Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ca lui pend au nez [exp]

ça risque de lui arriver

Origine et définition

Lorsgu'un gabin enrhubé de se bouche bas[1], il lui pend généralement au nez des choses peu ragoûtantes. Certes, mais faire le rapprochement avec le sens de notre expression semble quelque peu difficile, non ?
C'est donc grâce à la machine à remonter le temps qu'est Expressio que nous allons pouvoir comprendre ce sens étrange, à condition d'admettre, ce qui est fréquent, que la forme d'une expression peut évoluer au fil des siècles.
Nous allons donc nous promener au XIIe ou XIIIe siècle (la date varie selon les sources), période où, avec un sens très proche, on trouve pendre devant le nez.
Pour rappel, la première signification de ce verbe, à la même époque, était déjà « être fixé par le haut ». Et, lorsque vous avancez sans penser à appuyer sur la pédale de freins vers quelque chose qui est fixé par le haut devant votre nez, vous finissez par vous cogner dedans. Autrement dit, vous avez là une image de l'inexorable[2] : ce qui doit arriver (par votre faute) arrive.
Alors lorsque ce quelque chose dans lequel vous allez probablement vous cogner n'est que devant votre nez, et pas encore contre, c'est qu'il vous reste un espoir, même ténu, de l'éviter. C'est de là que vient le sens métaphorique d'un problème qui pourrait assez probablement vous arriver.
La nuance « s'il continue à tout faire pour » s'applique à celui qu'on a prévenu des choses fâcheuses qu'il va devoir affronter s'il insiste dans ses actes.
Ensuite, le temps a fait son œuvre et, sans que le sens change, mais en faisant perdre l'évidence de la métaphore, le devant a été remplacé par au éventuellement complété par le bout du (qui n'a pas été sauvé des eaux).
On a même trouvé plus récemment, depuis le XIXe siècle, des renforcements n'améliorant pas la facilité de compréhension de l'origine comme « comme une citrouille », par exemple.
Alain Rey évoque aussi une expression du XIIIe siècle autant lui en pend sur le nez signifiant « il risque de lui arriver la même chose ».
Et comme la morve s'appelait aussi la roupie (la même que celle de sansonnet), on a également vu la forme la roupie lui pend au nez où, cette fois le mot désigne le danger ou la menace (on trouve cette expression chez Rabelais dans Gargantua).
[1] Pour les mal-comprenants, vous avez là la transcription de « lorsqu'un gamin enrhumé ne se mouche pas » dit par un gamin au nez bouché. Rien à voir avec le regretté Jean Gabin. Et je profite subrepticement de l'occasion qui m'est donnée par l'auteur de ces lignes pour rappeler que l'appellation de « morveux » pour désigner un enfant jeune et peu capable vient aussi bien de ces choses qui pendouillent au nez du gamin que ses parents n'ont pas pris le temps de moucher alors qu'il ne sait pas encore le faire lui-même ou de l'enfant négligé qui se moque de se moucher lorsqu'il en a besoin.
[2] Et je ne rajouterai pas de lapin parce que je sais me tenir, moi, et que d'autres, spécialistes du développement du râble, s'en chargeront à ma place.

Exemples

« Ou bien je sais ce qui l'attend : il se fera muter dans les services de renseignements. Avec sa connaissance du russe et son expérience du deuxième bureau, ça lui pend au nez. »
Vladimir Volkoff - Les humeurs de la mer : la leçon d'anatomie - 1980

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais he's got it coming cela va lui arriver
Anglais it's staring him in the face ça le regarde fixement dans le visage
Anglais (UK) He/She is likely to... Il/Elle va probablement...
Espagnol (Argentine) se cae de maduro ça tombe par maturité
Espagnol (Espagne) li penja al nas ça lui pend au nez
Espagnol (Espagne) lo que le espera ce qui vous attend
Espagnol (Espagne) Tiene todas las papeletas para... Il a tous les tickets pour...
Espéranto tio baldaù trafos lin/sxin ça le/la touchera bientôt
Grec πάει φιρί-φιρί aller / insister vers l'inévitable
Italien la spada di Damocle l'épée de Damoclès
Néerlandais dat hangt hem boven het hoofd ça lui pend au-dessus de la tête
Néerlandais dat staat hem (haar) te wachten ça va lui arriver / ce qui l'attend
Néerlandais het zwaard van Damocles hangt hem/haar boven het hoofd l'épée de Damoclès plane au-dessus de sa tête
Portugais (Brésil) está pedindo que aconteça ! il est demandant que ça survienne
Portugais (Brésil) está querendo ! il est voulant !
Portugais (Brésil) está subindo no telhado il est montant sur le toit
Portugais (Portugal) arranjar lenha para se queimar chercher du bois pour se brûler
Roumain a o cauta cu lumânarea la chercher avec la bougie
Roumain sabia lui Damocle l'épée de Damoclès
Roumain stă să i se-ntâmple ça attend de lui arriver
Serbe na vrhu nosa mu je ça lui pend au nez
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ca lui pend au nez » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ca lui pend au nez » Commentaires

  • #41
    deLassus
    19/12/2011 à 15:28*
    Si je ne me nez trompe, nous avons ce jour trois nouveaux -nés : benours, as_qs_wx et bluegyn. Qu’ils ou elles soient les très bienvenus.
  • #42
    joseta
    19/12/2011 à 15:35
    Tout à fait d’accord avec deLassus:
    Ne laissez pas passer ce meeeeeeerveilleux site sous votre nez!
  • #43
    DiwanC
    19/12/2011 à 15:36*
    Lui, était suspendu à ses lèvres...
    Elle, rêvait de se pendre à son cou...
    Le mariage ? ça leur pend au nez ! ironisaient les célibataires.
  • #44
    deLassus
    19/12/2011 à 15:45*
    • En réponse à DiwanC #43 le 19/12/2011 à 15:36* :
    • « Lui, était suspendu à ses lèvres...
      Elle, rêvait de se pendre à son cou...
      Le mariage ? ça leur pend au nez ! ironisaient les célibataires.... »
    Lui, était suspendu à ses lèvres...Elle, rêvait de se pendre à son cou...

    Ca sent la fleur bleue à plein nez, ton histoire... Alors je modifie un peu et complète !
    Notre héros était suspendu à ses lèvres,
    L’héroïne rêvait de se pendre à son cou.
    Croyez-moi cependant : l’histoire n’est pas mièvre,
    Car chacun d’eux était d’abord un très bon coup !
    Moralité :
    Le mariage jamais ne leur pendit au nez,
    Car nos deux papillons préfèrent butiner...
  • #45
    SyntaxTerror
    19/12/2011 à 16:16
    • En réponse à ***{:- #34 le 19/12/2011 à 13:35 :
    • « Je rebondis sur notre dernier Breton, pour rappeler que la "Tête Noire" se dit en Terre de Breizh : "Penn-Du",
      Il est autant d’interprétatio... »
    Quand j’entends Fanfan nous dire qu’il faut remplacer les médecins de campagne par des vétérinaires

    Ce qui lui pend au nez, c’est de se faire souffler (dans le nez ?) avec un petit tube en verre.
  • #46
    DiwanC
    19/12/2011 à 16:58*
    Car nos deux papillons préfèrent butiner...

    Lange ! Y a une session de révision !
    BeeBee, tu viens ? On va faire le point et voir si le niveau du p’tit est améliorable* !
    *de lapin ! (ça c’est pour Sa Divinité !)
    deLassus @44 : raconter comme ça, c’est vrai que c’est beaucoup moins mièvre !😄
  • #47
    LeboDan_Ubbleu
    19/12/2011 à 17:53
    • En réponse à deLassus #44 le 19/12/2011 à 15:45* :
    • « Lui, était suspendu à ses lèvres...Elle, rêvait de se pendre à son cou...
      Ca sent la fleur bleue à plein nez, ton histoire... Alors je modi... »
    Cher Delassus, je ne sais pas ce qui te pend au nez, mais ça fait 2 fois aujourd’hui que tu épingles c’te pôv Germaine (bon, c’est pas parce tu butines avec les papillons qu’il faut les épingler pour autant...).
    Mais quesqu’elle t’a fait ? elle est pas si méchante que ça, il faut la prendre tout en douceur... N’oublie pas qu’elle est Comtesse quand même !
  • #48
    deLassus
    19/12/2011 à 18:01
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #47 le 19/12/2011 à 17:53 :
    • « Cher Delassus, je ne sais pas ce qui te pend au nez, mais ça fait 2 fois aujourd’hui que tu épingles c’te pôv Germaine (bon, c’est pas parce... »
    ça fait 2 fois aujourd’hui que tu épingles c’te pôv Germaine

    Pur hasard ! Ce matin, je ne savais pas quoi trouver, et j’ai cherché dans Google si notre inestimable comtesse n’avait pas déjà servi dans la narine. Cet après-midi, mon épingle était bien mouchetée, et fort respectueuse.
  • #49
    BeeBee
    19/12/2011 à 18:06
    • En réponse à DiwanC #46 le 19/12/2011 à 16:58* :
    • « Car nos deux papillons préfèrent butiner...
      Lange ! Y a une session de révision !
      BeeBee, tu viens ? On va faire le point et voir si le ni... »
    Améliorable ( de lapin ), j’y crois pas trop, mais on peut toujours faire le point, ça mange pas de pain ( zut, c’est pas ça, l’expression du jour !!! ).....:’-))
  • #50
    joseta
    19/12/2011 à 18:39
    Jean avait un nez si moche, qu’il s’inscrivit à Canal+ pour qu’on dise: Jean abonné. 😐
  • #51
    joseta
    19/12/2011 à 19:08
    Malheureusement, Jean ne s’était abonné que le soir, et on l’appela Jean abonné de nuit...😡
  • #52
    DiwanC
    19/12/2011 à 19:55*
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #47 le 19/12/2011 à 17:53 :
    • « Cher Delassus, je ne sais pas ce qui te pend au nez, mais ça fait 2 fois aujourd’hui que tu épingles c’te pôv Germaine (bon, c’est pas parce... »
    Cher M’sieur Ubbleu,
    Ah ! grand merci de vos bonnes paroles !
    deLassus a dû chausser ce matin sa paire de pantoufles de marque « A bas la noblesse ! ». Sur le pied gauche est brodé « Vive la République ! » et sur le pied droit « A bas les aristo. ! » Même les comtesses de pacotille, il ne les supporte pas.
    A la prochaine révolution, ce qui me pend au nez, ce sont les bois de justice du bon monsieur Guillotin.
    Par précaution, je vais construire un radeau et - s’il le faut - je m’enfuirais en voguant sur le Danube !
    Bien à vous !

    Signé : c’te pov Germaine
    😉
  • #53
    deLassus
    19/12/2011 à 20:26*
    • En réponse à DiwanC #52 le 19/12/2011 à 19:55* :
    • « Cher M’sieur Ubbleu,
      Ah ! grand merci de vos bonnes paroles !
      deLassus a dû chausser ce matin sa paire de pantoufles de marque « A bas la no... »
    Tu as raison : de -plus loin- Lassus est une espèce de social traitre !
    Je ne dirais même pas pour ma défense que je fais amant -plus loin- d’ -plus loin- Honorable.
  • #54
    Paracas
    25/02/2014 à 05:20*
    Notre Germaine s’étant exilée quelques jours en son manoir de Brocéliande nous sommes comme des orphelins
    A moins d’être un petit malin
    Qui meurt avant d’être orphelin,
    Ou un infortuné bâtard,
    Ça nous pend au nez tôt ou tard

    Va être tristounet mon café aujourd’hui.......😐
  • #55
    joseta
    25/02/2014 à 07:06
    CHARADE
    Mon premier est: mauvais en hiver, bon en été
    Mon deuxième est l’auteur de: ’Concertos brandebourgeois’
    Mon tout est: l’anniversaire du jour !
    JOYEUX ANNIVERSAIRE
    Ach, que c’est môffais !
  • #56
    deLassus
    25/02/2014 à 07:20
    • En réponse à joseta #55 le 25/02/2014 à 07:06 :
    • « CHARADE
      Mon premier est: mauvais en hiver, bon en été
      Mon deuxième est l’auteur de: ’Concertos brandebourgeois’
      Mon tout est: l’anniversaire... »
    A chacun son style...
    Je répondrai du tac au tac :
    BON ANNIVERSAIRE A THANBACH !
  • #57
    <inconnu>
    25/02/2014 à 07:54
    sans que le sens change

    À dire 5 fois d’affilée…
    complété par le bout du (qui n’a pas été sauvé des eaux).

    Je comprends pas, quelqu’un pourrait m’expliquer ?
  • #58
    joseta
    25/02/2014 à 08:06
    • En réponse à <inconnu> #57 le 25/02/2014 à 07:54 :
    • « sans que le sens change
      À dire 5 fois d’affilée…
      complété par le bout du (qui n’a pas été sauvé des eaux). »
    C’est un plaisir: cette page
    De rien.
  • #59
    joseta
    25/02/2014 à 08:22
    C’est pas trop vieux, mais je trouve que ça a sa place à cette page...
    Rediffusion
    Le professeur de botanique à ses élèves:
    - Aujourd’hui, je voudrais vous parler d’une haie...
    Deux élèves entre eux:
    - ça y est, il est encore enrhumé !
    - comment tu sais ?
    - facile ! à chaque fois qu’il est enrhumé, ’il parle d’une haie’ !
  • #60
    <inconnu>
    25/02/2014 à 08:23
    • En réponse à joseta #58 le 25/02/2014 à 08:06 :
    • « C’est un plaisir: cette page
      De rien. »
    Merci. Il faut dire que je ne suis pas cinéfilm...