Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à son grand regret [adv]

au grand désavantage ; au détriment ; au grand regret ; avec regret ; avec peine

Origine et définition

Histoire de permettre aux rouleaux à patisserie de refroidir dans certaines chaumières où ils servent à autre chose qu'à étaler la pâte, et avant de lever le voile sur l'origine de cette expression, je m'en vais préciser de suite ce qu'il en est de la prononciation du mot 'dam'.
Car vous êtes très nombreux à le prononcer comme 'dame', là où normalement il faudrait plutôt le dire comme 'dent', prononciation officielle. Mais comme la première est maintenant admise, vous faites bien comme vous voulez et il est donc inutile de continuer à faire des taches de sang sur le mur, simplement parce que l'un dit 'dame' et l'autre dit 'dent' (ou inversement).
'Dam', qui existe depuis l'an 842, vient du latin 'damnum' qui voulait dire 'dommage' ou 'préjudice' et était principalement utilisé dans un contexte juridique.
Tout en gardant le sens latin, 'dam' est ensuite devenu 'damage'[1] vers 1080, puis 'domage' et 'dommage' vers 1160.
'Dam' s'est complètement effacé devant 'dommage' au XVIe siècle pour n'être plus utilisé que dans notre expression.
[1] Mais à l'époque, les engins de damage () n'existaient pas encore.

Compléments

Certains emploient aujourd'hui cette expression pour dire quelque chose comme "à mon grand regret" ou bien "à mon grand désespoir", mais cette dérive n'est pas encore officialisée.

Exemples

« (…) j'entends bien qu'il y aura toujours des gens pour jouir de certains privilèges et pour en jouir au grand dam et à la colère des non-nantis. »
Georges Duhamel - Manuel du protestataire
« La faute de certains rois de France, admirables par ailleurs, a été de la subir [l'Inquisition] et de la tolérer, au grand dam de leurs successeurs. »
Léon Daudet - Les universaux

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand zu meinem / seinem / ihrem großen Leidwesen à ma / sa / leur grande essence de douleur
Allemand zum großen Missfallen von jemanden provoquer le mécontentement de quelqun
Anglais his great regret à son grand regret
Anglais much to the dismay of au grand désarroi de
Anglais to his regret à son regret
Anglais (USA) causing great harm to someone causer grand mal a quelqu'un
Espagnol (Espagne) Para desgracia de... Pour le malheur de...
Espagnol (Espagne) a su pesar à regret
Espagnol (Argentine) en perjuicio en prejudice
Espagnol Muy a su pesar À son grand regret
Hongrois legnagyobb sajnálatára à son plus grand regret
Hongrois valakinek a nagy sajnálatára au grand regret de qn
Hébreu לצערו הרב (letsaaro harav) a sa grande malice
Italien a scapito di au détriment de
Néerlandais tot mijn leedwezen ( Expr. viellotte) ou: tot mijn spijt (Expr. actuelle) à mon (grand) regret
Portugais (Brésil) com grande pesar avec grande tristesse
Roumain spre ghinionul cuiva,spre dezavantajul cuiva au detriment de
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à son grand regret » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à son grand regret » Commentaires

  • Jonayla
    05/04/2010 à 18:39
    • En réponse à BeeBee #109 le 05/04/2010 à 17:50 :
    • « Oui, oui, je suis là !!!Pour ce qui concerne les chevaux, c’est pas du tout, mais alors pas du tout mon rayon ! Les "crazy ", c’est plus dan... »
    Bisous Bee-Bee, grande Dame !
  • Jonayla
    05/04/2010 à 18:39
    • En réponse à Purdey #110 le 05/04/2010 à 17:54 :
    • « Quelle est la particularité du film ’Le village des damnés’? »
    c’est pas un village ?
    😄
  • BeeBee
    05/04/2010 à 18:55
    • En réponse à momolala #115 le 05/04/2010 à 18:18 :
    • « Menfin ! Je n’ai pas dit que quiconque soit conne ! Je dis que je réclame de l’être -un peu- dans ma vie ressuscitée parce que dans celle-ci... »
    Bien sûr que ce serait reposant de ne pas trop penser par moment, mais on sait pas trop ce que sont les angoisses existentielles de la blonde de ta page en 116 !!!😉
  • Purdey
    05/04/2010 à 18:55
    • En réponse à Jonayla #122 le 05/04/2010 à 18:39 :
    • « c’est pas un village ?
      😄 »
    LOL ! Excellent! mais non, ce n’est pas ça. Tous les enfants du film ont les cheveux blancs, si tu vois ce que je veux dire...
  • BeeBee
    05/04/2010 à 18:57
    • En réponse à Jonayla #121 le 05/04/2010 à 18:39 :
    • « Bisous Bee-Bee, grande Dame ! »
    Bisous à toi et: Marceeeeel, une tournée pour tout le monde......
  • Purdey
    05/04/2010 à 19:06
    • En réponse à BeeBee #123 le 05/04/2010 à 18:55 :
    • « Bien sûr que ce serait reposant de ne pas trop penser par moment, mais on sait pas trop ce que sont les angoisses existentielles de la blond... »
    ’The eternal sunshine of the spotless mind’: si cela était possible, je ferais effacer de ma mémoire toutes mes histoires d’amour de merde...
  • Purdey
    05/04/2010 à 19:06
    • En réponse à BeeBee #125 le 05/04/2010 à 18:57 :
    • « Bisous à toi et: Marceeeeel, une tournée pour tout le monde...... »
    Roger, un muscadet!
  • chirstian
    05/04/2010 à 19:23
    • En réponse à horizondelle #114 le 05/04/2010 à 18:17 :
    • « Bonsoir à tous et à toutes. Je n’ai rien à dire, mais je vous le dis quand même.
      A demain 🙂 »
    Bonsoir à tous et à toutes. Je n’ai rien à dire, mais je vous le dis quand même.
    tu fais bien de nous dire ce que tu n’as pas à dire, parce que nous n’aurions pas toléré que tu ne nous dises pas ce que tu avais à dire !
    Au grand dam et tutti quanti (de lapin) !
  • Purdey
    05/04/2010 à 19:25
    • En réponse à chirstian #128 le 05/04/2010 à 19:23 :
    • « Bonsoir à tous et à toutes. Je n’ai rien à dire, mais je vous le dis quand même.
      tu fais bien de nous dire ce que tu n’as pas à dire, par... »
    Le ti de lapin, est-ce un plat?
  • momolala
    05/04/2010 à 19:36
    • En réponse à BeeBee #123 le 05/04/2010 à 18:55 :
    • « Bien sûr que ce serait reposant de ne pas trop penser par moment, mais on sait pas trop ce que sont les angoisses existentielles de la blond... »
    Angoisses ? Existentielles ? As-tu fini de lui dire des gros mots que même l’écho ne peut répéter qu’à grand peine ?
    Gentes dames et beaux messieurs, que vous soyez du genre asperge ou culbuto, je vous souhaite une bonne soirée, une douce nuit. A demain peut-être !
  • PHILO_LOGIS
    05/04/2010 à 20:51
    • En réponse à Purdey #113 le 05/04/2010 à 18:11 :
    • « Mon Dieu! que de propos érotiques! j’en suis toute chose... »
    Ca tombe bien, je suis le Petit Chose...
    Ach, c’est bête, il y a déjà le 5 à 7 de deLassus... J’arrive trop tard...
  • <inconnu>
    05/04/2010 à 20:52
    • En réponse à deLassus #84 le 05/04/2010 à 12:13 :
    • « Qu’est-ce que j’ai fait encore ?
      Je vais déjeuner, puis j’essayerai de comprendre ces critiques. »
    Monte làDessus, et tu verras Montmartre ?
  • Purdey
    05/04/2010 à 21:28
    • En réponse à PHILO_LOGIS #131 le 05/04/2010 à 20:51 :
    • « Ca tombe bien, je suis le Petit Chose...
      Ach, c’est bête, il y a déjà le 5 à 7 de deLassus... J’arrive trop tard... »
    Pas du tout! tu tombes à pic!
  • Purdey
    05/04/2010 à 22:28
    • En réponse à PHILO_LOGIS #131 le 05/04/2010 à 20:51 :
    • « Ca tombe bien, je suis le Petit Chose...
      Ach, c’est bête, il y a déjà le 5 à 7 de deLassus... J’arrive trop tard... »
    Bon, toi tu files au logis, moi je file au lit (sur un bon coton)...
  • pfloche
    09/04/2010 à 21:29
    • En réponse à chirstian #68 le 05/04/2010 à 10:00 :
    • « ma grand mère aussi utilisait copieusement le dam , ben dam, etc... mais c’était pour "dame". Lire sur cette page le II
      Interj., fam., viei... »
    ah ça !
    Et en regardant l’étymologie, ce serait donc une abréviation du juron "par Notre-Dame !" et ça, ma grand-mère, protestante pratiquante s’il en est, ne le savait évidemment pas !
  • pfloche
    09/04/2010 à 21:32
    • En réponse à Purdey #129 le 05/04/2010 à 19:25 :
    • « Le ti de lapin, est-ce un plat? »
    "Bonhommet et Tilapin", série d’animation TV pour enfants dans les années 70
  • mickeylange
    16/09/2014 à 03:31
    • En réponse à <inconnu> #27 le 27/11/2007 à 13:42* :
    • « normalement il faudrait plutôt le dire comme ’dent’
      au grand dam du petit chaperon rouge, mère-grand avait de grand’ dents et le grand léch... »
    normalement il faudrait plutôt le dire comme ’dent’

    Notre président parle des "sans dents" pour nommer les pauvres, au grand dam du PS.
    Valérie T. ex première dam (dent)?
  • Paracas
    16/09/2014 à 05:57*
    Au grand dam de sa mère très croyante, il avait suivi la voie paternelle et se déclarait mécréant
    Attirée par le bruit, un’ dam’ de Charité
    Leur dit : " Que faites-vous ? Malheureus’s arrêtez

    Je fais le café et je le mets au chaud..........
    A un tout petit peu plus tard......
  • joseta
    16/09/2014 à 07:40
    Les organisateurs d’un banquet choisissant les desserts:
    - les hommes, fruits...
    - et les dames ?
    - l’Edam ? fromage !
  • joseta
    16/09/2014 à 08:02
    En Irak
    Il avait épousé une fille plate, et il lui conseilla de suivre un traitement pour augmenter son buste; celui-ci fonctionna et sa dame eut seins.