Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

au nez et à la barbe de [adv]

en présence et en dépit ; en narguant ; sous les yeux de quelqu'un, avec l'intention de le narguer ; au détriment de quelqu'un, bien que fait en sa présence ; à la barbe

Origine et définition

Cette expression date du XVe siècle. Ce n'est qu'une métaphore car la victime n'a pas obligatoirement une barbe, même s'il est fort probable qu'elle a un nez.

Elle est issue d'un mélange de deux locutions qui indiquent simplement la proximité immédiate, "sous le nez" et "devant la barbe", autrement dit, "devant le visage".
Mais elle comporte en plus une notion d'hostilité ou de volonté de narguer de la part de celui qui commet l'acte et, en général, de désapprobation ou de dépit de la part de la victime, dans le cas où elle a pu constater l'action (car celle-ci peut aussi se faire "sous son nez", mais sans qu'elle en ait connaissance - voir l'exemple).

Exemples

« Et ainsi l'on rentre à Landachkoa, village de France, passant sur le pont de la Nivelle, à la barbe des carabiniers d'Espagne. »Pierre Loti - Ramuntcho

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand vor den Augen devant les yeux
Anglais right under somebody's nose juste sous le nez de quelqu'un
Anglais in someone's face devant le visage de qn
Bulgare под носа на sous le nez de
Espagnol (Argentine) en sus narices dans ses narines
Espagnol (Espagne) A las claras Très clairement / Sans détours / De manière manifeste
Espagnol (Espagne) delante de sus narices devant ses narines
Espagnol (Espagne) en las barbas dans les barbes
Espagnol (Espagne) por delante par devant
Espagnol (Espagne) por la cara par la face
Espagnol (Espagne) por toda la cara par toute la face
Espagnol (Espagne) en sus mismas narices dans ses mêmes nez
Hongrois szemem láttára à la vue de mes yeux
Hébreu בניגוד לדעתו Contrairement à son avis
Hébreu על אף התנגדותו של malgré l’objection de
Hébreu על אפו ועל חמתו Sur son nez et sa colère
Italien sotto il naso sous le nez
Italien alla faccia di à la barbe de
Italien in barba a à la barbe
Néerlandais (iemand) bij de neus nemen prendre (quelqu'un) par le nez
Néerlandais (Belgique) voor zijn neus devant son nez
Néerlandais voor iemands neus staan être devant les yeux de quelqu'un
Polonais pod samym nosem sous le nez
Portugais (Brésil) bem embaixo do nariz juste sous le nez
Portugais (Portugal) na cara de sur le visage de
Portugais (Portugal) nas barbas de dans les barbes de
Roumain cu tupeu avec du culot
Roumain pe faţă sur face
Roumain sub nasul sous le nez
Roumain sub nasul cuiva sous le nez de quelqu'un
Slovaque pred očami koho devant les yeux de qulqučun
Slovène v brk à la moustache
Suédois framför näsan på devant le nez de
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « au nez et à la barbe de » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « au nez et à la barbe de » Commentaires

  • <inconnu>
    07/10/2006 à 19:25
    • En réponse à <inconnu> #99 le 07/10/2006 à 18:44 :
    • « Je pense que l’immédiateté est un fléau en ça qu’elle nous rend égoïstes, capricieux, irresponsables, agressifs et instables. Aujourd’hui, t... »
    "Je pense que l’immédiateté est un fléau en ça qu’elle nous rend égoïstes, capricieux, irresponsables, agressifs et instables.
    "Aujourd’hui, tout est là à portée de mains et d’envie..."
    Exact, la consommation à outrance et de surcroît tendue, offerte au regard, donc aux mains (possession), facilitée par l’accessibilité bancaire fait de nous des prédateurs dès lors qu’une contrariété à cette consommation commence à poindre.
    Il suffit pour nous d’être subitement privé DE… pour exiger immédiatement De… une solution. (ce sont les autres qui nous empêchent de consommer).
    La société est-elle esclave de ses consommateurs ou l’inverse ?
    Bien difficile de répondre. Je dirai et c’est tout personnel, que les besoins suscitant l’envie, se sont transformés en autant d’exigences que de caprices, souvent liées au paraître d’ailleurs…
    "Ben, je maintiens que tout ce qui est dans l’esprit ne voit pas le jour, concrètement s’entend. Heureusement. Que certains en conçoivent de la pression, certainement..."

    La pensée née de l’esprit ne débouche pas de façon systématique sur un fait, un acte terrestre, c’est vrai et heureusement. C’est que la pensée peut rejoindre des niches : spirituelles, conceptuelles, intellectuelles, etc, pour éclore ou s’endormir à jamais.
    Ce sont des garde-fous nécessaires.
    Quant à la pression, elle naît elle de frustrations dès lors que l’esprit ne parvient pas à se gendarmer seul, d’où les dérives, pulsions, annonciatrices de sanctions (justice). Mais la pression peut être saine si on parvient à la gérer… (pas facile).
    "La culpabilité qui se transformerait "petit à petit" en corde pour s’étrangler, serait, à mon avis, de l’auto culpabilisation."

    Oui et nous faisons nous-mêmes le nœud bien souvent…
    "Quant à la prise de conscience, nécessaire pour évoluer, elle me semble loin d’être une évidence pour bon nombre de personnes et c’est bien dommage pour elles..."
    Car il faut de l’humilité pour se juger, se jauger et reconnaître ses torts, ses imperfections. Qui en est capable s’élève, qui en est incapable s’englue jusqu’à… perte, fracas et autres petites et grandes fractures de l’existence.
    "Et dans la vie, pour que le poids des actes et des paroles ne devienne pas insupportable, ne suffit-il pas tout simplement de vivre dans le respect de sa personne et des autres ? "
    Absolument ! Respecter l’autre, c’est se respecter soi-même. Cela devient insupportable lorsqu’on commence à fonctionner de manière séquentielle.
    Un jour ou l’autre, c’est l’accident de courtoisie, (au mieux), ou l’accident à l’intégrité (au pire). Mais la question que tu poses finalement, c’est comment bien vivre ? Et on aborde là, de suite l’éducation qui fait tant défaut de nos jours.
    Dans un avenir plus ou moins proche, les futurs parents devront passer une sorte d’examen éducatif, c’est une prédiction à pas cher. Aucun sens politique à cette dernière remarque.
  • <inconnu>
    07/10/2006 à 20:03
    • En réponse à <inconnu> #101 le 07/10/2006 à 19:25 :
    • « "Je pense que l’immédiateté est un fléau en ça qu’elle nous rend égoïstes, capricieux, irresponsables, agressifs et instables.
      "Aujourd’hui... »
    Yannou, il y aurait tellement à dire que ce n’est pas possible ici. J’en suis désolée mais ce n’est pas grave car, hormis quelques points personnellement qui me font "tiqués", sur le fond je suis persuadée que nous sommes d’accord.
    Alors tout va bien.
    La vie est belle.
  • <inconnu>
    08/10/2006 à 10:56*
    • En réponse à <inconnu> #102 le 07/10/2006 à 20:03 :
    • « Yannou, il y aurait tellement à dire que ce n’est pas possible ici. J’en suis désolée mais ce n’est pas grave car, hormis quelques points pe... »
    "Qui tique peine à la pratique" dit l’adage que j’invente...
    "Celui ou celle qui tique dit souvent hélas..." dit encore l’adage que j’invente...(Elastique)
    Tutto va bene.
  • <inconnu>
    08/10/2006 à 12:15
    • En réponse à <inconnu> #103 le 08/10/2006 à 10:56* :
    • « "Qui tique peine à la pratique" dit l’adage que j’invente...
      "Celui ou celle qui tique dit souvent hélas..." dit encore l’adage que j’invent... »
    Aaaahh ! je viens de regarder la définition de tiquer. Zut zut zut, je ne voulais pas dire ni mécontentement, ni désapprobation, ni dépit. Juste ça voulait dire que j’étais pas tout à fait d’accord, qu’il y avait quelques points sur lesquels il y aurait matière à discuter encore.
    Voilà, je sens bien que j’ai un ticket de sortie...
    Va bene
  • <inconnu>
    08/10/2006 à 12:40*
    • En réponse à <inconnu> #104 le 08/10/2006 à 12:15 :
    • « Aaaahh ! je viens de regarder la définition de tiquer. Zut zut zut, je ne voulais pas dire ni mécontentement, ni désapprobation, ni dépit. J... »
    Qui dit trois fois Zut est certainement Bizut quelque part...
  • chirstian
    08/10/2006 à 13:41
    • En réponse à <inconnu> #103 le 08/10/2006 à 10:56* :
    • « "Qui tique peine à la pratique" dit l’adage que j’invente...
      "Celui ou celle qui tique dit souvent hélas..." dit encore l’adage que j’invent... »
    et j’ajoute :
    "les tics professionnels ne sont pas toujours une marque d’ethique professionnelle"
    et toc!
  • <inconnu>
    08/10/2006 à 14:44
    • En réponse à <inconnu> #105 le 08/10/2006 à 12:40* :
    • « Qui dit trois fois Zut est certainement Bizut quelque part... »
    Bizutâge de pierre
    Pierre est sot
    Saut à l’élastique
    ticket toc !
  • PHILO_LOGIS
    08/10/2006 à 18:52
    • En réponse à God #14 le 06/10/2006 à 09:26 :
    • « Partouze Réunion à l’Âne vert aujourd’hui pour quelques Belges expressionautes. Ca va braire un max.
      Amusez-vous bien et pensez aux plusieur... »
    tu veux sans doute dire sel et riz rave?
  • PHILO_LOGIS
    08/10/2006 à 19:17*
    • En réponse à Jonayla #4 le 06/10/2006 à 08:22 :
    • « C’est curieux, dans cette expression, j’avais toujours compris une autre connotation. Dans mon coin, quand on dit "au nez et à la barbe de q... »
    à l’insu de son plein gré

    ceci est une expression qui me fait tiquer. A mon humble avis,elle devrait avoir vu le jour assez recemment et ne semble pas vouloir dire grand chose: En effet, le "gré" est une sorte d’"accord".
    "A l’insu" vient de in-savoir,le "in" étant le préfixe de négation.
    "A l’insu de mon plein gré" devrat dès lors signifier environ: "à la méconnaissance de mon accord". Plutôt bancal, non?
    Supplique:
    Arrêtons donc d’utiliser ce genre d’expression à la mode, qui fait montre d’un très mauvais parler (d’après moi). Qu’en ditdonc notre Godemichou adoré, notre maître à tous?
    En attendant mon avion ...
  • God
    08/10/2006 à 19:32
    • En réponse à PHILO_LOGIS #109 le 08/10/2006 à 19:17* :
    • « à l’insu de son plein gré
      ceci est une expression qui me fait tiquer. A mon humble avis,elle devrait avoir vu le jour assez recemment et ne... »
    Le God sans michou il dit que cette expression ne peut être connue d’un Autrichien qui n’a pas regardé les Guignols sur Canal+ à l’époque de l’affaire de dopage de Richard Virenque dans l’équipe Festina.
    C’est une expression pondue par les auteurs des Guignols et prononcée par la marionnette de Virenque (qui s’est fait doper, obligatoirement à son insu).
    Elle est certes incorrecte (étymologiquement) mais amusante dans le contexte où elle a été utilisée et elle a marqué les esprits avant de devenir une phrase réflexe incontournable.
    Malheureusement, quoi que puisse en penser file_au_logis, je crains fort qu’elle ne disparaisse pas du vocabulaire commun avant un bon moment.
  • <inconnu>
    08/10/2006 à 19:54*
    • En réponse à God #110 le 08/10/2006 à 19:32 :
    • « Le God sans michou il dit que cette expression ne peut être connue d’un Autrichien qui n’a pas regardé les Guignols sur Canal+ à l’époque de... »
    Oui et précisons que c’était dans un contexte sportif concernant le milieu vélocipédique.
    « A l’insu de mon gré » est devenu une phrase "culte" entre guillemets dans le sens où on peut la dégainer pour se défausser. God, vous diriez, n’est-ce pas, à un tel interlocuteur :
    « Faut pas Prendre les Enfants du Bon Dieu pour des Canards Sauvages ». (Film 1968 de Michel Audiard)
    Non mais.
    Dans le même genre et à la même époque (je pense) que Virenque, il y eut le fameux : « responsable mais pas coupable » de Georgina Dufoix, (ministre des Affaires Sociales) concernant là, le scandaaaale (aurait dit George Marchais) du sang contaminé.
    Mais l’Autriche se fout bien de nos tracasseries et plus particulièrement Mr Filoscandale un peu vite.
    Ouais, ouais…
  • lorangoutan
    08/10/2006 à 19:58
    • En réponse à God #110 le 08/10/2006 à 19:32 :
    • « Le God sans michou il dit que cette expression ne peut être connue d’un Autrichien qui n’a pas regardé les Guignols sur Canal+ à l’époque de... »
    Voir cette page.
  • PHILO_LOGIS
    09/10/2006 à 17:25
    • En réponse à God #110 le 08/10/2006 à 19:32 :
    • « Le God sans michou il dit que cette expression ne peut être connue d’un Autrichien qui n’a pas regardé les Guignols sur Canal+ à l’époque de... »
    merci à God (michou), Yannou, Lorangoutan etc... pour m’instruire ainsi. Donc, lors de l’instruction du dossier de ce champion de la pédale, il en redemandait. Enfin, il le disait, tou au moins. C’est vrai que, étant un tant soit peu guignol moi-même, seulement à mes moments perdus et surtout quand je ne les retrouve pas, les autres guignols m’indiffèrent un tant soit peu... Surtout quand je ne les connais pas. OOOOOOOUUUUUUUUUUUIIIIIIIIIIIIIIIIIINNNNNNNNNNNNNNNNNN, pourquoi on n’a pas canal+ ici (les moulineaux)?
  • lorangoutan
    10/10/2006 à 13:55*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #113 le 09/10/2006 à 17:25 :
    • « merci à God (michou), Yannou, Lorangoutan etc... pour m’instruire ainsi. Donc, lors de l’instruction du dossier de ce champion de la pédale,... »
    Pour compenser :
    cette page
    Et concernant R. Virenque et le dopage :
    cette page
    cette page
    cette page
    cette page
    cette page
  • HoubaHOBBES
    10/10/2006 à 17:05
    • En réponse à lorangoutan #114 le 10/10/2006 à 13:55* :
    • « Pour compenser :
      cette page
      Et concernant R. Virenque et le dopage :
      cette page »
    Ce sont bien des pages de vélologie !!
  • God
    11/10/2006 à 12:25
    Afin que les participants (et non les partir pissants, malgré -de canard- tout ce qu’ils y ont bu), gardent un souvenir ému de leurs agapes, voici quelques-un des éléments fournis par certains d’entre eux.
    Sur les photos, les visages sont volontairement trafiqués, car je n’ai eu de personne l’autorisation de diffuser leur tronche et que le droit à l’image et les risques matrimoniaux étant ce qu’ils sont, ils valait mieux que personne ne soit reconnu par des non-participants. Mais eux se reconnaîtront aisément.
    Pour voir le lieu et son ambiance générale, voici-dessous quelques photos (d’autres sont dans le document proposé ensuite).
    Où l’on voit qu’on que les verres ne sont jamais pleins pendant longtemps.
    Image externe
    Où c’est plus que confirmé !
    Image externe
    Où l’on voit qu’ils osent entraîner des enfants dans la débauche.
    Image externe
    Les rois du lever de coude en action !
    Image externe
    Et voici maintenant le compte-rendu officiel (?) de la convention d’expressio_une_fois.be du 06/10/2006, téléchargeable au format PDF (attention, 10 Mo quand même !).
  • DiwanC
    08/01/2011 à 01:59*
    Z’étaitent-ils choyés les voisins du d’ssus ! Que God les dorlotait, les mignotait, les cajolait, les prenait par la main :
    Fais pas ci, fais pas ça
    Viens ici, mets-toi là
    Attention prends pas froid
    Touche pas ça,
    Réponds quand on t’appelle
    Sois poli dis merci
    Dis bonjour dis bonsoir
    Écoute ce qu’on te dis
    Je le dis pour ton bien*

    Mets pas les doigts
    Dans ton nez !
    Que nous, c’est rien que juste pas pareil : faut qu’on s’débrouille tout seul, qu’on taille nos crayons, qu’on trouve les gommes, qu’on traque les barbus...
    Et en plus, faut rester nez zen... Pffffff...
    *avec l’aimable autorisation de J. Dutronc
  • momolala
    08/01/2011 à 07:43
    • En réponse à God #116 le 11/10/2006 à 12:25 :
    • « Afin que les participants (et non les partir pissants, malgré -de canard- tout ce qu’ils y ont bu), gardent un souvenir ému de leurs agapes,... »
    J’en ai reconnu, à leur nez et à leur barbe, des floutés du dessus ! J’va l’dire à tout l’monde !
  • momolala
    08/01/2011 à 07:51
    Pour en revenir, quand même, à l’expression, si j’en crois le Dicocitation, le rapport entre "narguer" dont je cherchais l’étymologie et le "nez" est évident. Je cite :
    "Narguer
    Nature :
    Prononciation : nar-ghé
    Etymologie : Bas-lat. naricus, qui fronce le nez ; ce qui fait supposer un verbe naricare, froncer le nez, se moquer ; de naris, narine (voy. ). Le nez a souvent servi à exprimer la raillerie : bas-lat. nario, moqueur, narire, se moquer ; vieux franç. faire des nares ; et enfin, dans la latinité, le suspendens omnia naso d’Horace, Sat. II, VIII, V. 64.
    Source : Narguer : Définition Narguer , prononciation Narguer et etymologie du mot Narguer - Dicocitations ™ - citation"

    Sauf qu’il s’agit du nez du "nargueur", ce qui confirmerait selon mon humble analyse, le fait que la nargue soit bien destinée à ne pas faire rire le nargué qui n’a plus qu’à faire le nez. Vous avez tout compris ou je récapépète ?
  • PHILO_LOGIS
    08/01/2011 à 08:40*
    • En réponse à God #93 le 07/10/2006 à 13:30 :
    • « Non, impossible d’annuler un commentaire, car annuler, c’est renoncer. »
    Et pis d’abord, c’est pas vrai.
    Tu peux annuler tout ce que tu veux.
    Regarde la modif que je vais faire ici, maintenant
    D’abord, je valide. Puis, je vais modifier.
    Et maintenant, je modifie: j’annule tout ce que viens d’écrire ci-dessus. Ceci est une première manière d’annuler.
    Mais je vais faire plus faort dans la modif suivante. Petit truc pour cela, je vais d’abord doubler ce texte, pour que tout le monde puisse suivre.
    Attention, tout cela se fait sans filet. Hop, je valide.