaient en présence les parties qui s'opposaient.
De cette pratique, sont venues les désignations "juge sous l'orme" (chez Rabelais) ou "avocat sous l'orme" (dans la Farce de Maître Pathelin) pour désigner des magistrats et avocats médiocres, les personnes qui rendaient ainsi la justice n'étant pas forcément très compétentes, personnes qu'on se permettait de faire attendre compte tenu de la haute opinion qu'on pouvait avoir d'elles.
Une autre raison de l'image de l'attente interminable sous l'orme venait du fait que certaines des parties concernées ne se présentaient jamais et qu'on les attendait donc en vain.
Du coup, au XVIIe siècle, l'expression a été employée ironiquement pour proposer un rendez-vous auquel on n'avait aucune intention de se rendre.
On trouve une citation explicite de la chose chez Jean-François Regnard, écrivain du même siècle, qui, dans une pièce dont le titre était notre expression elle-même, écrivait :
« Attendez-moi sous l'orme
Vous m'attendrez longtemps »
Si le sens actuel n'a pas été perdu depuis le XVIIe siècle, parallèlement, l'expression signifiait aussi "être confiant en sa cause" en raison de l'idée que se faisait celui qui allait sous les ormes avec l'espoir que justice lui serait rendu.
Exemples
« - Vous n'avez, ajouta le fils de Lucinde, qu'à nous attendre sous ces saules ; nous ne tarderons pas a vous venir rejoindre.
- Seigneur don Raphaël, m'écriai-je en riant, dites-nous plutôt de vous attendre sous l'orme. Si vous nous quittez, nous avons bien la mine de ne vous revoir de longtemps. »
Alain-René Le Sage - Histoire de Gil Blas de Santillane - 1838
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
vergeblich warten
|
attendre très longtemps en vain |
|
Allemand
|
sich die Beine in den Bauch stehen |
rester debout jusqu'à ce que les jambes vous entrent dans le ventre |
|
Allemand
|
wurzeln schlagen
|
pousser des racines |
|
Anglais
|
to take root
|
s'enraciner |
|
Anglais
|
waiting like Piffy
|
attendre comme Piffy |
|
Espagnol (Espagne)
|
El que espera, desespera (une longue attente)
|
Celui qui attend désespère |
|
Espagnol (Espagne)
|
esperar sentado
|
attendre assis |
|
Espagnol (Espagne)
|
quedarse plantado
|
rester planté |
|
Espagnol (Panama)
|
attendre assis
|
esperar sentado |
|
Français (Canada)
|
attendre de midi à quatorze heures |
attendre de midi à quatorze heures |
|
Grec |
είμαι στο περίμενε |
être à l' attends |
|
Hongrois |
gyökeret verni |
s’enraciner |
|
Hébreu
|
חיכה עד אין סוף (khika ad énn sof)
|
attendu sans fin |
|
Néerlandais |
wachten tot Sint-Juttemis
|
attendre jusqu'à saint Juttemis |
|
Néerlandais |
voor piet-snot wachten
|
attendre Pierre-le-morveux |
|
Néerlandais |
wachten tot men een ons weegt
|
attendre jusqu'à ce qu'on pèse une once |
|
Néerlandais (Belgique) |
wortel schieten
|
s'enraciner |
|
Polonais |
jutro w grudniu po południu
|
demain en décembre après-midi |
|
Portugais (Brésil)
|
esperar em vão
|
attendre longtemps en vain |
|
Portugais (Brésil)
|
esperar sentado
|
attendre assis |
|
Portugais (Brésil)
|
ficar plantado
|
se faire planter |
|
Portugais (Brésil)
|
tirar o cavalo da chuva
|
enlever le cheval de la pluie |
|
Roumain |
a aștepta în fața gării
|
attendre devant la gare |
|
Roumain |
a astepta pana prinzi radacini
|
s'enraciner |
|
Russe
|
когда рак на горе свиснет
|
une fois que le cancer siffle sur la montagne |
|
Russe
|
после дождичка в четверг
|
jeudi, après la pluie |
|
Turc |
ağaç olmak |
être l'arbre |
|
Turc |
çıkmaz ayın son çarşambası |
dernier mercredi du mois qui n'arrivera jamais |
|
Turc |
kök salmak |
s'enraciner |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « attendre sous l'orme » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « attendre sous l'orme » Commentaires