Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à son grand regret [adv]

au grand désavantage ; au détriment ; au grand regret ; avec regret ; avec peine

Origine et définition

Histoire de permettre aux rouleaux à patisserie de refroidir dans certaines chaumières où ils servent à autre chose qu'à étaler la pâte, et avant de lever le voile sur l'origine de cette expression, je m'en vais préciser de suite ce qu'il en est de la prononciation du mot 'dam'.
Car vous êtes très nombreux à le prononcer comme 'dame', là où normalement il faudrait plutôt le dire comme 'dent', prononciation officielle. Mais comme la première est maintenant admise, vous faites bien comme vous voulez et il est donc inutile de continuer à faire des taches de sang sur le mur, simplement parce que l'un dit 'dame' et l'autre dit 'dent' (ou inversement).
'Dam', qui existe depuis l'an 842, vient du latin 'damnum' qui voulait dire 'dommage' ou 'préjudice' et était principalement utilisé dans un contexte juridique.
Tout en gardant le sens latin, 'dam' est ensuite devenu 'damage'[1] vers 1080, puis 'domage' et 'dommage' vers 1160.
'Dam' s'est complètement effacé devant 'dommage' au XVIe siècle pour n'être plus utilisé que dans notre expression.
[1] Mais à l'époque, les engins de damage () n'existaient pas encore.

Compléments

Certains emploient aujourd'hui cette expression pour dire quelque chose comme "à mon grand regret" ou bien "à mon grand désespoir", mais cette dérive n'est pas encore officialisée.

Exemples

« (…) j'entends bien qu'il y aura toujours des gens pour jouir de certains privilèges et pour en jouir au grand dam et à la colère des non-nantis. »
Georges Duhamel - Manuel du protestataire
« La faute de certains rois de France, admirables par ailleurs, a été de la subir [l'Inquisition] et de la tolérer, au grand dam de leurs successeurs. »
Léon Daudet - Les universaux

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand zu meinem / seinem / ihrem großen Leidwesen à ma / sa / leur grande essence de douleur
Allemand zum großen Missfallen von jemanden provoquer le mécontentement de quelqun
Anglais his great regret à son grand regret
Anglais much to the dismay of au grand désarroi de
Anglais to his regret à son regret
Anglais (USA) causing great harm to someone causer grand mal a quelqu'un
Espagnol (Espagne) Para desgracia de... Pour le malheur de...
Espagnol (Espagne) a su pesar à regret
Espagnol (Argentine) en perjuicio en prejudice
Espagnol Muy a su pesar À son grand regret
Hongrois legnagyobb sajnálatára à son plus grand regret
Hongrois valakinek a nagy sajnálatára au grand regret de qn
Hébreu לצערו הרב (letsaaro harav) a sa grande malice
Italien a scapito di au détriment de
Néerlandais tot mijn leedwezen ( Expr. viellotte) ou: tot mijn spijt (Expr. actuelle) à mon (grand) regret
Portugais (Brésil) com grande pesar avec grande tristesse
Roumain spre ghinionul cuiva,spre dezavantajul cuiva au detriment de
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à son grand regret » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à son grand regret » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    10/07/2016 à 20:38
    • En réponse à ipels #200 le 10/07/2016 à 19:59 :
    • « Que 11 pour moi. »
    Dans 20 minutes commence la finale de la Coupe d'Europe de foot. Pas impossible que tu restes bien seul...
  • SyntaxTerror
    10/07/2016 à 20:44
    • En réponse à Utilisateur supprimé #201 le 10/07/2016 à 20:38 :
    • « Dans 20 minutes commence la finale de la Coupe d'Europe de foot. Pas impossible que tu restes bien seul... »
    La Coupe d'Europe de quoi ?
  • ipels
    10/07/2016 à 21:02
    Portugal 2 à 1 !
  • joseta
    10/07/2016 à 22:55*
    Anne: - Pourquoi tu veux qu'on aille dans l'Aisne ?
    le mari: - c'est beau l'Aisne, Anne...
    1) POMPADOUR (Tu me pompes ! Adour!) [Marquise de, favorite de Louis XV, 1721-1764]
    2) KAHLO (qu'à l'eau) [Frida, artiste peintre, 1907-1954]
    3) SÉVIGNÉ (ces vignes et...) [Madame de,épistolière, 1626-1696]
    4) MAINTENON (maintes et non) [Marquise de, épouse de Louis XIV, 1683-1715]
    5) DE MÉDICIS (2 mai, d'ici...) [Marie, régente, 1575-1642]
    6) ALAOUI (ah là, oui) [Leila, photographe, vidéaste, 1982-2016]
    7) CURIE (qu'eut ir) [Marie, physicienne, chimiste, 1867-1934]
    8) FOSSEY (fausser) [Dian, éthologue, primatologue, 1932-1985]
    9) BEAUVOIR (beau voir) [ Simone de, philosophe, romancière, 1908-1986]
    10) MATA HARI (mata Harry) [danseuse, espionne, 1876-1917]
    11) PARR (part) [ Catherine,épouse de Henry VIII, 1512-1548]
    12) LENCLOS (l'enclos) [Ninon de, femme de lettres, 1620-1705]
    13) SAPPHO (sa faux) [ poétesse, vers 630 av J.C, vers 580 av J.C.]
    14) DURAS (dura) [Marguerite, écrivaine, réalisatrice, 1914-1996]
    15) SAND (s'endormait) [George, romancière, 1804-1876]
    16) CALLAS (ce cas lasse) [Maria, cantatrice, 1923-1977]
    17) MONTESSORI (monte et sorry...) [Maria, médecin, pédagogue, 1870-1952]
    Voilà !
  • DiwanC
    10/07/2016 à 23:35*
    • En réponse à joseta #204 le 10/07/2016 à 22:55* :
    • « Anne: - Pourquoi tu veux qu'on aille dans l'Aisne ?
      le mari: - c'est beau l'Aisne, Anne...
      1) POMPADOUR (Tu me pompes ! Adour!) [Marquise de... »
    Me v'là !
    Je connais Frida... mais je ne savais qu'elle s'appelait Khalo et je ne connaissais par le nom de la sixième épouse du roi d'Angleterre.
    Quoi qu'il en soit, merci à toi ! 😄
  • ipels
    10/07/2016 à 23:44*
    Mes onze sont bons ... comme ceux sur le terrain !
    Raté : Kahlo, Fossey, Beauvoir, Parr, Lenclos et Duras, que je prononçais comme Callas.
  • DiwanC
    11/07/2016 à 00:26
    • En réponse à ipels #206 le 10/07/2016 à 23:44* :
    • « Mes onze sont bons ... comme ceux sur le terrain !
      Raté : Kahlo, Fossey, Beauvoir, Parr, Lenclos et Duras, que je prononçais comme Callas. »
    Euh... je crois que tout le monde prononce "Durass"... sauf M'sieur le Directeur ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    11/07/2016 à 04:59*
    • En réponse à joseta #204 le 10/07/2016 à 22:55* :
    • « Anne: - Pourquoi tu veux qu'on aille dans l'Aisne ?
      le mari: - c'est beau l'Aisne, Anne...
      1) POMPADOUR (Tu me pompes ! Adour!) [Marquise de... »
    c'est beau l'Aisne, Anne

    Je n'ai pas compris, Sébolène Royal ?
  • joseta
    11/07/2016 à 07:04
    • En réponse à Utilisateur supprimé #208 le 11/07/2016 à 04:59* :
    • « c'est beau l'Aisne, Anne
      Je n'ai pas compris, Sébolène Royal ? »
    Boleyn, Anne -----> deuxième épouse d' Henry VIII.
  • Ratanak
    11/07/2016 à 11:00
    • En réponse à joseta #209 le 11/07/2016 à 07:04 :
    • « Boleyn, Anne -----> deuxième épouse d' Henry VIII. »
    Il arrive même qu'on parle encore du beau nez d'Anne...
  • deLassus
    06/02/2021 à 10:57*
    Respect de la Parole de God ?

    Nous sommes ici devant un cas particulier et grave : cette expression, dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011) est répertoriée sous le titre "Au grand dam (de quelqu'un)".
    Voir d'ailleurs l'URL.
    Au grand dam ne figure même pas dans les sous-titres (significations) donnés par nos amis de Reverso !

    Cela étant dit, le chapitre Origine et définition est conforme à ce qu'on trouve dans le Livre.

    L'exemple est différent.

    Vraiment pas bravo, Reverso !!!
  • Psylocybe
    08/10/2022 à 00:55*
    Je me suis intéressé à dam (damné), qui viendrait d'une lointaine racine qui signifierait donner quelque chose en échange, vendre son âme en quelque sorte, d'un PIE *dap- ou *dhp-no-. d'où l'histoire de Johan von Goethe. Pour quoi voudrait-on vendre son âme: l'amour immodéré, le pouvoir total, la vie éternelle?
  • atheofv
    08/10/2022 à 08:39
    • En réponse à deLassus #211 le 06/02/2021 à 10:57* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Nous sommes ici devant un cas particulier et grave : cette expression, dans le livre "Les 1001 expressions... »
    Sur le coup, je me demandais si j'étais bien réveillé...

    Hélas oui.
    Hihan ne s'était pas encore abaissé à pareille bêtise (et je reste poli)

    Je serais quand même curieux de converser avec le responsable de ce site...
    Au moins essayer de comprendre comment on peut en arriver là sans complexe...
  • deLassus
    08/10/2022 à 08:49
    • En réponse à atheofv #213 le 08/10/2022 à 08:39 :
    • « Sur le coup, je me demandais si j'étais bien réveillé...

      Hélas oui.
      Hihan ne s'était pas encore abaissé à pareille bêtise (et je reste p... »
    Je serais quand même curieux de converser avec le responsable de ce site...

    Moi aussi.
    J'ai même tenté d'inviter à déjeuner mon interlocuteur, le célèbre M. Benjamin, car il se trouve que j'habite pas loin de ses bureaux, mais il m'a répondu que "chez Reverso on est hostile à toute tentative de corruption". Sic !
    En tout cas, eux, pour corrompre un texte, ils s'y connaissent...
  • atheofv
    08/10/2022 à 10:19*
    • En réponse à deLassus #214 le 08/10/2022 à 08:49 :
    • « Je serais quand même curieux de converser avec le responsable de ce site...

      Moi aussi.
      J'ai même tenté d'inviter à déjeuner mon interloc... »
    mais il m'a répondu que "chez Reverso on est hostile à toute tentative de corruption". Sic !


    Pour parler de corruption, il faut se supposer corruptible ou incorruptible. C'est de toute façon s'accorder une importance qu'il n' a pas.

    Il doit se prendre pour quelqu'un d'autre ?
  • deLassus
    08/10/2022 à 10:50*
    • En réponse à deLassus #211 le 06/02/2021 à 10:57* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Nous sommes ici devant un cas particulier et grave : cette expression, dans le livre "Les 1001 expressions... »
    Au grand dam ne figure même pas dans les sous-titres

    "Mon prince on a les grand' dam' du temps jadis qu'on peut".

    Excusez moi, c'est nerveux !
  • joseta
    08/10/2022 à 12:38*
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 207) Synonymes
    Jouez à mes jeux: vous n'aurez aucun regret !
    12 SYNONYMES DE REGRET vous y attendent...

    Léonce et Omar remirent leur rencontre à une date indéfinie…
    - Pourquoi tu lui as tourné le dos Léonce ? Omar t’aime, il le dit à qui veut l’entendre !
    - Mon ex cause trop, Jérémy, je ne suis pas née d’hier, tu sais...l’autre jour je me plante chez lui à l’improviste et je le surprends à embrasser une fille que je ne connais pas...Il s’est excusé en
    disant que c’était une bonne amie; moi, je lui ai dit: “mon chou grand mal tu me causes là...je ne pense pas que ton souvenir me hante trop longtemps. Adieu !”
    - Tu ne crois pas qu’il pourrait se repointer ?
    - S’il le fait, c’est pire, il devra écouter tout ce que j’ai à lui dire et ça ne lui plaira pas ! Je n’avais jamais voulu prêter attention à ce qu’on me racontait de lui…j'avais tort !
    Jérémy aide Léonce, sa cousine, qu’il voit tout de même affectée, à ce qu’elle ne pense plus à lui.
    - Cousine, j’en ai marre d’être assis on va prendre un pot au bistrot du coin ? Et ce soir, je t’emmène au cinéma !
    - C’est pas de refus, mon cousin !
  • deLassus
    08/10/2022 à 15:48*
    @atheofv

    Je m'étonne que tu n'aies pas relevé, toi le spécialiste, la ligne d'Ailleurs consacrée à l'Hébreu :
    "Hébreu..... לצערו הרב..... (letsaaro harav)..... a sa grande malice"

    Sachant que "À sa grande malice" ne veut rien dire en français, j'ai cherché.
    Google traduit par "À son grand regret", ce qui m'a semblé plus convenable.

    Mais la surprise vient de Reverso-Traduction !!!

    Décidément, cette expression a été un loupé pour Madame Hi han, qui aurait pu avoir tout bon, et s'est plantée en mélangeant tout !
  • atheofv
    08/10/2022 à 16:07
    • En réponse à deLassus #218 le 08/10/2022 à 15:48* :
    • « @atheofv

      Je m'étonne que tu n'aies pas relevé, toi le spécialiste, la ligne d'Ailleurs consacrée à l'Hébreu :
      "Hébreu..... לצערו הרב....... »
    Je t'avouerai que l'expression sous sa forme actuelle, ne m’intéressait guère...
    Au point d'ailleurs où je me demande si je ne vais pas m'abstenir de lire les conneries de Hihan à l'avenir.

    Si ce n'était la sympathique ambiance qui entoure ce forum, j'aurais déjà largué les amarres.

    Et l'autre, "l'incorruptible" qui n'est même pas foutu de se manifester, doit plutôt se demander si il n'est pas atteint par le syndrome de Peter pour se cacher derrière d'aussi piètres excuses.
  • joseta
    08/10/2022 à 17:00
    "Moi je n'ai jamais de regrets; je suis l'heureux Grey".
    Joel Grey

    1.- REMORDS (remirent)
    2.- DOLÉANCE (dos Léonce)
    3.- AMERTUME (Omar t'aime)
    4.- EXCUSE (ex cause)
    5.- PEINE (pas née)
    6.- PLAINTE (plante)
    7.- CHAGRIN (chou grand)
    8.- HONTE (hante)
    9.- REPENTIR (repointer)
    10.- SOUPIR (c'est pire)
    11.- JÉRÉMIADE (Jérémy aide)
    12.- ATTRITION (être assis on)
    Voilà !