Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

au diable l'avarice ! [exp]

ne comptons pas nos sous ! ; et puis zut faisons une folie ! ; ne regardons pas à la dépense !

Origine et définition

Si vous abordez un passant dans la rue et que vous lui demandez d'où vient cette expression, il vous répondra certainement que c'est Molière qui l'a introduite dans sa pièce l'Avare. Et les plus culturés ajouteront même que la version complète est "au diable l'avarice et les avaricieux".
Vous pourrez alors leur rétorquer d'un air faussement navré que, dans un jeu, ils auraient perdu le droit de revenir en deuxième semaine.
En effet, la phrase de Molière est "la peste soit de l'avarice et des avaricieux" et le sens n'a rien à voir avec celui de notre expression, celui qui la prononce, pestant simplement après ce défaut et ceux qui en sont malheureusement pourvus (même si le terme avaricieux pour désigner un avare n'est pas très commun).
La formule s'utilise exactement comme vous pourriez dire "au diable mes résolutions (de perdre quelques kilos) !" une fois qu'un individu pervers a déposé sous vos yeux un ballotin de chocolats Puyricard (), par exemple.
En effet, l'avarice faisant partie des sept péchés capitaux, c'est simplement se donner bonne conscience que de l'écarter (l'envoyer au diable) avant d'assouvir un besoin soudain de craquer déraisonnablement pour un achat un peu trop cher ou de faire une petite folie dispendieuse.

Exemples

« Fatigué, en début de transpiration, je me demandais si j'allais avoir la force de continuer quand, surgi de nulle part, un taxi roulant vers le centre-ville apparut dans mon champ visuel. Apparemment il était vide. Au diable l'avarice, je le hélai spontanément. »
Marc Vion - Échappées baltes - 2005

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais hang the expense! que la dépense soit pendue !
Anglais the hell with it ! que cela aille aux enfers
Anglais to hell with poverty! au diable la pauvreté !
Anglais (USA) hey, it's only money! hé, ce n'est qu'argent!
Anglais (USA) what the hell, just spend the money! que diable! Dépense l'argent!
Espagnol (Espagne) ¡ Un dia es un dia ! Un jour c'est un jour (= Pour une fois... / Une fois n'est pas coutume !)
Espagnol (Espagne) tirar la casa por la ventana jeter la maison par la fenêtre
Français (Canada) au diable la dépense !
Hébreu לעזאזל הקמצנות! (laazazèl hakamtsanoutt) au diable le radin !
Italien crepi l'avarizia que l'avarice crève
Néerlandais héeee ..... je leeft maar één keer ...... tu ne vis qu'une seule fois !!!
Néerlandais (Belgique) over de brug ermee à travers le pont avec
Néerlandais vooruit dan maar, voor deze ene keer en avant, pour cette seule fois
Portugais (Brésil) o que é uma chaga para um Lázaro? qu'est-ce que c'est une plaie pour un lépreu ?
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « au diable l'avarice ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Au diable les varices !

Commentaires sur l'expression « au diable l'avarice ! » Commentaires

  • deLassus
    11/09/2021 à 15:06*
    • En réponse à deLassus #137 le 11/09/2021 à 12:48* :
    • « Bonjour,

      Pierre Enckell, grand lexicographe devant l'éternel, s'est penché on sur "au diable l'avarice", mais sur "au diable" tout court.... »
    Bien modestement, j'ai essayé de faire mon petit Enckell en cherchant une attestation de l'expression "au diable l'avarice" complète.
    Je trouve un roman de A. Devoille, Un intérieur (1846) :
    Cette page.
  • joseta
    11/09/2021 à 16:30*
    Richard Harris et un autre acteur, se baladaient non loin d'un volcan...
    Richard: - Quel est le défaut que tu supportes le moins ?
    - lave Harris !
    - l'avarice ? ah, je n'aime pas ça non plus, moi...
    - non, non, la lave du volcan ! fuyons vite !
  • joseta
    11/09/2021 à 16:32*
    Un directeur de théâtre:
    "J'ai mes scènes grâce à mécènes" !
  • joseta
    11/09/2021 à 16:39
    Amateurs de cyclisme, il y a des années...
    - Tiens, ce matin j'ai vu le Magne à Nîmes !
    - quel magnanime ?
  • joseta
    11/09/2021 à 17:00
    - Ben voilà notre petit qui part en colonies...y'a des bouquins dans son sac ?
    - trois y'a...
    - Troyat, seulement ?

    1) J'ACCUSE (Jacques use)
    2) TRAVAIL
    3) LA JOIE DE VIVRE
    4) POT-BOUILLE
    5) LA BÊTE HUMAINE (la Bette hume haine)
    6) LA CURÉE (la cure est)
    7) PARIS (parie)
    8) NANA (sauna n'a...)
    9) LE DOCTEUR PASCAL
    10) LOURDES (lourde)
    11) ROME (rhum)
    12) LE RÊVE
    13) L'ARGENT (lard Jean)
    14) THÉRÈSE RAQUIN (Thérèse raque hein ?)
    15) VÉRITÉ
    16) UNE PAGE D'AMOUR
    17) RENÉE (renaît)
    Voilà !
  • joseta
    11/09/2021 à 19:32
    Au resto
    - Je trouve que ce plat est trop épicé, non, chérie ?
    - oui, oui, c'est large en thym !
    - ah, bon ? il est argentin le cuistot ?
  • deLassus
    13/06/2023 à 17:06
    • En réponse à deLassus #128 le 11/12/2020 à 23:48 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont presque* en tous points conformes à ce qu'... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "Formule généralement utilisée lorsqu'on décide brutalement de faire une dépense peu raisonnable."