Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ca lui pend au nez [exp]

ça risque de lui arriver

Origine et définition

Lorsgu'un gabin enrhubé de se bouche bas[1], il lui pend généralement au nez des choses peu ragoûtantes. Certes, mais faire le rapprochement avec le sens de notre expression semble quelque peu difficile, non ?
C'est donc grâce à la machine à remonter le temps qu'est Expressio que nous allons pouvoir comprendre ce sens étrange, à condition d'admettre, ce qui est fréquent, que la forme d'une expression peut évoluer au fil des siècles.
Nous allons donc nous promener au XIIe ou XIIIe siècle (la date varie selon les sources), période où, avec un sens très proche, on trouve pendre devant le nez.
Pour rappel, la première signification de ce verbe, à la même époque, était déjà « être fixé par le haut ». Et, lorsque vous avancez sans penser à appuyer sur la pédale de freins vers quelque chose qui est fixé par le haut devant votre nez, vous finissez par vous cogner dedans. Autrement dit, vous avez là une image de l'inexorable[2] : ce qui doit arriver (par votre faute) arrive.
Alors lorsque ce quelque chose dans lequel vous allez probablement vous cogner n'est que devant votre nez, et pas encore contre, c'est qu'il vous reste un espoir, même ténu, de l'éviter. C'est de là que vient le sens métaphorique d'un problème qui pourrait assez probablement vous arriver.
La nuance « s'il continue à tout faire pour » s'applique à celui qu'on a prévenu des choses fâcheuses qu'il va devoir affronter s'il insiste dans ses actes.
Ensuite, le temps a fait son œuvre et, sans que le sens change, mais en faisant perdre l'évidence de la métaphore, le devant a été remplacé par au éventuellement complété par le bout du (qui n'a pas été sauvé des eaux).
On a même trouvé plus récemment, depuis le XIXe siècle, des renforcements n'améliorant pas la facilité de compréhension de l'origine comme « comme une citrouille », par exemple.
Alain Rey évoque aussi une expression du XIIIe siècle autant lui en pend sur le nez signifiant « il risque de lui arriver la même chose ».
Et comme la morve s'appelait aussi la roupie (la même que celle de sansonnet), on a également vu la forme la roupie lui pend au nez où, cette fois le mot désigne le danger ou la menace (on trouve cette expression chez Rabelais dans Gargantua).
[1] Pour les mal-comprenants, vous avez là la transcription de « lorsqu'un gamin enrhumé ne se mouche pas » dit par un gamin au nez bouché. Rien à voir avec le regretté Jean Gabin. Et je profite subrepticement de l'occasion qui m'est donnée par l'auteur de ces lignes pour rappeler que l'appellation de « morveux » pour désigner un enfant jeune et peu capable vient aussi bien de ces choses qui pendouillent au nez du gamin que ses parents n'ont pas pris le temps de moucher alors qu'il ne sait pas encore le faire lui-même ou de l'enfant négligé qui se moque de se moucher lorsqu'il en a besoin.
[2] Et je ne rajouterai pas de lapin parce que je sais me tenir, moi, et que d'autres, spécialistes du développement du râble, s'en chargeront à ma place.

Exemples

« Ou bien je sais ce qui l'attend : il se fera muter dans les services de renseignements. Avec sa connaissance du russe et son expérience du deuxième bureau, ça lui pend au nez. »
Vladimir Volkoff - Les humeurs de la mer : la leçon d'anatomie - 1980

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais he's got it coming cela va lui arriver
Anglais it's staring him in the face ça le regarde fixement dans le visage
Anglais (UK) He/She is likely to... Il/Elle va probablement...
Espagnol (Argentine) se cae de maduro ça tombe par maturité
Espagnol (Espagne) li penja al nas ça lui pend au nez
Espagnol (Espagne) lo que le espera ce qui vous attend
Espagnol (Espagne) Tiene todas las papeletas para... Il a tous les tickets pour...
Espéranto tio baldaù trafos lin/sxin ça le/la touchera bientôt
Grec πάει φιρί-φιρί aller / insister vers l'inévitable
Italien la spada di Damocle l'épée de Damoclès
Néerlandais dat hangt hem boven het hoofd ça lui pend au-dessus de la tête
Néerlandais dat staat hem (haar) te wachten ça va lui arriver / ce qui l'attend
Néerlandais het zwaard van Damocles hangt hem/haar boven het hoofd l'épée de Damoclès plane au-dessus de sa tête
Portugais (Brésil) está pedindo que aconteça ! il est demandant que ça survienne
Portugais (Brésil) está querendo ! il est voulant !
Portugais (Brésil) está subindo no telhado il est montant sur le toit
Portugais (Portugal) arranjar lenha para se queimar chercher du bois pour se brûler
Roumain a o cauta cu lumânarea la chercher avec la bougie
Roumain sabia lui Damocle l'épée de Damoclès
Roumain stă să i se-ntâmple ça attend de lui arriver
Serbe na vrhu nosa mu je ça lui pend au nez
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ca lui pend au nez » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ca lui pend au nez » Commentaires

  • #21
    DiwanC
    19/12/2011 à 11:32*
    • En réponse à deLassus #2 le 19/12/2011 à 04:44* :
    • « cette expression vient de la narine !
      Excellent, mais déjà fait : Google a gardé la trace de trois précédents : deux par des "inconnus", et... »
    ... déjà fait...

    M’en doutais un peu... j’ai même hésité à l’écrire...
    SagesseFolie l’utilisait en 2008... je n’étais pas encore là, M’sieur ! Et si je lis toujours les échanges des voisins du dessus lors des rediffusions, je ne vais pas fouiller dans les 1507 expressions que propose God...
    Nez-anmoins, j’aurais dû penser à Google.
    🙂 Pour toi :
    Synecdoque : Figure par laquelle on prend le genre pour l’espèce, ou l’espèce pour le genre, le tout pour la partie, ou la partie pour le tout. [...] on donne une signification particulière à un mot, qui dans le sens propre a une signification plus générale
    Exemples : « une voile » pour « un navire » ; « les flots » pour « la mer ».

    (Littré)
  • #22
    mitzi50
    19/12/2011 à 12:02
    C’est un pic, c’ est un cap, c’est une péninsule... (Edmond Rostand)
    Pour ceux d’ chez nous, ça leur pend au cap... de Carteret (pour ceux que ça intéresse, sur Google il y a des pages et des pages de belles photos !)
  • #23
    bobinou
    19/12/2011 à 12:13
    bout du sauvé des eaux,fallait oser,quand meme...
  • #24
    DiwanC
    19/12/2011 à 12:19*
    • En réponse à deLassus #2 le 19/12/2011 à 04:44* :
    • « cette expression vient de la narine !
      Excellent, mais déjà fait : Google a gardé la trace de trois précédents : deux par des "inconnus", et... »
    « Ça risque de lui arriver... »
    Poil au nez !
    Déjà fait ! Certes... mais comment résister ? 🤡
  • #25
    joseta
    19/12/2011 à 12:19
    Le petit écran passait un programme de clowns, ce qui m’a rappelé que j’avais un coup de fil à donner: télé faux nez.
  • #26
    joseta
    19/12/2011 à 12:20
    J’ai vu une négresse toute seule, avec un nez gros. 😐
  • #27
    joseta
    19/12/2011 à 12:34
    Personne ne sait ce qui me pend au nez: j’ai mis un cache-nez!
    (Il fait un temps à ne pas mettre le nez dehors)
  • #28
    LeboDan_Ubbleu
    19/12/2011 à 12:38
    • En réponse à joseta #26 le 19/12/2011 à 12:20 :
    • « J’ai vu une négresse toute seule, avec un nez gros. 😐 »
    Elle n’était donc pas toute seule, alors ! 😉
    J’devrais faire gaffe, ce qui me pend au nez, c’est qu’on taxe ma contrib de propos racistes !
  • #29
    Paracas
    19/12/2011 à 12:47
    • En réponse à joseta #26 le 19/12/2011 à 12:20 :
    • « J’ai vu une négresse toute seule, avec un nez gros. 😐 »
    Leopold Sedar Senghor disait:" je préfère que l’on me traite de Nègre que de noir car Nègre est une identité tandis que noir n’est qu’une couleur"
  • #30
    Paracas
    19/12/2011 à 12:48
    • En réponse à joseta #27 le 19/12/2011 à 12:34 :
    • « Personne ne sait ce qui me pend au nez: j’ai mis un cache-nez!
      (Il fait un temps à ne pas mettre le nez dehors) »
    Mais il y en a qui mettent leur nez de partout..........
  • #31
    comte_arebours
    19/12/2011 à 12:52
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #28 le 19/12/2011 à 12:38 :
    • « Elle n’était donc pas toute seule, alors ! 😉
      J’devrais faire gaffe, ce qui me pend au nez, c’est qu’on taxe ma contrib de propos racistes... »
    Oh oui, j’ai connu ça il y a quelque temps.....heureusement que parmi les joyeux drilles d’expressio, le 2ème degré existe ! Toujours le même régal de vous lire ! Que ça fait du bien !
  • #32
    joseta
    19/12/2011 à 12:54*
    À chacun son nez

    le musicien: nez en trompette
    l’ornithologue: nez en bec d’aigle
    l’agriculteur: nez en patate
    le journaliste: nez en bec de canard
    l’écrivain: nez camus
    l’amateur de whisky américain: nez bourbonien.
  • #33
    Paracas
    19/12/2011 à 13:25
    • En réponse à joseta #32 le 19/12/2011 à 12:54* :
    • « À chacun son nez

      le musicien: nez en trompette
      l’ornithologue: nez en bec d’aigle »
    Le yéti: le nez pas laid
  • #34
    ***{:-
    19/12/2011 à 13:35
    Je rebondis sur notre dernier Breton, pour rappeler que la "Tête Noire" se dit en Terre de Breizh : "Penn-Du",
    Il est autant d’interprétations étymologiques que de schémas de pensée,
    Il existe des poids lourds comme Alain Rey, et des poids plumes.
    Mon schéma poids plumes est associatif, fondé sur le principe de la pierre de Rosette, qui rapproche les blancs manquants d’un langage inconnu, à la bibliothèque des sources homoglyphes.
    SCHÉMA ÉVIDENT
    - Car ce qui nous pend au nez finit par nous tomber sur le bec, imagé par l’expression divine "PAN SUR LE BEC!", sous entendu tu l’as cherché, tu l’as mérité évoquant clairement la punition, retrouvée dans l’expression "PAN-PAN CUCUL!"
    - Il faut donc arrêter de délirer sur le Pendu, et repartir sur l’homoglyphe originel
    EXEMPLE :
    "Quand j’entends Fanfan nous dire qu’il faut remplacer les médecins de campagne par des vétérinaires, la moutarde (de Dijon) me monte au nez devant tant d’inepties, les sanctions vont tomber c’est sûr "
    => "Ca lui "PAN" au nez !!! (sous entendu "ça va lui péter à la goule")
    La chasse est ouverte
    Nedeleg Laouen
    ***{:-
  • #35
    benours
    19/12/2011 à 13:36
    Goutte au nez : nez de la dernière averse ?
  • #36
    joseta
    19/12/2011 à 13:44*
    • En réponse à Paracas #33 le 19/12/2011 à 13:25 :
    • « Le yéti: le nez pas laid »
    Lis ça tu y trouveras ton jeu de mots.
    C’est tout de même curieux qu’un homme si honnête puisse procéder de "Délhi", or Gandhi y est issu. (organdi y est tissu).
    En Inde, quels sont le mois et le jour préférés de ses habitants?
    - le mois: un doux, -le jour: un d’août.
    Quel fut le comportement du copte face au bouddhiste?
    - il le bouda.
    Pourquoi certains tireurs indiens ont du mal à viser?
    - à cause du cache-mire
    Traditionnellement, les habitants de l’Inde aiment les oiseaux et les chambres à coucher, donc pour eux avoir:
    - nids ou des lits, c’est capital.
    Pourquoi compte-t-on beaucoup de touristes au Népal?
    - parce que le paysage n’est pas laid.
    Pourquoi le bébé singe dort toujours dans l’après-midi?
    - parce que le petit dort en goûtant.
    Comment vendent le mouton les bouchers du Pakistan?
    - à quarts, hachis.
    Pourquoi les marcheurs de l’Inde prennent le départ avantagés?
    - parce qu’ils ont le pas qui s’ tend.
    C’est ce que j’avais répondu à un ami qui revenait de passer ses vacances en Inde.
  • #37
    joseta
    19/12/2011 à 14:17
    Le hollandais passait ses vacances dans les Landes: ’j’aime sentir dans le nez air landais’ qu’il disait.
  • #38
    mickeylange
    19/12/2011 à 14:27
    Le morveux est un nez gligent. C’est pas négociable.
    La néphrite n’est une maladie belge.
    Le nez vrosé est réservé aux neuneurologues
    Le pied-de-nez aux pédicures
    Reve nez !
  • #39
    Paracas
    19/12/2011 à 14:30
    • En réponse à joseta #36 le 19/12/2011 à 13:44* :
    • « Lis ça tu y trouveras ton jeu de mots.
      C’est tout de même curieux qu’un homme si honnête puisse procéder de "Délhi", or Gandhi y est issu. (... »
    hé bé en voilà un florilège.........
  • #40
    voyoux
    19/12/2011 à 15:09
    • En réponse à joseta #37 le 19/12/2011 à 14:17 :
    • « Le hollandais passait ses vacances dans les Landes: ’j’aime sentir dans le nez air landais’ qu’il disait. »
    Après,il se prend pour un haut-landais...