Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir du pain sur la planche [v]

avoir beaucoup de travail ; avoir de nombreuses tâches à accomplir ; avoir beaucoup de choses à faire ; avoir beaucoup de travail en perspective ; avoir du travail en réserve ; avoir de quoi s’occuper

Origine et définition

Avant le début du XXe siècle, cette expression voulait dire tout autre chose, puisqu'elle signifiait "avoir des ressources pour l'avenir, être assuré de ne manquer de rien".
L'image s'explique à l'époque où le pain pouvait être conservé longtemps avant d'être mangé et où avoir de nombreuses miches posées sur leurs planches de stockage, c'était avoir de quoi tenir un moment.
Le fait que l'expression a changé de sens peut s'expliquer de deux manières.
La fin de ce pain 'de longue durée' remplacé progressivement par le pain que nous achetons chaque jour à la boulangerie y a probablement aidé.
On a pu alors imaginer les pains crus que le boulanger pose d'abord sur une planche après les avoir façonnés, avant de les mettre au four.
S'il est au début de son travail de cuisson, cet homme a 'des pains ou du pain sur la planche' avant de l'avoir entièrement terminé.
L'autre explication vient de Claude Duneton.
Elle remonterait d'abord à une expression argotique utilisée par les voyous, "la planche au pain", qui désignait le tribunal (par allusion à sa position élevée comme les planches où le pain était conservé).
En plus, à cette époque de royauté, "manger le pain du roi" cela voulait dire être en prison ou aux galères (ou à l'armée), le pain étant fourni gratuitement par l'État, donc le roi.
La combinaison de ces deux expressions a fait que les voyous ont assimilé les années de galère ou de bagne gentiment distribuées par le tribunal (des sortes de rations) à autant de "pains sur la planche", ces derniers prenant alors le sens de 'corvées', là où auparavant ils avaient le sens de 'ressources'.

Compléments

Je peux vous dire, parce que je le connais plutôt bien, que le type qui a eu l'étrange idée de se lancer dans la création du site expressio.fr (que, personnellement, je trouve pas mal du tout - en toute objectivité, bien sûr), a beaucoup de pain sur la planche...

Exemples

Je puis l'assurer qu'il aura du pain sur la planche au cours des prochains mois.
Elle va avoir du pain sur la planche ! - Allez, viens.
Et je ne suis pas au courant que tu vas avoir du pain sur la planche...
Si nous ne pouvons pas, dans ce Parlement, nous accorder sur une résolution commune, nous aurons du pain sur la planche.
Je vois que j'ai du pain sur la planche ici.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand alle Hände voll zu tun haben avoir toutes les mains pleines à faire
Allemand viel um die Ohren haben avoir beaucoup autour des oreilles
Anglais to be snowed under with work être enseveli sous la neige par le travail
Anglais to have hands full avoir les mains pleines
Anglais to have work in hand avoir du travail sous la main
Anglais (USA) to be as busy as a cat burying shit être aussi occupé qu'un chat enterrant sa merde
Anglais (USA) to have a lot on one's plate en avoir beaucoup sur l'assiette
Anglais (USA) to have one's work cut out for oneself avoir son travail pré-découpé
Arabe (Tunisie) andou barcha khedma/ andou barcha ma yaamel il a beaucoup de travail / il a beaucoup à faire
Autre (Belgique) dat is hele boterham ! c'est une tartine entière !
Catalan no donar l'abast être débordé
Catalan no tenir prou mans ne pas avoir assez de mains
Chinois 百废待兴 ! (Bǎi fèi dài xīng!) Cent déchets attendent d'être fleuris
Espagnol (Argentine) no me dan las manos para todo lo que tengo que hacer mes mains ne suffisent pas pour tout le travail que j'ai !
Espagnol (Argentine) tener con qué entretenerse avoir de quoi se divertir
Espagnol (Espagne) hay mucha tela que cortar il y a beaucoup de toile à couper
Espagnol (Espagne) tener donde roer avoir de quoi ronger
Espagnol (Espagne) Tener muchos quehaceres Avoir beaucoup de choses à faire
Espagnol (Espagne) Tener tela que cortar Avoir du tissu à couper
Espagnol (Espagne) tener trabajo para rato avoir du travail pour un bout de temps
Espagnol (Argentine) necesitar un dia de 26 horas avoir besoin d'une journée de 26 heures
Français (Canada) être lodé
Gallois mae e yn ei waith il est dans son travail
Hébreu לא חסרה כלל עבודה (lo khasra klal avoda) aucune règle de travail n’est manquante
Hébreu עבודה לא חסרה לו travail manquant
Hébreu ידיו מלאות בעבודה (yadav melèott baavoda) ses mains sont pleines de travail
Italien avere molta carne al fuoco avoir beaucoup de viande au feu
Italien avere molto da fare avoir beaucoup à faire
Italien avere un sacco / un mare / un mucchio di lavoro avoir un sac / une mer / un tas de travail
Latin multum laboris habere avoir plein de turbin
Néerlandais veel op je bordje hebben en avoir beaucoup sur l'assiette
Néerlandais tot over zijn oren in het werk zitten être débordé de travail
Néerlandais heel wat voor de boeg hebben avoir beaucoup devant la proue
Néerlandais er is veel werk aan de winkel il y a beaucoup de travail au magasin !
Néerlandais brood op de plank hebben avoir du pain sur la planche
Néerlandais (Belgique) veel voor de boeg hebben avoir beaucoup devant la proue
Néerlandais (Belgique) karrenvracht werk hebben avoir une charretée de travail
Néerlandais (Belgique) een hele waslijst af te werken hebben avoir toute une liste de blanchisserie à terminer
Néerlandais (Belgique) de handen vol hebben avoir les mains pleines
Polonais mieć pełne ręce roboty avoir les mains pleines de boulot
Portugais (Brésil) estar assoberbado de trabalho être accablé de travail
Portugais (Brésil) ter muito o que fazer avoir beaucoup de choses à faire
Portugais (Portugal) estar entupido de trabalho être encombré de travail
Roumain a avea multe pe cap avoir beaucoup sur la tête
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir du pain sur la planche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Avoir du pain sur la tranche

Commentaires sur l'expression « avoir du pain sur la planche » Commentaires

  • #1
    Rikske
    16/11/2006 à 11:06
    God a p’têt encore du pain sur la planche, mais y’a tout son fan-club pour le soutenir !
  • #2
    DiwanC
    03/02/2011 à 04:55
    • En réponse à Rikske #1 le 16/11/2006 à 11:06 :
    • « God a p’têt encore du pain sur la planche, mais y’a tout son fan-club pour le soutenir ! »
    Le fan–club... 30 000 adeptes et pas un bâtard ! T’ imagines tous ces fans rassemblés telles les hirondelles sur les fils lorsqu’arrive septembre, leurs jolies petites miches posées sur les planches des bancs d’Expressio ! Et leur nombre va croissant à ce qu’il paraît, sans qu’il n’ait besoin de les faire marcher à la baguette... Si un jour Sa Divinité ferme la boutique, c’est nous qu’on est dans le pétrin !
  • #3
    DiwanC
    03/02/2011 à 05:17
    Horizondelle l’a noté : aujourd’hui, on dit Bonaniversaire Memphis !
  • #4
    BeeBee
    03/02/2011 à 07:23*
    • En réponse à DiwanC #2 le 03/02/2011 à 04:55 :
    • « Le fan–club... 30 000 adeptes et pas un bâtard ! T’ imagines tous ces fans rassemblés telles les hirondelles sur les fils lorsqu’arrive se... »
    Pour être dans le pétrin, on y sera ! Y’aura du pain sur la planche pour leur donner la becquée et éviter un envol massif vers d’autres contrées où elles iront faire le printemps et pépier : Bon Anniversaire Memphis.......🙂
  • #5
    Rikske
    03/02/2011 à 07:32*
    Joyeux anniversaire Memphis ! Bon, les enfants, je vous laisse, j’ai beaucoup de pain sur la planche aujourd’hui...
    Ca me paraît tout de même bizarre: j’aurais été le seul intervenant le 16/11/2006 ??? 😮 Et personne le 04/02/2006 ???
  • #6
    PHILO_LOGIS
    03/02/2011 à 07:35
    • En réponse à DiwanC #2 le 03/02/2011 à 04:55 :
    • « Le fan–club... 30 000 adeptes et pas un bâtard ! T’ imagines tous ces fans rassemblés telles les hirondelles sur les fils lorsqu’arrive se... »
    T’as raison, ma mie! Et faut pas être un vieux crouton pour te suivre dans cette voie!
  • #7
    PHILO_LOGIS
    03/02/2011 à 07:37
    • En réponse à Rikske #5 le 03/02/2011 à 07:32* :
    • « Joyeux anniversaire Memphis ! Bon, les enfants, je vous laisse, j’ai beaucoup de pain sur la planche aujourd’hui...
      Ca me paraît tout de mêm... »
    Ben... oui.
    De même qu’il n’y a qu’un seul petit Godemichou adoré, il n’y a qu’un seul Rikske, sans compter naturellement ses compares Rikske-bis et Rikske-tout!
  • #8
    PHILO_LOGIS
    03/02/2011 à 07:44
    Memphis, un très bon et très heureux jour que ce jour d’aujourd’hui! Beaucoup de joies, de bonheur pour toutes ces très nombreuses années à venir... Grandes joies, petits bonheurs, tout, tout tout, vous saurez tout sur le zizi, pardon, cela m’a échappé, tout, que je te souhaite, mais surtot, surtout, une santé défiant toute concurrence: belle, bonne, resplendissante, rayonnante, diamétrale!
    Rendez-vous matitudinal chez Marceeeeeeeeeeeeeel, pour un premier café revigorant, avec des viennoiseries de derrière les fagots, en direct d’ici, et sans huile de palme!
  • #9
    God
    03/02/2011 à 08:49
    Memphis, t’es née ? Si !
    La preuve, c’est que tu fêtes un anniversaire aujourd’hui. C’est fou, non ?
  • #10
    deLassus
    03/02/2011 à 08:50
    Un très bon anniversaire à Memphis, qui a les moyens de nous faire parler enchanter.
  • #11
    chirstian
    03/02/2011 à 09:18*
    c’est la crise : hier nous avions du pain sur les planches_et des vaches. Aujourd’hui nous voici au pain sec : les vaches ont pris le taureau par les cornes.
    Sauf Memphis pour qui il y a du gâteau sur les planches : de quoi se faire péter la sous-ventrière !
    Bon anniversaire...
    PS je corrige : j’écrivais Menphis au lieu de Memphis. Quelle erreur ! Point de n chez Memphis. On l’m.
  • #12
    chirstian
    03/02/2011 à 09:29
    avant qu’Aurore ne devienne George Sand, elle a eu Dupin sur la planche.
  • #13
    chirstian
    03/02/2011 à 09:40
    cette expression voulait dire tout autre chose, puisqu’elle signifiait "avoir des ressources pour l’avenir, être assuré de ne manquer de rien".
    je ne comprends pas très bien la présentation de God. (vous savez : "le type qui a eu l’étrange idée de se lancer dans la création du site expressio.fr ")
    En effet le glissement de sens entre celui-ci et le sens actuel me semble assez limité : il s’agit d’avoir du travail pour l’avenir, être assuré de ne pas manquer de travail. Et passer de "ressources" à "travail" ne me semble pas poser de problèmes complexes.
    Les explications fournies par les sources de God, et notamment celle de Duneton, ne sont pas là pour expliquer ce glissement, mais pour expliquer l’expression originelle, non ?
    C’est en relisant ainsi les toutes premières expressions qu’on mesure qu’effectivement God avait du pain sur la planche avant d’acquérir sa [slurp]maîtrise actuelle.[/slurp]
  • #14
    lusoko
    03/02/2011 à 09:59
    Les planches étaient fixées au plafond suspendues par des chaines pour les rendre inaccessiblezs aux rats...
  • #15
    mitzi50
    03/02/2011 à 10:14
    Bon anniversaire, Memphis !
    Si, avoir du pain sur la planche signifie avoir beaucoup de travail, je serais heureuse que le plus grand nombre de personnes en âge de travailler ait beaucoup de pain sur la planche. Mais les chiffres du chômage semblent dire que ce n’ est pas le cas. Quant aux salaires, ils n’ augmentent pas au même rythme que tout le reste (les retraites non plus, d’ ailleurs....)
  • #16
    mitzi50
    03/02/2011 à 10:16*
    • En réponse à chirstian #12 le 03/02/2011 à 09:29 :
    • « avant qu’Aurore ne devienne George Sand, elle a eu Dupin sur la planche. »
    Et, quand elle décida de prendre pour nom de plume "Sand", elle avait eu Sandeau dans sa couche....mais si les lits étaient en bois, je ne crois pas que les sommiers à lattes existaient déjà. Faudra que je me documente sur le sujet !
  • #17
    deLassus
    03/02/2011 à 10:36
    • En réponse à chirstian #13 le 03/02/2011 à 09:40 :
    • « cette expression voulait dire tout autre chose, puisqu’elle signifiait "avoir des ressources pour l’avenir, être assuré de ne manquer de rie... »
    Il me semble que God n’indique pas ce qui pourrait être un chaînon manquant : dans plusieurs dictionnaires de la fin 19ème (dont ceux donnés par argoji, merci encore et voir cette page), avoir du pain sur la planche signifie être condamné à plusieurs années de prison.
  • #18
    tytoalba
    03/02/2011 à 10:46
    Joyeux anniversaire à Memphis sur cette page.
  • #19
    BeeBee
    03/02/2011 à 11:21
    • En réponse à God #9 le 03/02/2011 à 08:49 :
    • « Memphis, t’es née ? Si !
      La preuve, c’est que tu fêtes un anniversaire aujourd’hui. C’est fou, non ? »
    Joliiiii ! T’es pas notre Godemichou adoré pour rien ! 😄
  • #20
    horizondelle
    03/02/2011 à 11:32
    J’ai du pain sur la planche aujourd’hui, alors je fais un passage éclair (au café) pour souhaiter un bel anniversaire à Memphis qui doit certainement plancher à son tour sur cette expression.
    Jolie journée à chacun 😄